Download Print this page

Uebler i21 Z Mounting And Operating Instructions

Towbar cycle rack

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Fahrradträger für Anhängevorrichtung
- Uebler i21 Z, für 2 Fahrräder
- Uebler i31 Z, für 3 Fahrräder
Towbar cycle rack
- Uebler i21 Z, for 2 bicycles
- Uebler i31 Z, for 3 bicycles
Porte-vélos pour dispositif d'attelage
- Uebler i21 Z, pour 2 vélos
- Uebler i31 Z, pour 3 vélos
Portabicicletas para dispositivo de remolque
- Uebler i21 Z, para 2 bicicletas
- Uebler i31 Z, para 3 bicicletas
Fietsendrager voor trekhaak
- Uebler i21 Z, voor 2 fietsen
- Uebler i31 Z, voor 3 fietsen
Bagażnik rowerowy na hak holowniczy
- Uebler i21 Z, na 2 rowery
- Uebler i31 Z, na 3 rowery
Suporte de bicicletas para dispositivo de reboque
- Uebler i21 Z, para 2 bicicletas
- Uebler i31 Z, para 3 bicicletas
Nosič jízdních kol na tažné zařízení
- Uebler i21 Z, na 2 jízdní kola
- Uebler i31 Z, na 3 jízdní kola
Cykelholder til anhængertræk
- Uebler i21 Z, til 2 cykler
- Uebler i31 Z, til 3 cykler
Vonóhorogra szerelhető kerékpártartó
- Uebler i21 Z, 2 kerékpár számára
- Uebler i31 Z, 3 kerékpár számára
Portabici per dispositivo di traino
- Uebler i21 Z, per 2 biciclette
- Uebler i31 Z, per 3 biciclette
Montage- und Bedienungsanleitung
Mounting and operating instructions
Notice de montage et d'utilisation
Instrucciones de montaje y de uso
Montage- en gebruiksaanwijzing
Instrukcja montażu i obsługi
Manual de montagem e de instruções
Návod k montáži a obsluze
Monterings- og betjeningsvejledning
Szerelési és kezelési útmutató
Istruzioni per il montaggio e l'uso
M+P-25A-0307

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the i21 Z and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Uebler i21 Z

  • Page 1 - Uebler i31 Z, para 3 bicicletas Nosič jízdních kol na tažné zařízení Návod k montáži a obsluze - Uebler i21 Z, na 2 jízdní kola - Uebler i31 Z, na 3 jízdní kola Cykelholder til anhængertræk Monterings- og betjeningsvejledning...
  • Page 2 Suporte de bicicletas para dispositivo de reboque Página Nosič jízdních kol na tažné zařízení Strana Cykelholder til anhængertræk Side Vonóhorogra szerelhető kerékpártartó oldal Portabici per dispositivo di traino Pagina Uebler GmbH Daimlerstraße 22 D-91301 Forchheim Tel.: +49 (0)9191 7362-0 Fax: +49 (0)9191 7362-77 E-Mail: info@uebler.com Internet: www.uebler.com...
  • Page 3 Die Montage und Bedienung wird für den Fahrradträger Reparaturen oder Austausch von Teilen durch einen Fachbe- Uebler i21 Z beschrieben und dargestellt. Für den Fahrrad- trieb durchführen lassen. Uebler empfiehlt Ihnen aus Sicher- träger Uebler i31 Z ist sinngemäß vorzugehen heitsgründen, nur die bei Ihrem Fachhändler erhältlichen...
  • Page 4 Der Kugelkopf muss vor der Montage gesäubert und entfettet auf den Kugelkopf der Anhängerkupplung (15) werden. aufschieben (Pfeil I). 1 Tasche optional erhältlich (für Fahrradträger Uebler i21 Z Best-Nr. 25020, für Fahrradträger Uebler i31 Z Best-Nr. 25030). - 2 -...
  • Page 5 4. Fahrradträger (1) nach unten kippen, bis der Sicherungshebel (11) hörbar einrastet (Pfeil II). Die rote Markierung am Sicherungshebel (11) darf nicht mehr sichtbar sein. 5. Kontrollieren, ob der Fahrradträger (1) parallel zum Stoßfänger und in etwa parallel zum Boden ausgerichtet ist. Durch Rütteln den Fahrradträger (1) auf festen Sitz kontrollieren.
  • Page 6 M+P-25A-0295 14. Halter (18) nach unten drücken (Pfeil I). 15. Kennzeichen (19) in die Kennzeichenhalterung (13) schieben, nach oben drücken und vollständig einsetzen (Pfeil II). 16. Halter (18) loslassen und den festen Sitz des Kennzeichens kontrollieren. Hinweis Zum Einsetzen von höheren Kennzeichen den Stopper (20) nach hinten drücken und das Kennzeichen vollständig in die Kennzeichenhalterung (13) schieben.
  • Page 7 Vorsicht Die Fahrräder müssen möglichst gleichmäßig und mit niedri- gem Schwerpunkt auf dem Fahrradträger befestigt und mit je- weils einem Halter am Fahrradrahmen sowie Spannriemen an den Vorder- und Hinterrädern gegen Herabfallen gesichert werden. Bei Nichtbeachtung könnten sich die Fahrräder und/oder die losen Teile während der Fahrt vom Fahrzeug lösen und bei an- deren Verkehrsteilnehmern zu einem Unfall und damit verbun- den zu Verletzungen und Sachschäden führen.
  • Page 8 Erstes Fahrrad montieren M+P-25A-0309 1. Spanner (21) mit dem Schlüssel (5) entriegeln. 2. Spanner (21) drücken (Pfeil I) und Spannriemen (22) herausziehen (Pfeil II). M+P-25A-0311 4. Geöffnete Klemme (25) um den Trägerrahmen (6) positionieren und Drehgriff (24) loslassen. Die Klemme (25) schließt sich.
  • Page 9 M+P-25A-0314 12. Spannriemen (27) mittig zwischen den Radspeichen durchführen. 13. Spannriemen (27) in die Schnalle (28) einfädeln und anziehen. Vorsicht Die Spannriemen (27) nicht zu fest anziehen, da sonst die Reifen oder Felgen beschädigt werden können. 14. Mithilfe der Spanner (26) die Spannriemen (27) festziehen (Pfeil I).
  • Page 10 Drittes Fahrrad befestigen 4. Zweiten Spannriemen (22) um den Fahrradrahmen des dritten Fahrrads führen und soweit in die Spannvorrichtung (23) einschieben (Pfeil II), dass mindestens ein Riemenzahn übersteht. 23 22 5. Mithilfe der Spanner (21) die Spannriemen (22) festziehen (Pfeil III). 6.
  • Page 11 Sie und andere Personen verletzen und/oder einen Un- Vorsicht fall verursachen. Beim Fahrradträger Uebler i21 Z (Variante 90° abklappbar) Diese Kontrolle ist, abhängig von der Fahrbahnbeschaffenheit, kann der Lenker des zweiten Fahrrads durch den vergrößerten in regelmäßigen Abständen zu wiederholen.
  • Page 12 Lampenwechsel Vorsicht Für den Lampenwechsel muss die Zündung des Fahrzeugs ausgeschaltet und der Stecker für die Beleuchtungseinrichtung aus der Steckdose der Anhängerkupplungselektrik gezogen sein. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Kurzschluss oder Sachschäden kommen. Bei Unklarheiten sollte der Lampen- wechsel durch einen Fachbetrieb erfolgen. Hinweis Der Lampenwechsel wird an der linken Rückleuchte des Fahr- radträgers beschrieben und dargestellt.
  • Page 13 Vorsicht Die in dieser Montage- und Bedienungsanleitung aufgeführten Arbeiten und Sicherheitshinweise müssen unbedingt eingehal- ten werden. Der Fahrradträger für die Anhängerkupplung ist ausschließlich zum Transport von Fahrrädern zu verwenden. Der Fahrradträ- 35 44 ger ist für den Einsatz im Gelände nicht geeignet. Alle Verschraubungen und Befestigungen des Fahrradträgers und der Fahrräder müssen nach jeder Montage, vor jeder Fahrt und auch während einer längeren Reise auf festen Sitz kontrol-...
  • Page 14 Hinweis zur Entsorgung Vorsicht Entsorgen Sie Komponenten, Zubehör und Verpackung für eine Vor Antritt der Fahrt ist die Funktion der Beleuchtungseinrich- umweltgerechte Wiederverwertung. Entsorgen Sie den tung zu kontrollieren. Bei eingeschaltetem Nebelschlusslicht Leuchtensatz nicht über den Haus- oder Restmüll. am Fahrradträger muss das Nebelschlusslicht am Fahrzeug ausgeschaltet sein, d.
  • Page 15 Bracket 3rd bicycle – Note This section describes and illustrates how to mount and oper- ate the Uebler i21 Z bicycle rack. The procedure for the Note Uebler i31 Z bicycle rack is similar. The scope of delivery is subject to change....
  • Page 16 The ball head must be cleaned and degreased prior to mounting. 1 Bag optionally available (for Uebler i21 Z rack item no. 25020, for Uebler i31 Z rack item no. 25030) - 14 -...
  • Page 17 5. Check that the bicycle rack (1) is parallel to the bumper and roughly parallel to the ground. Shake the bicycle rack (1) to check that it is firmly fitted. If necessary, take off the bicycle rack (1) and mount it again. M+P-25A-0291 6.
  • Page 18 M+P-25A-0295 14. Push the holder (18) down (arrow I). 15. Slide the number plate (19) into the number plate holder (13), push it up and press it all the way in (arrow II). 16. Let go of the holder (18) and check that the number plate is securely fitted.
  • Page 19 Attention The bicycles must be mounted evenly and with a low centre of gravity on the bicycle rack. Each must be secured against fall- ing off using a bracket on the bicycle frame and lashing straps on front and rear wheels. Otherwise, the bicycles and/or loose parts could become de- tached from the vehicle, causing an accident and possible property damage and injury to other road users.
  • Page 20 Mounting the first bicycle M+P-25A-0309 1. Unlock the tensioner (21) with the key (5). 2. Press the tensioner (21) (arrow I) and pull out the lashing strap (22) (arrow II). M+P-25A-0311 4. Position the opened clamp (25) around the rack frame (6) and release the twist grip (24).
  • Page 21 M+P-25A-0314 12. Guide the lashing straps (27) between the middle of the wheel spokes. 13. Thread the lashing strap (27) into the buckle (28) and tighten it. Attention Do not tighten the lashing straps (27) too firmly, otherwise the tyres or rims could be damaged. 14.
  • Page 22 Secure third bicycle 4. Guide the second tensioning belt (22) around the bicycle frame of the third bicycle, and push it far enough into the tensioning device (23) (arrow II) so that at least one belt tooth protrudes. 5. Use the tensioners (21) to tighten the lashing straps (22) 23 22 (arrow III).
  • Page 23 Repeat this check at regular intervals depending on road con- ditions. Attention When using the Uebler i21 Z bike rack (version that folds 90°), Attention the handlebars of the second bicycle may touch the ground due Check that the lights are in perfect working order before each to the larger tilt angle.
  • Page 24 Changing bulbs Attention When changing bulbs the vehicle ignition must be switched off and the plug for the lights removed from the towbar electrical socket. Failure to do so can result in a short circuit or other damage. If you are not sure, have the bulbs replaced by a spe- cialist workshop.
  • Page 25 Attention Please observe the work and safety instructions described in these mounting and operating instructions at all times. The bicycle rack for the towbar is intended only for transporting bicycles. The bicycle rack is not suitable for use on rough ter- rain.
  • Page 26 Note on disposal Attention Dispose of components, accessories and packaging for The mounted bicycle rack and bicycles alter the vehicle’s driv- environmentally sound recycling. Do not dispose of the lamp unit ing and braking characteristics as well as its susceptibility to with household or residual waste.
  • Page 27 Le montage et l’utilisation sont décrits et représentés pour le Faire effectuer les réparations ou le remplacement de pièces par porte-vélos Uebler i21 Z. Procéder de manière similaire pour le une entreprise spécialisée. Pour des raisons de sécurité, Uebler porte-vélos Uebler i31 Z.
  • Page 28 (15) (flèche I). La boule d’attelage doit être nettoyée et exempte de graisse avant le montage. 1 Sac disponible en option (pour porte-vélos Uebler i21 Z n° de commande 25020, pour porte-vélos Uebler i31 Z n° de com- mande 25030).
  • Page 29 4. Basculer le porte-vélos (1) vers le bas jusqu’à enclenchement audible du levier de blocage (11) (flèche II). Le repère rouge du levier de blocage (11) ne doit plus être visible. 5. Contrôler si le porte-vélos (1) est parallèle au pare-chocs et à peu près parallèle au sol....
  • Page 30 M+P-25A-0295 14. Pousser le support (18) vers le bas (flèche I). 15. Faire glisser la plaque d’immatriculation (19) dans le support de plaque (13), la pousser vers le haut et l’insérer totalement (flèche II). 16. Relâcher le support (18) et contrôler que la plaque d’immatriculation est bien fixée.
  • Page 31 Prudence Fixer les vélos aussi uniformément que possible et avec un centre de gravité aussi bas que possible sur le porte-vélos. Ils doivent être bloqués avec un support chacun au cadre du vélo ainsi qu’avec des courroies sur les roues avant et arrière, pour éviter qu’ils ne tombent.
  • Page 32 Montage du premier vélo M+P-25A-0309 1. Déverrouiller le tendeur (21) avec la clé (5). 2. Appuyer sur le tendeur (21) (flèche I) et retirer la languette de serrage (22) (flèche II). M+P-25A-0311 4. Placer la pince ouverte (25) autour du cadre du porte-vélos (6) et relâcher la poignée rotative (24).
  • Page 33 M+P-25A-0314 12. Introduire la languette de serrage (27) au centre entre les rayons de la roue. 13. Enfiler la languette de serrage (27) dans la boucle (28) et serrer. Prudence Ne pas trop serrer les languettes de serrage (27), cela risquerait d’endommager les pneus ou les jantes.
  • Page 34 Fixation du troisième vélo 4. Passer la deuxième languette de serrage (22) autour du cadre du troisième vélo et l’insérer dans le dispositif de serrage (23) (flèche II) jusqu’à ce qu’au moins une dent de la languette dépasse. 23 22 5.
  • Page 35 Prudence Ce contrôle doit être répété à intervalles réguliers, en fonction Dans le cas du porte-vélos Uebler i21 Z (variante rabattable des caractéristiques de la route. à 90°), il est possible que le guidon du deuxième vélo repose sur le sol en raison du plus grand angle d’inclinaison.
  • Page 36 Remplacement d’ampoule Prudence Pour le remplacement d’ampoule, l’allumage du véhicule doit être éteint et le connecteur du système d’éclairage doit être re- tiré de la prise de courant de l’installation électrique de l’atte- lage. En cas de non respect de cette consigne, un court-circuit ou des dommages matériels pourraient se produire.
  • Page 37 Prudence Les travaux et consignes de sécurité indiqués dans la présente Notice de montage et d’utilisation doivent impérativement être respectés. Le porte-vélos pour boules d’attelage doit être utilisé unique- ment pour le transport de vélos. Le porte-vélos ne convient pas 35 44 à...
  • Page 38 Conseils relatifs à l’élimination Prudence Éliminer les composants, les accessoires et les emballages afin de Avant le début du trajet, contrôler le fonctionnement du sys- permettre un recyclage écologique. Ne pas jeter le jeu de lampes tème d’éclairage. Au cas où le feu antibrouillard arrière du dans les déchets ménagers ou résiduels.
  • Page 39 Aquí se describe y representa el montaje y uso del portabicicle- de entrega. tas Uebler i21 Z. Para el portabicicletas Uebler i31 Z se ha de Las reparaciones y el cambio de piezas se deben encargar a proceder de la misma manera un taller especializado.
  • Page 40 1 La bolsa es de adquisición opcional (para portabicicletas El cabezal de bola se debe limpiar y engrasar antes de pro- Uebler i21 Z, número de referencia 25020, para portabicicletas ceder al montaje. Uebler i31 Z n.° de ref. 25030).
  • Page 41 4. Abata el portabicicletas (1) hacia abajo hasta que la palanca de seguridad (11) encaje de forma audible (flecha II). La marca roja en la palanca de seguridad (11) ya no debe quedar a la vista. 5. Compruebe si el portabicicletas (1) está paralelo al parachoques y, más o menos, paralelo al suelo....
  • Page 42 M+P-25A-0295 14. Presione el soporte (18) hacia abajo (flecha I). 15. Deslice la matrícula (19) en el soporte de la matrícula (13), presiónela hacia arriba e insértela por completo (flecha II). 16. Suelte el soporte (18) y controle que la matrícula esté fija. Nota Para colocar matrículas más altas, empuje hacia atrás el tope (20) e inserte totalmente la matrícula en el...
  • Page 43 Atención Las bicicletas deben estar fijadas al portabicicletas lo más ho- mogéneamente posible y con un centro de gravedad bajo, y cada una de ellas debe estar asegurada con caídas por medio de un soporte en el marco de la bicicleta y de una correa de su- jeción en la rueda delantera y en la trasera.
  • Page 44 Montar la primera bicicleta M+P-25A-0309 1. Desbloquee el tensor (21) con la llave (5). 2. Presione el tensor (21) (flecha I) y extraiga la correa de sujeción (22). M+P-25A-0311 4. Posicione la pinza abierta (25) alrededor del marco soporte (6) y suelte la manija giratoria (24).
  • Page 45 M+P-25A-0314 12. Pase la correa de sujeción (27) centrada entre los radios de la rueda. 13. Pase la correa de sujeción (27) por la hebilla (28) y apriétela. Atención No apriete demasiado la correa de sujeción (27), ya que se podrían dañar los neumáticos o las llantas.
  • Page 46 Fijación de la tercera bicicleta 4. Coloque la segunda correa de sujeción (22) alrededor del cuadro de la tercera bicicleta e insértela en el tensor (23) hasta que sobresalga al menos un diente de la correa (flecha II). 5. Mediante el tensor (21), apriete la correa de sujeción (22) 23 22 (flecha III).
  • Page 47 Atención ted o a otras personas y/o provocar un accidente. En el portabicicletas Uebler i21 Z (variante plegable a 90°), el Este control se deberá repetir a intervalos regulares depen- manillar de la segunda bicicleta puede apoyarse en el suelo diendo de las características de la calzada.
  • Page 48 Cambio de bombillas Atención Para cambiar las bombillas es necesario apagar el encendido del vehículo y desenchufar el sistema del dispositivo de alum- brado de la toma del sistema eléctrico del enganche para re- molque. Si no se tiene esto en cuenta, se puede producir un cortocircuito o daños materiales.
  • Page 49 Atención Se deben observar estrictamente los trabajos e indicaciones de seguridad expuestos las instrucciones de montaje y uso. El portabicicletas para el enganche para remolque se debe uti- lizar únicamente para transportar bicicletas. El portabicicletas no es apto para utilizarlo sobre terreno no asfaltado. 35 44 Después de cada montaje, antes de cada viaje así...
  • Page 50 Nota sobre la eliminación Atención Deseche los componentes, accesorios y embalajes de forma El montaje del portabicicletas y de las bicicletas altera el com- conveniente para una reutilización ambientalmente correcta. No portamiento de marcha y de frenado del vehículo, así como su deseche las bombillas con la basura doméstica o residual.
  • Page 51 Beschreven en weergegeven worden de montage en bedie- Laat reparaties of vervanging van onderdelen uitvoeren door ning van de fietsdrager Uebler i21 Z. Voor de fietsdrager een gespecialiseerd bedrijf. Om veiligheidsredenen raadt Ue- Uebler i31 Z moet overeenkomstig te werk worden gegaan.
  • Page 52 De kogelkop moet voor montage worden gereinigd en ontvet. hoorbaar vergrendelt (pijl II). De rode markering op de borghendel (11) mag niet meer zichtbaar zijn. 1 Tas optioneel verkrijgbaar (voor fietsendrager Uebler i21 Z best- nr. 25020, voor fietsendrager Uebler i31 Z best-nr. 25030). - 50 -...
  • Page 53 5. Controleren of de fietsdrager (1) parallel aan de bumper en ongeveer parallel aan de ondergrond is. Door schudden controleren of de fietsdrager (1) goed vastzit. Indien nodig de fietsdrager (1) verwijderen en opnieuw monteren. M+P-25A-0291 6. Tas (14) van de fietsdrager (1) trekken. 7.
  • Page 54 M+P-25A-0295 14. Houder (18) omlaag drukken (pijl I). 15. Kentekenplaat (19) in de kentekenplaathouder (13) schuiven, omhoog duwen en er helemaal in plaatsen (pijl II). 16. Houder (18) loslaten en de juiste bevestiging van het nummerbord controleren. Aanwijzing Voor het aanbrengen van hogere kentekenplaten de stopper (20) naar achteren duwen en de kentekenplaat volledig in de kentekenplaathouder (13) schuiven.
  • Page 55 Voorzichtig De fietsen moeten zo gelijkmatig mogelijk en met laag zwaar- tepunt op de fietsdrager worden bevestigd en met elk een hou- der aan het fietsframe en spanriemen aan de voor- en achterwielen tegen vallen worden beveiligd. Door niet-inachtneming kunnen de fietsen en/of losse delen tij- dens het rijden losraken van de wagen en bij andere verkeers- deelnemers leiden tot een ongeval met letsel en materiële schade tot gevolg.
  • Page 56 Eerste fiets monteren M+P-25A-0309 1. Spanner (21) met de sleutel (5) ontgrendelen. 2. Spanner (21) indrukken (pijl I) en spanriem (22) eruit trekken (pijl II). M+P-25A-0311 4. Geopende klem (25) om het draagframe (6) positioneren en de draaiknop (24) loslaten. De klem (25) wordt gesloten. 5.
  • Page 57 M+P-25A-0314 12. Spanriemen (27) in het midden tussen de wielspaken doorvoeren. 13. Spanriemen (27) in de gesp (28) steken en aantrekken. Voorzichtig De spanriemen (27) niet te strak spannen, omdat anders de banden of velgen beschadigd kunnen raken. 14. Met de spanner (26), de spanriemen (27) vasttrekken (pijl I). Tweede fiets monteren M+P-25A-0313 Aanwijzing...
  • Page 58 Derde fiets bevestigen 4. Tweede spanriem (22) om het fietsframe van de derde fiets leiden en zo ver in de spaninrichting (23) schuiven (pijl II), dat er ten minste één riemtand uitsteekt. 5. Met de spanner (21), de spanriemen (22) vasttrekken (pijl III). 23 22 6.
  • Page 59 Voorzichtig soonlijk letsel en/of een ongeluk veroorzaken. Bij de fietsdrager Uebler i21 Z (uitvoering 90° neerklapbaar) Deze controle moet, afhankelijk van de toestand van de weg, kan het stuur van de tweede fiets door de vergrote kantelhoek regelmatig worden herhaald.
  • Page 60 Lampen vervangen Voorzichtig Om de lampen te vervangen, moet het contact van de wagen uitgeschakeld zijn en de stekker voor de verlichtingsinstallatie uit het stopcontact van de trekhaak zijn getrokken. Niet-inacht- neming kan leiden tot kortsluiting of materiële schade. Bij on- duidelijkheden moeten de lampen door een specialist worden vervangen.
  • Page 61 Voorzichtig De in deze montage- en gebruiksaanwijzing beschreven werk- zaamheden en veiligheidsvoorschriften moeten in acht worden genomen. De fietsdrager voor de trekhaak is uitsluitend geschikt voor het transport van fietsen. De fietsdrager is niet geschikt voor ge- 35 44 bruik op ruw terrein. Alle schroefverbindingen en bevestigingen van de fietsdrager en de fietsen moeten na elke montage, voor elke rit en ook tij- dens een langere rit op goede bevestiging worden gecontro-...
  • Page 62 Aanwijzingen m.b.t. afvoer Voorzichtig Voer de componenten, het toebehoren en de verpakking op De montage van de fietsdrager en de fietsen leidt tot verander- milieuvriendelijke wijze af. Gooi lampen niet bij het huisvuil of de rij- en remeigenschappen en gevoeligheid voor zijwind van restafval.
  • Page 63 Klucz Wskazówka Opis i prezentacja montażu i obsługi dotyczy bagażnika rowe- Wskazówka rowego Uebler i21 Z. W przypadku bagażnika rowerowego Zastrzeżone są zmiany zakresu dostawy. Uebler i31 Z należy postępować analogicznie. Naprawy lub wymianę części zlecać tylko specjalistycznym za- kładom. Firma Uebler zaleca, aby ze względów bezpieczeń- stwa stosować...
  • Page 64 Kula haka musi zostać przed montażem oczyszczona 1 Pokrowiec jest dostępny opcjonalnie (do bagażnika rowerowego i odtłuszczona. Uebler i21 Z nr kat. 25020, do bagażnika rowerowego Uebler i31 Z nr kat. 25030). - 62 -...
  • Page 65 4. Przechylić bagażnik rowerowy (1) w dół, aż dźwignia zabezpieczająca (11) słyszalnie się zatrzaśnie (strzałka II). Czerwone oznaczenie na dźwigni zabezpieczającej (11) nie może być widoczne. 5. Sprawdzić, czy bagażnik rowerowy (1) jest ustawiony równolegle do zderzaka i z grubsza równolegle do podłoża. Potrząsając bagażnikiem rowerowym (1), sprawdzić...
  • Page 66 M+P-25A-0295 14. Przycisnąć uchwyt (18) w dół (strzałka I). 15. Wsunąć tablicę rejestracyjną (19) w uchwyt tablicy rejestracyjnej (13), docisnąć do góry i włożyć całkowicie w uchwyt (strzałka II). 16. Zwolnić uchwyt (18) i sprawdzić stabilne osadzenie tablicy rejestracyjnej. Wskazówka W celu zamontowania wyższych tablic rejestracyjnych wcisnąć...
  • Page 67 Ostrożnie Rowery muszą być zamocowane na bagażniku jak najbardziej równomiernie i z niskim środkiem ciężkości oraz zabezpieczo- ne przed spadnięciem za pomocą uchwytu na ramie roweru i pasków mocujących na kołach przednich i tylnych. W przeciwnym razie rowery i/lub luźne elementy mogą się pod- czas jazdy odłączyć...
  • Page 68 Montaż pierwszego roweru M+P-25A-0309 1. Odblokować napinacz (21) za pomocą klucza (5). 2. Nacisnąć napinacz (21) (strzałka I) i wyciągnąć pasek mocujący (22). M+P-25A-0311 4. Założyć otwarty zacisk (25) wokół ramy nośnej (6) i zwolnić pokrętło (24). Zacisk (25) zamyka się. 5.
  • Page 69 M+P-25A-0314 12. Poprowadzić paski mocujące (27) pośrodku pomiędzy dwiema szprychami koła. 13. Wsunąć paski mocujące (27) w klamrę (28) i dociągnąć. Ostrożnie Nie dociągać zbyt mocno pasków mocujących (27), ponieważ w przeciwnym razie opony lub obręcze kół mogą ulec uszkodzeniu. 14.
  • Page 70 Mocowanie trzeciego roweru 4. Założyć drugi pasek mocujący (22) wokół ramy trzeciego roweru i wsunąć (strzałka II) w mechanizm mocujący (23) na tyle głęboko, aby wystawał z niego co najmniej jeden ząb paska. 23 22 5. Naprężyć (strzałka III) paski mocujące (22) za pomocą napinaczy (21).
  • Page 71 Ostrożnie Kontrolę tę należy powtarzać regularnie, zależnie od jakości W przypadku bagażnika rowerowego Uebler i21 Z (wariant dróg. składany pod kątem 90°) z powodu zwiększonego kąta prze- chyłu kierownica drugiego roweru może dotykać podłoża.
  • Page 72 Wymiana żarówek Ostrożnie W celu wymiany żarówki należy wyłączyć zapłon pojazdu i wyciągnąć wtyczkę instalacji oświetleniowej z gniazda insta- lacji elektrycznej haka holowniczego. W przeciwnym razie może dojść do zwarcia lub szkód materialnych. W razie nieja- sności zlecić wymianę żarówek wykwalifikowanemu serwisowi. Wskazówka Wymiana żarówek jest opisana i przedstawiona na przykładzie lewej lampy tylnej bagażnika rowerowego.
  • Page 73 Ostrożnie Należy koniecznie przestrzegać czynności i wskazówek bez- pieczeństwa wymienionych w niniejszej instrukcji montażu i obsługi. Bagażnik rowerowy na hak holowniczy należy wykorzystywać 35 44 wyłącznie do transportowania rowerów. Bagażnik rowerowy nie nadaje się do jazdy terenowej. Wszystkie połączenia śrubowe i mocowania bagażnika rowe- rowego i rowerów należy po każdym montażu, przed każdą...
  • Page 74 Informacje dotyczące utylizacji Ostrożnie Zutylizować komponenty, akcesoria i opakowanie zgodnie Montaż bagażnika rowerowego i rowerów powoduje zmianę z zasadami ekologicznego recyklingu. Nie wyrzucać opraw właściwości jezdnych i hamowania pojazdu oraz jego wrażli- oświetleniowych do pojemników na odpady komunalne. wości na wiatr boczny. Nie wolno przekraczać maksymalnej Zgodnie z dyrektywą...
  • Page 75 A montagem e utilização são descritas para o suporte de bici- As reparações ou substituições de componentes devem ser cletas Uebler i21 Z. Em relação ao suporte de bicicletas entregues a empresas especializadas. Por motivos de segu- Uebler i31 Z, o procedimento é idêntico rança, a Uebler recomenda que sejam utilizadas apenas peças...
  • Page 76 A cabeça esférica deve ser limpa de sujidades e de 1 A bolsa está opcionalmente disponível (para o suporte de bici- lubrificante antes da montagem. cletas Uebler i21 Z ref.ª de encomenda 25020, para o suporte de bicicletas Uebler i31 Z ref.ª de encomenda 25030). - 74 -...
  • Page 77 4. Bascular o suporte de bicicletas (1) para baixo até a alavanca de segurança (11) encaixar audivelmente (seta II). A marca vermelha na alavanca de segurança (11) não pode estar mais visível. 5. Controlar se o suporte de bicicletas (1) está paralelamente para o para-choques e, mais ou menos, paralelamente para o chão....
  • Page 78 M+P-25A-0295 14. Empurrar os suportes (18) para baixo (seta I). 15. Colocar a matrícula (19) dentro do respetivo suporte (13), premir para cima e encaixar totalmente (seta II). 16. Soltar os suportes (18) e verificar o correto assentamento da matrícula. Nota Para a colocação de chapas de matrícula mais altas, premir o batente (20) para trás e empurrar a matrícula totalmente para...
  • Page 79 Cuidado As bicicletas devem ser fixas ao suporte de bicicletas de modo uniforme e com um centro de gravidade baixo, sendo fixas com um suporte, respetivamente, ao quadro da bicicleta e com cin- tas tensoras nas rodas dianteira e traseira, protegendo-as con- tra quedas.
  • Page 80 Montagem da primeira bicicleta M+P-25A-0309 1. Desbloquear o tensor (21) com a chave (5). 2. Pressionar o tensor (21) (seta I) e retirar a cinta tensora (22) (seta II). M+P-25A-0311 4. Posicionar o grampo aberto (25) à volta do arco do suporte (6) e soltar o punho rotativo (24).
  • Page 81 M+P-25A-0314 12. Passar as cintas tensoras (27) centradas entre os raios das rodas. 13. Engatar as cintas tensoras (27) nas fivelas (28) e apertar. Cuidado As cintas tensoras (27) não devem ficar demasiado apertadas, sob pena de danificar os pneus ou os aros. 14.
  • Page 82 Fixar uma terceira bicicleta 4. Passar a segunda cinta tensora (22) à volta do quadro da terceira bicicleta e introduzir (seta II) no dispositivo tensor (23) até sobressair pelo menos um dente da cinta. 5. Com a ajuda dos tensores (21), apertar (seta III) as cintas 23 22 tensoras (22).
  • Page 83 Cuidado porte de bicicletas e as bicicletas já montadas se soltem do veí- No caso do suporte de bicicletas Uebler i21 Z (modelo articu- culo, originando ferimentos em pessoas e/ou acidentes. lado em 90°), o guiador da segunda bicicleta pode embater no Esta verificação deve ser repetida em intervalos regulares, de-...
  • Page 84 Substituição das lâmpadas Cuidado Para a substituição das lâmpadas é necessário que a ignição do veículo se encontre desligada e a ficha do dispositivo de ilu- minação esteja desligada da ficha do sistema elétrico do aco- plamento do reboque. Em caso de incumprimento do disposto, podem ocorrer curto-circuitos ou danos materiais.
  • Page 85 Cuidado Os trabalhos e as advertências de segurança constantes do presente manual de montagem e de instruções devem ser ri- gorosamente cumpridos. O suporte de bicicletas para o engate de reboque destina-se exclusivamente ao transporte de bicicletas. O suporte de bici- 35 44 cletas não é...
  • Page 86 Informação sobre eliminação Cuidado Elimine componentes, acessórios e embalagens para uma A montagem do suporte de bicicletas e das bicicletas origina reciclagem ecológica. Não elimine os conjuntos de lâmpadas uma alteração no comportamento de condução e de travagem, através do lixo doméstico ou do lixo não reciclável. assim como uma maior sensibilidade do veículo a ventos late- rais.
  • Page 87 Upozornění Upozornění Popis a obrázky se vztahují k montáži a obsluze nosiče jízd- ních kol Uebler i21 Z. V případě nosiče jízdních kol i31 Z postu- Změny obsahu dodávky vyhrazeny. pujte obdobně. Nechejte provést opravy nebo výměnu součástí ve specializo- vané...
  • Page 88 Kulovou hlavu tažného zařízení musíte před montáží vyčistit a odmastit. 1 Taška je k dostání na přání (pro nosič jízdních kol i21 Z je obj. č. 25020, pro nosič jízdních kol Uebler i31 Z je obj. č. 25030). - 86 -...
  • Page 89 5. Zkontrolujte, zda je nosič jízdních kol (1) rovnoběžný s nárazníkem a zhruba rovnoběžný vůči povrchu silnice. Zatřeste nosičem jízdních kol (1) a zkontrolujte tak pevnost jeho montáže. V případě potřeby nosič jízdních kol (1) odmontujte a znovu namontujte. M+P-25A-0291 6.
  • Page 90 M+P-25A-0295 14. Zatlačte držák (18) směrem dolů (šipka I). 15. Nasaďte registrační značku (19) do držáku registrační značky (13) a zatlačte nahoru, aby došlo k úplnému nasazení (šipka II). 16. Pusťte držák (18) a zkontrolujte pevné usazení registrační značky. Upozornění K nasazení...
  • Page 91 Opatrně Jízdní kola musí být upevněna na nosič jízdních kol rovnoměr- ně s těžištěm co nejníže, zajištěna proti pádu vždy jedním dr- žákem na rámu jízdního kola a upínacím popruhem na přední a zadní kola. Při nedodržení tohoto pokynu se mohou jízdní kola nebo volné díly za jízdy uvolnit a způsobit dopravní...
  • Page 92 Upevnění prvního jízdního kola M+P-25A-0309 1. Napínací prvek (21) uvolněte klíčem (5). 2. Stiskněte napínací prvek (21) (šipka I) a vytáhněte upínací popruh (22) (šipka II). M+P-25A-0311 4. Umístěte otevřenou svorku (25) kolem nosného rámu (6) a uvolněte otočnou rukojeť (24). Svorka (25) se zavře. 5.
  • Page 93 M+P-25A-0314 12. Upínací popruh (27) protáhněte uprostřed mezi paprsky kola. 13. Upínací popruh (27) navlékněte do přezky (28) a utáhněte. Opatrně Upínací popruhy (27) neutahujte příliš pevně, v opačném případě může dojít k poškození pneumatik či ráfků kola. 14. Napínacím prvkem (26) utáhněte upínací popruh (27) (šipka I). Upevnění...
  • Page 94 Připojení třetího kola 4. Druhý upínací popruh (22) veďte kolem rámu třetího jízdního kola a zasuňte jej do napínacího zařízení (23) tak daleko (šipka II), aby vyčníval alespoň jeden zub řemene. 5. Napínacími prvky (21) utáhněte upínací popruhy (22) 23 22 (šipka III).
  • Page 95 úrazu jiných osob nebo ke způsobení dopravní Opatrně nehody. Při použití nosiče jízdních kol Uebler i21 Z (varianta s možností Tuto kontrolu provádějte pravidelně v závislosti na stavu povr- 90° odklopení) mohou kvůli většímu úhlu sklápění dosáhnout chu vozovky.
  • Page 96 Výměna žárovek Opatrně Při výměně žárovek vypněte zapalování vozidla a odpojte zá- strčku osvětlení z elektrické zásuvky tažného zařízení. Při ne- dodržení tohoto pokynu může dojít ke zkratu nebo k poškození. V případě nejasností by měla výměnu žárovek provést specializovaná provozovna. Upozornění...
  • Page 97 Opatrně Dodržet činnosti a bezpečnostní pokyny uvedené v tomto ná- vodu k montáži a obsluze je nezbytně nutné. Nosič jízdních kol k montáži na tažné zařízení je určen výhrad- ně k přepravě jízdních kol. Nosič jízdních kol není vhodný k použití v terénu. 35 44 Po každé...
  • Page 98 Pokyny k likvidaci Opatrně Komponenty, příslušenství a obaly zlikvidujte formou recyklace Před zahájením jízdy zkontrolujte funkčnost osvětlení. Po roz- šetrné k životnímu prostředí. Nevyhazujte světelnou sadu svícení zadní mlhovky na nosiči jízdních kol musí zůstat zadní do domácího odpadu ani do zbytkového odpadu. mlhovka vozidla zhasnutá, tzn.
  • Page 99 Bemærk Montering og betjeningen beskrives og vises for cykelholderen Bemærk Uebler i21 Z. Man skal gå frem på samme måde ved cykelhol- Ændringer af leveringsomfanget er forbeholdt. Lad en fagvirk- deren Uebler i31 Z. somhed udføre reparationer eller udskiftning af dele. Uebler anbefaler af sikkerhedsmæssige årsager kun at anvende de...
  • Page 100 (11) går i indgreb (pil II). Den røde markering på sikringshåndtaget (11) må ikke længere kunne ses. 1 Tasken kan fås som option (til cykelholder Uebler i21 Z best.nr. 25020, til cykelholder Uebler i31 Z best.nr. 25030). - 98 -...
  • Page 101 5. Kontrollér, om cykelholderen (1) er indstillet parallelt med stødfangeren og nogenlunde parallelt med jorden. Kontrollér, at cykelholderen (1) sidder fast ved at ryste den. Tag efter behov cykelholderen (1) af, og montér den igen. M+P-25A-0291 6. Træk tasken (14) af cykelholderen (1). 7.
  • Page 102 M+P-25A-0295 14. Tryk holderen (18) ned (pil I). 15. Skub nummerpladen (19) i nummerpladeholderen (13), tryk den op, og sæt den helt i (pile II). 16. Slip holderen (18), og kontrollér, at nummerpladen sidder fast. Bemærk Tryk stopperen (20) bagud for at indsætte højere nummerplader, og skub nummerpladen helt ind i nummerpladeholderen (13).
  • Page 103 Forsigtig Cyklerne skal så vidt muligt fastgøres ensartet og med lavt tyngdepunkt på cykelholderen og hver sikres med en holder på cylkelrammen samt spænderemme på for- og baghjulene, så de ikke falder ned. Ved manglende overholdelse kan cyklerne og/eller de løse dele løsne sig, mens køretøjet kører, og medføre en ulykke hos andre trafikanter og kvæstelser og materielle skader, der er for- bundet dermed.
  • Page 104 Montering af den første cykel M+P-25A-0309 1. Lås spændet (21) med nøglen (5). 2. Tryk på spændet (21) (pil I), og træk spænderemmen (22) ud (pil II). M+P-25A-0311 4. Positionér den åbnede klemme (25) omkring holderrammen (6), og slip drejegrebet (24). Klemmen (25) lukkes.
  • Page 105 M+P-25A-0314 12. Før spænderemmen (27) i midten gennem hjulegerne. 13. Før spænderemmen (27) ind i spændet (28), og spænd fast. Forsigtig Spænd ikke spænderemmene (27) for fast, da dækkene eller fælgene ellers kan blive beskadiget. 14. Spænd spænderemmene (27) fast ved hjælp af spændet (26) (pil).
  • Page 106 Montering af tredje cykel 4. Før den anden spænderamme (22) omkring cykelrammen til den tredje cykel, og skub den så langt ind i spændeanordningen (23) (pil II), at mindst en remtand rager ud. 5. Spænd spænderemmene (22) fast ved hjælp af 23 22 spændet (21) (pil III).
  • Page 107 Forsigtig dig og andre personer og/eller forårsage en ulykke. Ved cykelholderen Uebler i21 Z (variant, der kan klappes 90° Denne kontrol skal afhængigt af kørebanens beskaffenhed ned) kan den anden cykels styr ligge på bunden på grund af gentages med regelmæssige intervaller.
  • Page 108 Udskiftning af pære Forsigtig Ved udskiftningen af pære skal køretøjets tænding være slået fra og stikket til lysanlægget være trukket ud af stikdåsen på anhængertrækkets elsystem. Ved manglende overholdelse kan der forekomme en kortslutning eller materielle skader. Ved uklarheder skal pæren udskiftes af en fagvirksomhed. Bemærk Udskiftningen af pære beskrives og vises på...
  • Page 109 Forsigtig Arbejderne og sikkerhedshenvisningerne, der er anført i denne monterings- og betjeningsvejledning, skal altid overholdes. Cykelholderen til anhængerkoblingen må udelukkende anven- des til transport af cykler. Cykelholderen er ikke egnet til anven- delse i terræn. 35 44 Efter hver montering, før hver kørsel og også under en længere rejse skal det kontrolleres, at alle forskruninger og fastgørelser på...
  • Page 110 Henvisning angående bortskaffelse Forsigtig Bortskaf komponenter, tilbehør og emballage på miljøvenlig og Monteringen af cykelholderen og cyklerne medfører ændring af korrekt vis. Lygtesættet må ikke bortskaffes som køre- og bremseegenskaberne samt af køretøjets følsomhed husholdningsaffald. over for sidevind. Den maksimale hastighed på 130 km/h må ikke overskrides.
  • Page 111 3. tartó Kerékpár – károkért semmilyen felelősséget nem vállalunk. Kulcs Útmutatás Itt az Uebler i21 Z kerékpártartó szerelésének és kezelésének Útmutatás leírását találja ábrákkal. Az Uebler i31 Z kerékpártartó eseté- Fenntartjuk a szállítási terjedelem változtatásának jogát. ben értelemszerűen kell eljárni.
  • Page 112 3. Tartsa a kerékpártartót (1) függőlegesen és a befogóval (10) tani kell. tolja rá a vonóhorog (15) gömbfejére (I. nyíl). 1 A táska opcionálisan kapható (Uebler i21 Z kerékpártartóhoz rendelési sz. 25020, Uebler i31 Z kerékpártartóhoz rendelési sz. 25030). - 110 -...
  • Page 113 4. Döntse lefelé a kerékpártartót (1), hogy a rögzítőkar (11) hallhatóan beugorjon a helyére (II. nyíl). A rögzítőkaron (11) lévő piros jelölésnek el kell tűnnie. 5. Ellenőrizze, hogy a kerékpártartó (1) párhuzamos-e a lökhárítóval és hogy a talajhoz képest is nagyjából párhuzamosan van-e beállítva....
  • Page 114 M+P-25A-0295 14. Nyomja le a tartót (18) (I. nyíl). 15. Tolja be a rendszámtáblát (19) a rendszámtáblatartóba (13), nyomja felfelé és teljesen illessze be (II. nyíl). 16. Engedje el a tartót (18) és ellenőrizze a rendszámtábla fix helyzetét. Útmutatás Magasabb rendszámtábla behelyezéséhez nyomja hátra az ütközőt (20), majd teljesen tolja be a rendszámtáblát a rendszámtáblatartóba (13).
  • Page 115 Vigyázat A kerékpárokat lehetőleg egyenletes súlyeloszlással és ala- csony súlyponttal kell a kerékpártartóra rögzíteni, és egy-egy tartóval a kerékpárvázon, valamint feszítőszíjjal az elülső és a hátsó kerekeknél rögzíteni kell leesés ellen. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén a kerékpárok és/vagy a különálló...
  • Page 116 Az első kerékpár felszerelése M+P-25A-0309 1. Oldja ki a rögzítőt (21) a kulccsal (5). 2. Nyomja meg a feszítőt (21) (I. nyíl) és húzza ki a feszítőszíjat (22), (II. nyíl). M+P-25A-0311 4. Helyezze a nyitott bilincset (25) a tartókeretre (6), és engedje el a forgómarkolatot (24).
  • Page 117 M+P-25A-0314 12. Vezesse át a rögzítőhevedert (27) középen a kerékküllők között. 13. Fűzze be a rögzítőhevedert (27) a csatba (28) és húzza meg. Vigyázat Ne húzza túl szorosra a rögzítőhevedereket (27), különben megsérülhet a gumiabroncs, vagy a felni. 14. A feszítők (26) segítségével húzza meg a rögzítőhevedert (27) (I.
  • Page 118 Harmadik kerékpár rögzítése 4. Vezesse a második rögzítőhevedert (22) a harmadik kerékpár kerete körül, és tolja be a rögzítőszerkezetbe (23) addig (II. nyíl), hogy legalább egy hevederfog kiálljon. 5. A rögzítők (21) segítségével húzza meg a rögzítőhevedert (22) 23 22 (III.
  • Page 119 és szükség szerint után kell őket húzni. Vigyázat Ennek figyelmen kívül hagyása esetén a kerékpártartó a rásze- Az Uebler i21 Z kerékpártartó (90°-ban lehajtható változat) relt kerékpárokkal együtt leválhat a járműről, ami miatt Ön és esetében a második kerékpár kormánya a megnövelt billenési mások is megsérülhetnek és/vagy balesetet szenvedhetnek.
  • Page 120 Izzócsere Vigyázat Az izzócseréhez le kell kapcsolni a jármű gyújtását és a világító berendezés dugóját ki kell húzni a vonóhorog-elektronika csat- lakozóaljzatából. Ennek figyelmen kívül hagyása rövidzárlat- hoz vagy anyagi károkhoz vezethet. Bizonytalanság esetén hagyja, hogy az izzócserét szakember végezze. Útmutatás Az izzócserét a kerékpártartó...
  • Page 121 Vigyázat Feltétlenül tartsa be a jelen szerelési és kezelési útmutatóban szereplő munkabiztonsági utasításokat. Az utánfutócsatlakozóra szerelhető kerékpártartó kizárólag ke- rékpár szállításához használható. Terepen történő használatra a kerékpártartó nem alkalmas. 35 44 Minden egyes felszerelés után, minden egyes elindulás előtt és hosszabb utazás közben is ellenőrizni kell a kerékpártartó...
  • Page 122 Leselejtezési útmutatások Vigyázat A komponenseket, tartozékokat és a csomagolást környezetbarát A kerékpártartó és a kerékpárok felszerelése megváltoztatja a módon hasznosítsa újra. A lámpát ne a háztartási, vagy fékezési és menettulajdonságokat, valamint a jármű oldalszél- lomtalanítási hulladékkal, együtt selejtezze le. érzékenységét. Nem szabad túllépni a 130 km/órás sebesség- határt.
  • Page 123 Nota Nota L’entità della fornitura è soggetta a modifiche. Il montaggio e il funzionamento del portabici Uebler i21 Z sono Far eseguire gli interventi di riparazione e sostituzione da un descritti e illustrati. Procedere analogamente per il portabici tecnico specializzato. Per motivi di sicurezza, Uebler racco-...
  • Page 124 1 Borsa disponibile opzionalmente (per il portabici Uebler i21 Z Prima di procedere con il montaggio, pulire e sgrassare la numero d’ordine 25020, per il portabici Uebler i31 Z numero testa sferica.
  • Page 125 4. Inclinare il portabici (1) verso il basso fino a quando la leva di sicurezza (11) si innesta in modo percettibile (freccia II). La marcatura rossa sulla leva di sicurezza (11) non deve più essere visibile. 5. Verificare che il portabici (1) sia parallelo al paraurti e più o meno parallelo al terreno....
  • Page 126 M+P-25A-0295 14. Premere il supporto (18) verso il basso (freccia I). 15. Inserire la targa (19) nel portatarga (13), spingerla verso l’alto e inserirla completamente (freccia II). 16. Rilasciare i supporti (18) e controllare che la targa sia ben fissata. Nota Per inserire una targa in una posizione più...
  • Page 127 Attenzione Le biciclette devono essere fissate al portabici nel modo più uniforme possibile e con un baricentro basso e devono essere assicurate contro la caduta al telaio della bicicletta con un sup- porto ciascuna e con cinghie di serraggio sulle ruote anteriori e posteriori.
  • Page 128 Montaggio della prima bicicletta M+P-25A-0309 1. Sbloccare il tenditore (21) con la chiave (5). 2. Premere il tenditore (21) (freccia I) ed estrarre la cinghia di serraggio (22) (freccia II). M+P-25A-0311 4. Avvolgere il telaio di supporto (6) con il morsetto aperto (25) e rilasciare la manopola (24).
  • Page 129 (freccia I). Il morsetto (25) è bloccato. M+P-25A-0314 12. Far passare la cinghia di serraggio (27) al centro tra i raggi della ruota. 13. Infilare la cinghia di serraggio (27) nella fibbia (28) e stringerla. Attenzione Non stringere troppo le cinghie di serraggio (27) per non danneggiare gli pneumatici o i cerchioni.
  • Page 130 Fissaggio della terza bicicletta 4. Condurre la seconda cinghia di serraggio (22) attorno al telaio della terza bicicletta e inserirla nel dispositivo tenditore (23) (freccia II) finché non sporge almeno un dente della cinghia. 5. Serrare le cinghie di serraggio (22) utilizzando i tenditori (21) 23 22 (freccia III).
  • Page 131 Attenzione Questo controllo deve essere eseguito a intervalli regolari in Con il portabici Uebler i21 Z (variante pieghevole a 90°), il ma- base alle condizioni del manto stradale. nubrio della seconda bicicletta può poggiare a terra grazie al maggiore angolo di ribaltamento.
  • Page 132 Sostituzione della lampadina Attenzione Per sostituire le lampadine, è necessario disinserire l’accensio- ne del veicolo e scollegare la spina dell’impianto di illuminazio- ne dalla presa dell’impianto elettrico del gancio a testa sferica. La mancata osservanza di queste disposizioni può provocare un cortocircuito o danni materiali.
  • Page 133 Attenzione Devono essere rigorosamente osservati i lavori e le istruzioni di sicurezza riportati nelle presenti istruzioni di montaggio e per l’uso. Il portabici per il gancio a testa sferica deve essere utilizzato esclusivamente per il trasporto di biciclette. Il portabici non è 35 44 adatto all’uso fuoristrada.
  • Page 134 Avvertenza sullo smaltimento Attenzione Smaltire componenti, accessori e imballaggi ai sensi di un L’installazione del portabici e delle biciclette comporta una mo- riciclaggio ecologico. Non smaltire il gruppo ottico assieme ai rifiuti difica del comportamento di guida e di frenata, nonché della domestici o ai rifiuti non riciclabili.

This manual is also suitable for:

I31 z