Makita DRS780 Instruction Manual
Makita DRS780 Instruction Manual

Makita DRS780 Instruction Manual

Cordless rear handle saw
Hide thumbs Also See for DRS780:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Rear Handle Saw
Akumulatorowa ręczna
PL
pilarka tarczowa
Hátsó markolatú
HU
akkumulátoros fűrész
Akumulátorová píla so
SK
zadnou rukoväťou
Akumulátorová pila se zadní
CS
rukojetí
Бездротова пила з задньою
UK
ручкою
Ferăstrău cu mâner posterior
RO
cu acumulator
Akku-Handkreissäge
DE
DRS780
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
7
16
26
36
45
54
64
74

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DRS780

  • Page 1 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV akkumulátoros fűrész Akumulátorová píla so NÁVOD NA OBSLUHU zadnou rukoväťou Akumulátorová pila se zadní NÁVOD K OBSLUZE rukojetí Бездротова пила з задньою ІНСТРУКЦІЯ З ручкою ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău cu mâner posterior MANUAL DE INSTRUCŢIUNI cu acumulator Akku-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG DRS780...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4 Fig.16 Fig.19 Fig.17 Fig.20 Fig.21 Fig.18...
  • Page 5 15.88 Fig.26 Fig.22 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25...
  • Page 6 Fig.30...
  • Page 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DRS780 Blade diameter 185 mm Max. Cutting depth at 0° 65 mm at 45° bevel 45 mm at 53° bevel 38 mm No load speed 5,100 min Overall length 446 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 5.1 - 5.7 kg...
  • Page 8: Safety Warnings

    metal parts of the power tool “live” and could give WARNING: The vibration emission during the operator an electric shock. actual use of the power tool can differ from the When ripping, always use a rip fence or declared value(s) depending on the ways in which straight edge guide. This improves the accuracy the tool is used especially what kind of workpiece of cut and reduces the chance of blade binding.
  • Page 9 must be tight and secure before making the that part of the workpiece which is solidly cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may supported, not on the section that will fall off when the cut is made. If the workpiece is short cause binding and kickback. or small, clamp it down.
  • Page 10: Functional Description

    (1) Do not touch the terminals with any con- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ductive material. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting (2) Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc.
  • Page 11: Installing Or Removing Battery Cartridge

    Installing or removing battery Blinking cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. Overload alert CAUTION: Hold the tool and the battery car- If the tool is operated with excessive load, the mode tridge firmly when installing or removing battery indicator will blink in green.
  • Page 12: Bevel Cutting

    NEVER use the tool if it runs when High speed mode you simply pull the switch trigger without press- ing the lock-off button. A switch in need of repair may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center High torque mode for proper repairs BEFORE further usage. To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, Adjusting depth of cut depress the lock-off button and pull the switch trigger.
  • Page 13 CAUTION: Use only the Makita wrench to install or remove the circular saw blade. For tool without the ring ► Fig.21: 1. Mounting shaft 2. Inner flange 3. Circular Installing circular saw blade saw blade 4. Outer flange 5.
  • Page 14: Operation

    When not in use, always lower hook until it snaps into 16. In the event the tool is dropped, it must be the closed position. tagged and removed from service, and should ► Fig.26: 1. Hook be inspected by a Makita Factory or Authorized ► Fig.27 Service Center. ► Fig.29: 1. Hole for lanyard (tether strap) 14 ENGLISH...
  • Page 15: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 16: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DRS780 Średnica tarczy 185 mm Maks. głębokość cięcia pod kątem 0° 65 mm pod kątem 45° w pionie 45 mm pod kątem 53° w pionie 38 mm Prędkość bez obciążenia 5100 min Długość całkowita 446 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V Ciężar netto 5,1–5,7 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju. • Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i najcięższa konfiguracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014. Kompatybilne akumulatory i ładowarki...
  • Page 17: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu NIEBEZPIECZEŃSTWO: Trzymać ręce z drgań została zmierzona zgodnie ze standardową dala od obszaru cięcia oraz tarczy. Drugą dłoń metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- trzymać na dodatkowym uchwycie lub na obu- wania narzędzi. dowie silnika. Jeśli obie dłonie trzymają pilarkę, nie mogą zostać przecięte przez tarczę. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu Nie wolno sięgać rękoma pod spód obrabia- drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie nego elementu. Osłona nie chroni użytkownika narażenia. przed tarczą wychodzącą spod spodu obrabia- nego elementu. OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- Głębokość...
  • Page 18 Można tego uniknąć, podejmując odpowiednie środki powstawanie nierównych rzazów, prowadzić ostrożności, które podano poniżej. do utraty precyzji cięcia i stwarzać możliwość odrzutu. Przez cały czas pilarkę należy trzymać mocno oburącz, ustawiając ręce w taki sposób, aby Funkcja osłony przeciwdziałać siłom odrzutu. Nie wolno Każdorazowo przed użyciem sprawdzić, czy stawać na linii tarczy, lecz po jednej albo po dolna osłona prawidłowo się...
  • Page 19 przecięcia. Jeśli obrabiany element jest krótki Ważne zasady bezpieczeństwa lub ma niewielkie rozmiary, należy go unie- dotyczące akumulatora ruchomić. NIE WOLNO PRZYTRZYMYWAĆ KRÓTKICH ELEMENTÓW RĘKĄ! Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze ► Rys.5 wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- Przed odłożeniem narzędzia po zakończonej gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze operacji cięcia należy upewnić...
  • Page 20: Opis Działania

    Makita. Zastosowanie OPIS DZIAŁANIA akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest szy czas, należy wyjąć z niego akumulator. ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
  • Page 21 sytuacje zostaną wskazane poprzez włączenie się Stan wskaźnika akumulatora Stan nała- odpowiednich wskaźników. dowania akumulatora Zabezpieczenie przed przeciążeniem Włączony Wyłączony Miga Naładować W przypadku użytkowania narzędzia w sposób powo- akumulator. dujący nadmiernie wysoki pobór prądu narzędzie zosta- nie automatycznie zatrzymane. W takiej sytuacji należy wyłączyć narzędzie i zaprzestać wykonywania czyn- Wskazanie stanu naładowania ności powodującej przeciążenie narzędzia. Następnie należy włączyć narzędzie w celu jego ponownego akumulatora uruchomienia. Zabezpieczenie przed przegrzaniem Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu W przypadku przegrzania narzędzie zostanie auto- wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki matycznie zatrzymane, a wskaźnik akumulatora wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund.
  • Page 22 Celowanie niej części narzędzia były skierowane ku górze. PRZESTROGA: Do zakładania i zdejmowania W przypadku cięć prostych wyrównać położenie 0° w piły tarczowej należy używać wyłącznie klucza przedniej części podstawy z linią cięcia. W przypadku firmy Makita. cięć pod kątem 45° wyrównać położenie 45° z linią cięcia. Zakładanie piły tarczowej ► Rys.15: 1. Linia cięcia (położenie 0°) 2. Linia cięcia (położenie 45°) Produkt może być dostarczany z założoną piłą...
  • Page 23 „a” w tarczy tnącej. WSKAZÓWKA: W niektórych krajach narzędzie nie Montaż tarczy tnącej po złej stronie może spowodo- jest wyposażone w króciec odpylania. wać niebezpieczne wibracje. W celu zachowania czystości podczas cięcia można podłączyć do narzędzia odkurzacz firmy Makita. Narzędzia z kołnierzem wewnętrznym ► Rys.23: 1. Nasadka gumowa dla tarcz tnących z otworem o ► Rys.24: 1. Nasadka gumowa 2. Odkurzacz 3. Wąż średnicy 15,88 mm (w zależności od Zdjąć gumową nasadkę z króćca odpylania i przyłączyć...
  • Page 24 Prowadnica wzdłużna OBSŁUGA Akcesoria opcjonalne PRZESTROGA: Podczas cięcia należy nosić Poręczna prowadnica wzdłużna pozwala wykonywać maskę przeciwpyłową. wyjątkowo dokładne cięcia proste. Wystarczy tylko dobrze docisnąć prowadnicę do krawędzi obrabianego PRZESTROGA: Narzędzie należy prowadzić elementu i zablokować ją w odpowiednim położeniu spokojnie wzdłuż linii prostej. Stosowanie nadmier- za pomocą śruby z przodu podstawy. Umożliwia ona nej siły lub zmiana kierunku prowadzenia narzędzia również wykonywanie powtarzalnych cięć o tej samej spowodują przegrzanie silnika i wystąpienia niebez- szerokości. piecznego odrzutu, który może być przyczyną poważ- ► Rys.28: 1. Prowadnica wzdłużna 2. Śruba nych obrażeń ciała. zaciskowa WSKAZÓWKA: Jeśli temperatura akumulatora jest Mocowanie pasa asekuracyjnego niska, narzędzie może nie uzyskać pełnej wydajno- ści. W takim przypadku należy przez pewien czas (linki do mocowania)
  • Page 25: Akcesoria Opcjonalne

    PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- 14. Pas asekuracyjny trzymać z dala od obszaru nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- cięcia narzędziem. dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek 15. Używać karabińczyków zakręcanych lub z może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub wielokrotnymi blokadami. Nie używać karabiń- przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich...
  • Page 26: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DRS780 Fűrészlap átmérője 185 mm Max. vágási mélység 0°-nál 65 mm 45°-os döntésnél 45 mm 53°-os döntésnél 38 mm Üresjárati fordulatszám 5100 min Teljes hossz 446 mm Névleges feszültség 36 V, egyenáram Tiszta tömeg 5,1 - 5,7 kg • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. • A súly a felszerelt tartozékoktól függően változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható.
  • Page 27: Biztonsági Figyelmeztetés

    ne fektesse az ölébe a munkadarabot. Rögzítse FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- a munkadarabot egy szilárd padozaton. csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg- Nagyon fontos a munkadarab megfelelő alátá- adott értéktől a használat módjától, különösen a masztása, hogy elkerülje a személyi sérüléseket, feldolgozott munkadarab fajtájától függően. a fűrésztárcsa meghajlását vagy a gép feletti irányítás elvesztését. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez- ► Ábra1 elő...
  • Page 28 visszarúgás léphet fel. Figyelje és korrigáló sérült alkatrészek, gyantalerakódások vagy hulla- műveletekkel próbálja megelőzni a fűrészlap dék felhalmozódása miatt. meghajlását. Az alsó fűrészlapvédőt csak összetett vágá- Amikor újra bekapcsolja a fűrészt a mun- sokhoz, mint pl. a „leszúró vágás" és a „kom- kadarabban, állítsa középre a fűrésztárcsát binált vágás", lehet kézzel felemelni. Emelje a fűrészjáratban és győződjön meg róla, fel az alsó...
  • Page 29 és megszokás váltsa fel a termék biztonsági tásakor tartsa be a helyi előírásokat. előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- replő biztonsági előírások megszegése súlyos jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- személyi sérülésekhez vezethet.
  • Page 30: A Működés Leírása

    ŐRIZZE MEG EZEKET AZ akkumulátor elején található gombot, és így csúsztassa ki az akkumulátort a szerszámból. UTASÍTÁSOKAT. Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulá- tor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu- egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a látorok vagy módosított akkumulátorok használata piros jel a gomb felső oldalán, akkor a gomb nem kat- esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, tant be teljesen. személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku- érvénytelenítheti. mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szer-...
  • Page 31 Az akkumulátor töltöttségének MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi jelzése szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. ► Ábra9: 1. Akkumulátortöltöttség-jelző 2. Check MEGJEGYZÉS: Az első (bal oldali szélső) jelzőlámpa (ellenőrzés) gomb villog, ha az akkumulátorvédő rendszer működik. Nyomja meg a CHECK (ELLENŐRZÉS) gombot a Automatikus sebességváltó funkció hátralevő akkumulátor-kapacitás megjelenítéséhez. Az akkumulátortöltöttség-jelzők az egyes akkumulátorokra vonatkoznak. A szerszám „magas fordulatszámú módban” és „nagy nyomatékú módban” is képes működni. Akkumulátor jelzőfényének állapota Hátralevő A szerszám a terhelés függvényében automatikusan akkumulá- vált az üzemmódok között. Ha a terhelés kicsi, a szer- tor-kapacitás szám „magas fordulatszámú módban” működik, így Villogó gyors fűrészelést tesz lehetővé. Ha a terhelés nagy, a lámpa szerszám „nagy nyomatékú módban” működik, így nagy 50%-tól teljesítményű fűrészelést tesz lehetővé. 100%-ig ► Ábra11: 1. Üzemmód-visszajelző Amikor a szerszám „nagy nyomatékú módban” üzemel, 20%-tól az üzemmód-visszajelző világít.
  • Page 32 „a” nyílásába. Amennyiben a fűrészlapot a rossz oldalra szereli fel, veszélyes rezgés jöhet létre. VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy a körfűrész- tárcsát úgy szerelje fel, hogy a fogak a szerszám elejénél felfelé mutassanak. VIGYÁZAT: A körfűrésztárcsa felszerelésé- hez vagy eltávolításához csak a Makita kulcsot használja. 32 MAGYAR...
  • Page 33 MEGJEGYZÉS: Egyes országokban a szerszámnak VIGYÁZAT: Soha ne akassza magasra vagy nincs porkifúvója. olyan helyre a szerszámot, ahol az kibillenhet az Ha tiszta vágást szeretne végezni, csatlakoztasson egy egyensúlyából és leeshet. Makita porszívót a szerszámhoz. VIGYÁZAT: A felakasztott szerszámot ne húzza ► Ábra23: 1. Gumidugó lefelé. ► Ábra24: 1. Gumidugó 2. Porszívó 3. Cső 33 MAGYAR...
  • Page 34 16. Abban az esetben, ha a szerszámot leejtik, zítse azt a talplemez elején található csavarral. Ezzel meg kell jelölni, ki kell vonni a használatból, és lehetővé válik egymás után több azonos szélességű meg kell vizsgáltatni egy Makita gyárban vagy vágás is. hivatalos szervizközpontban. ► Ábra28: 1. Párhuzamvezető (vezetővonalzó) ► Ábra29: 1. Lyuk a rögzítőkötél (heveder) részére 2. Szorítócsavar Rögzítőkötél (heveder) csatlakozó...
  • Page 35: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Körfűrésztárcsa • Villáskulcs • Párhuzamvezető (vezetővonalzó) • Eredeti Makita akkumulátor és töltő MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. 35 MAGYAR...
  • Page 36: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DRS780 Priemer čepele 185 mm Maximálna hĺbka rezu pri 0° 65 mm pri skosení 45° 45 mm pri skosení 53° 38 mm Otáčky naprázdno 5100 min Celková dĺžka 446 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V Čistá hmotnosť 5,1 - 5,7 kg • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
  • Page 37: Bezpečnostné Varovania

    Pri práci, pri ktorej by sa rezný nástroj mohol VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas dostať do kontaktu so skrytým vedením, skutočného používania elektrického nástroja odli- držte elektrický nástroj za izolované úchopné šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti povrchy. Kontakt s vodičom pod napätím môže od spôsobov používania náradia a najmä...
  • Page 38 ► Obr.3 stavebného dreva alebo dreva obsahujú- ceho hrče postupujte mimoriadne opatrne. Nepoužívajte tupé alebo poškodené čepele. Zachovávajte plynulý posuv nástroja bez znižova- Nenaostrené alebo nesprávne pripravené čepele nia rýchlosti čepele, aby ste predišli prehrievaniu vytvárajú úzky zárez, čo spôsobuje nadmerné hrotov čepele. trenie, zovretie čepele a spätný náraz. Nepokúšajte sa odstraňovať rezaný materiál, Zaisťovacie páčky nastavenia hĺbky a skose- kým sa čepeľ pohybuje. Než uchopíte odre- nia čepele musia byť...
  • Page 39 (2) Neskladujte akumulátor v obale s inými POZOR: kovovými predmetmi, napríklad klincami, Používajte len originálne akumu- mincami a pod. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených (3) Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. tok prúdu, prehriate, možné popáleniny či Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti...
  • Page 40 Ochrana pred prehrievaním Inštalácia alebo demontáž akumulátora Keď je nástroj prehriaty, nástroj sa automaticky zastaví a indikátor akumulátora začne blikať približne na 60 sekúnd. V tejto situácii nechajte náradie pred jeho POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím opätovným spustením vychladnúť. akumulátora nástroj vždy vypnite. POZOR: svieti Bliká Pri inštalovaní a vyberaní akumu- látora pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak nástroj a akumulátor pevne neuchopíte, môže to mať za následok vyšmyknutie z vašich rúk s dôsledkom poškodenia nástroja a akumulátora, ako aj osobných poranení. Výstraha pred preťaženým POZOR: Pri inštalácii/vyberaní...
  • Page 41 Svieti Nesvieti NIKDY nepoužívajte nástroj, ak sa spustí pri stlačení len spúšťacieho spínača Režim vysokých bez stlačenia tlačidla odomknutia. Vypínač, ktorý otáčok potrebuje opravu, môže spôsobiť náhodné spustenie a vážne osobné poranenie. PRED ďalším použitím Režim vyso- vráťte nástroj do servisného centra Makita, kde ho kého krútiaceho dôkladne opravia. momentu Nástroj je vybavený tlačidlom odomknutia, aby nedo- Nastavenie hĺbky rezu chádzalo k náhodnému stlačeniu spúšťacieho spínača. Ak chcete spustiť nástroj, stlačte tlačilo odomknutia a potiahnite spúšťací spínač. Nástroj zastavíte uvoľnením POZOR: Po nastavení hĺbky rezu vždy pevne spúšťacieho spínača.
  • Page 42 časti nástroja. mm (v závislosti od danej krajiny) POZOR: Na vloženie alebo vybratie čepele Vnútornú prírubu založte na montážny hriadeľ tak, kotúčovej píly používajte výhradne kľúč spoloč- aby jej strana s preliačinou smerovala von, a následne nosti Makita. nasaďte čepeľ píly (v prípade potreby nasaďte prste- nec), vonkajšiu prírubu a šesťhrannú skrutku. Montáž čepele kotúčovej píly Pre nástroj bez prstenca Čepeľ kotúčovej píly môže byť už namontovaná v čase ► Obr.21: 1. Montážny hriadeľ 2. Vnútorná príruba dodávky.
  • Page 43 Ak chcete zariadenie zavesiť na hák, prachovú hubicu. vždy z neho vyberte akumulátor. Ak chcete rezať čisto a bez prachu, k nástroju pripojte POZOR: Zariadenie nikdy nevešajte na vysávač Makita. vysoké miesta ani na povrchy, kde môže dôsjť k ► Obr.23: 1. Gumový uzáver pádu zariadenia v dôsledku straty stability. ► Obr.24: 1. Gumový uzáver 2. Vysávač 3. Hadica POZOR: Zavesené...
  • Page 44: Voliteľné Príslušenstvo

    • Čepeľ kotúčovej píly 16. V prípade, že nástroj spadne, musí sa označiť • Kľúč a vyradiť z prevádzky a mal by sa skontrolovať • Vodidlo na pozdĺžne rezanie (vodiace pravítko) v továrni Makita alebo v autorizovanom servis- • Originálna batéria a nabíjačka Makita nom stredisku. ► Obr.29: 1. Otvor na lano (popruh) POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný.
  • Page 45 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DRS780 Průměr kotouče 185 mm Max. hloubka řezu při 0° 65 mm při 45° úhlu úkosu 45 mm při 53° úhlu úkosu 38 mm Otáčky bez zatížení 5100 min Celková délka 446 mm Jmenovité napětí 36 V DC Hmotnost netto 5,1 – 5,7 kg • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění. •...
  • Page 46: Bezpečnostní Výstrahy

    Kontakt s vodičem pod napětím přenese proud do VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání nechráněných kovových částí elektrického nářadí elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od a obsluha může utrpět úraz elektrickým proudem. deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na Při podélném řezání vždy používejte podélné způsobech použití nářadí. pravítko nebo přímé vodítko. Zvýšíte tak přes- nost řezu a omezíte možnost ohnutí kotouče. VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč- nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu Vždy používejte kotouče správné...
  • Page 47 řežou úzkou drážku, čímž dochází k nadměrnému veďte do řezu plynule, aby se pohyb kotouče tření, váznutí kotouče a zpětnému rázu. nezpomaloval a nedocházelo k přehřívání břitů. Před zahájením řezání musí být dotaženy a Neodstraňuje odřezaný materiál, pokud se zajištěny pojistné páčky nastavení hloubky a pohybuje kotouč. Před uchopením odřeza- úkosu. Dojde-li během řezání ke změně nasta- ného materiálu počkejte, až se kotouč zastaví. Kotouče po vypnutí nářadí dobíhají. vení kotouče, kotouč může váznout a může vznik- nout zpětný ráz. Neřežte hřebíky. Před zahájením řezání zkont- Při řezání...
  • Page 48: Popis Funkcí

    12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost cifikovanými společností Makita. Instalace nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě akumulátoru do nevyhovujících výrobků může předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo bezpečnostních pravidel platných pro tento výro- únik elektrolytu. bek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení bez- 13.
  • Page 49 Nasazení a sejmutí akumulátoru svítí Bliká UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím akumulátoru nářadí vždy vypněte. UPOZORNĚNÍ: Při nasazování či snímání Upozornění na přetížení akumulátoru pevně držte nářadí i akumulátor. V opačném případě vám může nářadí nebo akumu- Pokud bude nářadí při práci přetíženo, začne zeleně látor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich blikat indikátor režimu. Jakmile snížíte zatížení nářadí, poškození či ke zranění. indikátor režimu přestane blikat, rozsvítí se a poté zhasne. UPOZORNĚNÍ: Při vkládání a vyjímání bate- ► Obr.8: 1. Indikátor režimu rií...
  • Page 50 Režim vysokých VAROVÁNÍ: NIKDY nepoužívejte nářadí, které otáček lze spustit pouhým stisknutím spouště bez pou- žití odjišťovacího tlačítka. Spínač vyžadující opravu může způsobit neúmyslné zapnutí a vážné zranění. V Režim vysokého točivého momentu takovém případě nářadí PŘED dalším použitím pře- dejte servisnímu středisku Makita k opravě. K zamezení náhodnému stisknutí spouště je nářadí Nastavení hloubky řezu vybaveno odjišťovacím tlačítkem. Chcete-li nářadí spustit, stiskněte odjišťovací tlačítko a potom spoušť. Chcete-li nářadí vypnout, uvolněte spoušť. UPOZORNĚNÍ: Po nastavení hloubky řezu ► Obr.16: 1. Spoušť 2. Odjišťovací tlačítko vždy pevně dotáhněte páčku.
  • Page 51 šestihrannou hlavou. UPOZORNĚNÍ: Při instalaci a demontáži kotouče okružní pily používejte pouze klíč Makita. Nářadí bez kroužku ► Obr.21: 1. Hřídel 2. Vnitřní příruba 3. Kotouč Instalace kotouče okružní pily okružní pily 4. Vnější příruba 5. Šroub s šestihrannou hlavou Kotouč okružní pily mohl být již nainstalován v době...
  • Page 52: Práce S Nářadím

    ► Obr.26: 1. Háček POZNÁMKA: Pryžové víčko uložte do prostoru v ► Obr.27 přední části nářadí, aby se neztratilo. POZNÁMKA: Když vysavač nepoužíváte, vložte Podélné pravítko (vodicí pravítko) pryžové víčko na hubici na piliny. Volitelné příslušenství Praktické podélné pravítko vám umožní provádět PRÁCE S NÁŘADÍM mimořádně přesné přímé řezy. Jednoduše posuňte podélné pravítko těsně k boku obrobku a zajistěte jej v této poloze pomocí šroubu na přední straně základny. UPOZORNĚNÍ: Při řezání používejte protipra- Pravítko také umožňuje opakované provádění řezů se chovou masku. stejnou šířkou. ► Obr.28: 1. Podélné pravítko (vodicí pravítko) UPOZORNĚNÍ: Nářadí zlehka posunujte 2. Upínací šroub dopředu po přímé rysce. Pokud na nástroj budete tlačit nebo jej zkroutíte, dojde k přehřátí motoru a Připojení...
  • Page 53: Volitelné Příslušenství

    Nepoužívejte jednočinné pružinové Makita. karabiny. • Kotouč okružní pily 16. Upuštěné nářadí musí být označeno a vyřa- • Klíč zeno z používání. Musí jej prohlédnout spo- • Podélné pravítko (vodicí pravítko) lečnost Makita nebo autorizované servisní • Originální akumulátor a nabíječka Makita centrum. ► Obr.29: 1. Otvor pro šňůru (upevňovací pás) POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit. ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ: Před zahájením kontroly nebo...
  • Page 54: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DRS780 Діаметр диска 185 мм Макс. глибина різання Під кутом 0° 65 мм Під кутом 45° 45 мм Під кутом 53° 38 мм Швидкість холостого ходу 5100 хв Загальна довжина 446 мм Номінальна напруга 36 В пост. струму Чиста вага 5,1—5,7 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій...
  • Page 55 Попередження про небезпеку ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів під час роботи з бездротовою тестування й може використовуватися для порів- циркулярною пилою. няння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації Порядок експлуатації може також використовуватися для попереднього НЕБЕЗПЕЧНО! Завжди тримайте руки на оцінювання впливу. відстані від зони різання та полотна. Тримайте другу руку на допоміжній ручці або кожусі ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов двигуна. Якщо тримати інструмент обома...
  • Page 56 Причинами віддачі є неправильне користування Функція захисного кожуха пилою та/або неправильний порядок або умови Щораз перед початком роботи слід пере- експлуатації. Її можна уникнути, дотримуючись запо- віряти належне закриття нижнього кожуху. біжних заходів, наведених нижче. Не слід починати роботу з пилою, якщо Необхідно міцно обома руками тримати нижній захисний кожух не рухається вільно пилу за ручку та розмістити руки таким та...
  • Page 57 або малі деталі необхідно притискати. Важливі інструкції з безпеки для ЗАБОРОНЕНО ТРИМАТИ КОРОТКІ ДЕТАЛІ касети з акумулятором РУКАМИ! ► Рис.5 Перед тим як користуватися касетою з аку- Перед тим як відставляти інструмент після мулятором, слід прочитати всі інструкції та завершення різання, переконайтеся, що застережні...
  • Page 58 12. Використовуйте акумулятори лише з ОПИС РОБОТИ виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. що прилад вимкнено, а касету з акумулятором 13. Якщо інструментом не користуватимуться знято, перед регулюванням або перевіркою протягом тривалого періоду часу, вийміть функціонування інструмента.
  • Page 59 Система захисту інструмента/ Стан індикатора акумулятора Залишок заряду акумулятора акумулятора Вмк. Вимк. Блимає Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ Від 0 до 20% акумулятора. Ця система автоматично вимикає живлення двигуна з метою збільшення терміну служби інструмента та акумулятора. Інструмент автоматично зупиняється під час роботи, якщо він Зарядіть акумулятор або акумулятор перебувають у зазначених нижче умовах. За певних умов загоряються індикатори. Захист від перевантаження Відображення залишкового заряду акумулятора Якщо інструмент використовується в умовах надмірного споживання струму, він автоматично зупиняється. У такому разі вимкніть інструмент і припиніть роботу, під Тільки для касет з акумулятором, які мають час виконання якої інструмент зазнав перевантаження.
  • Page 60 циркулярної пили Візування ОБЕРЕЖНО: Обов’язково встановлюйте Для виконання прямих розрізів необхідно сумістити диск циркулярної пили зубцями вгору на пере- положення 0° спереду основи з лінією різання. Для дній частині інструмента. різання з кутом нахилу 45° необхідно сумістити ОБЕРЕЖНО: положення 45° з лінією різання. Для встановлення або зняття ► Рис.15: 1. Лінія різання (положення 0°) 2. Лінія диска циркулярної пили слід використовувати різання (положення 45°) тільки ключ виробництва компанії Makita. 60 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 61 Установлення диска циркулярної пили Для інструмента з внутрішнім фланцем для диска пили з Можливо, диск циркулярної пили вже встановлено діаметром отвору 15,88 мм на момент транспортування. Послабте важіль на напрямній глибини й (залежить від країни продажу) посуньте основу вниз. Встановіть внутрішній фланець виточеною частиною Повністю натисніть замок вала, щоб вал крі- назовні на вал кріплення, потім установіть диск пили плення не міг обертатись, і за допомогою шестигран- (за необхідності із прикріпленим кільцем), зовнішній ного ключа відпустіть болт із шестигранною голов- фланець та болт із шестигранною головкою. кою. Далі зніміть болт із шестигранною головкою та зовнішній фланець. Для інструмента без кільця ► Рис.17: 1. Замок вала 2. Ключ 3. Послаблення ► Рис.21: 1. Вал кріплення 2. Внутрішній фланець...
  • Page 62 ОБЕРЕЖНО: Підвішуючи інструмент за щується штуцером для пилу. скобу, завжди знімайте акумулятори. Щоб забезпечити чистоту під час різання, під’єд- ОБЕРЕЖНО: Ніколи не підвішуйте інстру- найте до інструмента пилосос Makita. мент занадто високо або на поверхнях, де він ► Рис.23: 1. Гумовий ковпачок може втратити рівновагу й впасти. ► Рис.24: 1. Гумовий ковпачок 2. Пилосос 3. Шланг ОБЕРЕЖНО: Не тягніть підвішений інстру- мент униз.
  • Page 63: Технічне Обслуговування

    ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне 14. Тримайте строп на відстані від зони різання обладнання рекомендовано використову- інструмента. вати з інструментом Makita, зазначеним у цій 15. Використовуйте універсальні карабіни та інструкції з експлуатації. Використання будь- карабіни з гвинтовим замком. Не використо- якого іншого додаткового та допоміжного облад- вуйте карабіни однобічної дії з пружинним...
  • Page 64 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DRS780 Diametrul pânzei 185 mm Adâncime maximă de tăiere la 0° 65 mm la înclinaţie de 45° 45 mm la înclinaţie de 53° 38 mm Turaţie în gol 5100 min Lungime totală 446 mm Tensiune nominală 36 V cc. Greutate netă 5,1 - 5,7 kg • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. • Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
  • Page 65 sub piesa prelucrată. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului Reglaţi adâncimea de tăiere la grosimea piesei de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- de prelucrat. Sub piesa de prelucrat trebuie să fie mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi vizibil mai puţin decât un dinte complet al pânzei. utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. Nu ţineţi niciodată piesa de lucru în mâini NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului sau pe picioare în timpul tăierii. Fixaţi piesa de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utili- de lucru pe o platformă stabilă. Este important zată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii.
  • Page 66 trageţi ferăstrăul înapoi cu pânza aflată în miş- numai pentru tăieri speciale, cum ar fi „decu- care deoarece există riscul de recul. Investigaţi pările prin plonjare” şi „tăierile combinate”. Ridicaţi apărătoarea inferioară cu maneta cauza blocării pânzei şi luaţi măsuri de eliminare a de retragere şi eliberaţi-o imediat ce pânza acesteia.
  • Page 67 FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. melor de securitate din acest manual de instrucţi- 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele uni poate provoca vătămări corporale grave. specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- Instrucţiuni importante privind dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit.
  • Page 68 Înainte de a scoate cartuşul acumulatorului, ridicaţi ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita cârligul şi slăbiţi pârghia pentru reglarea adâncimii, originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi pentru a coborî talpa maşinii. Apoi, glisaţi acumulatorul acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, din maşină în timp ce glisaţi butonul de pe partea fron- provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De tală a cartuşului. asemenea, anulează garanţia oferită de Makita pen- Pentru a instala cartuşul acumulatorului, aliniaţi limba tru unealta şi încărcătorul Makita. de pe cartuşul acumulatorului cu canelura din carcasă şi introduceţi-l în locaş. Introduceţi-l complet, până când Sfaturi pentru obţinerea unei se înclichetează în locaş. Dacă puteţi vedea indicatorul durate maxime de exploatare a roşu din partea superioară a butonului, acesta nu este blocat complet. acumulatorului ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a mulatorului complet, până...
  • Page 69 Protecţie la supradescărcare Lămpi indicatoare Capacitate rămasă Când capacitatea acumulatorului scade, maşina se opreşte automat. Dacă produsul nu funcţionează deşi Iluminat Oprit Iluminare întrerupătoarele sunt acţionate, scoateţi acumulatorii intermitentă din maşină şi încărcaţi-i. Este posibil Indicarea capacităţii rămase a ca acumu- latorul să fie acumulatorului defect. ► Fig.9: 1. Indicator acumulator 2. Buton de verificare Apăsaţi butonul de verificare pentru indicarea capacită- NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- ţii rămase a acumulatorului. Indicatoarele de acumula- ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de tor corespund fiecărui acumulator. capacitatea reală. NOTĂ: Prima lampă indicatoare (extremitatea Stare indicator acumulator Capacitatea stângă) va lumina intermitent când sistemul de pro- rămasă...
  • Page 70 4. Săgeată pe pânza de ferăstrău circular care. Un comutator defect poate duce la operarea 5. Inel 6. Flanşă interioară 7. Săgeată pe accidentală, cauzând leziuni grave. Returnaţi maşina mașină la un centru de service Makita pentru efectuarea reparaţiilor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua Apăsați pârghia de blocare a axului și strângeți utilizarea acesteia. șurubul cu cap hexagonal. Pentru a preveni acţionarea accidentală a butonului Pentru maşină cu flanşă interioară...
  • Page 71 NOTĂ: În anumite țări, mașina nu este echipată cu poate duce la vibraţii periculoase. duză de praf. Dacă doriţi să efectuaţi o operaţie de tăiere curată, Pentru maşină cu flanşă interioară conectaţi un aspirator Makita la maşina dvs. pentru o pânză de ferăstrău cu ► Fig.23: 1. Capac de cauciuc orificiul cu diametru de 15,88 mm (în ► Fig.24: 1. Capac de cauciuc 2. Aspirator 3. Furtun funcţie de ţară) Scoateţi capacul de cauciuc de pe duza de praf şi...
  • Page 72 și cu arc. Rigla de ghidare practică vă permite să executaţi tăie- 16. În cazul în care unealta cade de la înălțime, turi drepte extrem de precise. Lipiţi pur şi simplu rigla trebuie etichetată și scoasă din funcțiune și de ghidare pe latura piesei de prelucrat şi fixaţi-o în trebuie inspectată de o fabrică Makita sau de poziţie cu şurubul de la partea din faţă a tălpii. Aceasta un centru autorizat de service. permite, de asemenea, executarea de tăieri repetate de ► Fig.29: 1. Orificiu pentru curea (cureaua de lăţime uniformă.
  • Page 73: Accesorii Opţionale

    Așezați talpa perpendicular pe pânză cu ajutorul unui echer sau al unui vinclu, răsucind șurubul de reglare. ► Fig.30: 1. Echer 2. Șurub de reglare Strângeţi pârghia şi faceţi o probă de tăiere pentru a verifica verticalitatea. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele...
  • Page 74: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DRS780 Sägeblattdurchmesser 185 mm Max. Schnitttiefe bei 0° 65 mm bei 45° Neigungswinkel 45 mm bei 53° Neigungswinkel 38 mm Leerlaufdrehzahl 5100 min Gesamtlänge 446 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 5,1 - 5,7 kg •...
  • Page 75: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) halten, können sie nicht durch das Sägeblatt Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der verletzt werden. Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Fassen Sie nicht unter das Werkstück. Die für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Schutzhaube bietet keinen Schutz auf der gen werden. Unterseite des Werkstücks. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Stellen Sie die Schnitttiefe auf die Dicke Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine des Werkstücks ein. Das Sägeblatt darf nicht Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet mehr als eine Zahnlänge auf der Unterseite des werden. Werkstücks überstehen. Halten Sie das Werkstück beim Schneiden WARNUNG: Die Vibrationsemission niemals in Ihren Händen oder auf den Beinen.
  • Page 76 und positionieren Sie Ihre Arme so, dass sie Wenden Sie keine Gewalt auf die Säge die Rückschlagkräfte auffangen. Stellen Sie an. Schieben Sie die Säge mit einer sich so, dass sich Ihr Körper seitlich vom Geschwindigkeit vor, dass das Sägeblatt Sägeblatt befindet, nicht auf gleicher Linie mit nicht abgebremst wird.
  • Page 77 Warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand Anderenfalls können das Werkzeug oder die Teile kommt, bevor Sie abgeschnittenes Material herunterfallen und eine Verletzung verursachen. wegnehmen. Das Sägeblatt läuft nach dem BEWAHREN SIE DIESE Ausschalten noch nach. ANLEITUNG AUF. Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. Überprüfen Sie Bauholz vor dem Schneiden WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch auf Nägel, und entfernen Sie etwaige Nägel.
  • Page 78 Adapter mit der Kreissäge. Anderenfalls kann das AUFBEWAHREN. Kabel des Akku-Adapters den Betrieb behindern und Personenschäden verursachen. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- ► Abb.7: 1. Hebel 2. Aufhänger 3. Rote Anzeige Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- 4. Knopf 5. Akku Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Bevor Sie den Akku abnehmen, heben Sie den daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Aufhänger an, und lösen Sie den Hebel für und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Page 79 Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- Anzeigen der Akku-Restkapazität ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls ► Abb.9: 1. Akku-Anzeige 2. Prüftaste die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar Drücken Sie die Prüftaste, um die Akku-Restkapazität ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. anzuzeigen. Jedem Akku sind eigene Akku-Anzeigen zugeordnet. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Status der Akku-Anzeige Akku- sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Restkapazität herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
  • Page 80: Montage

    Einschaltsperrknopf zu drücken. VORSICHT: Ziehen Sie den Hebel nach der Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- Einstellung der Schnitttiefe stets fest an. tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug Lösen Sie den Hebel an der Tiefenführung, und ziehen von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß Sie die Grundplatte nach oben oder unten. Arretieren reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Sie die Grundplatte an der gewünschten Schnitttiefe durch Festziehen des Hebels. Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus- Um sauberere, sicherere Schnitte auszuführen, stel- Schalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem len Sie die Schnitttiefe so ein, dass nicht mehr als ein Einschaltsperrknopf ausgestattet.
  • Page 81 Personenschaden verursachen. der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass der VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- außen liegende Vorsprung „a“ am Innenflansch Schraubenschlüssel zum Montieren und genau in die Sägeblattbohrung „a“ passt. Die Demontieren von Kreissägeblättern.
  • Page 82: Betrieb

    Schnitt. Vermeiden Sie eine Positionierung, bei der Sie den von der Säge herausgeschleuderten HINWEIS: In manchen Ländern hat das Werkzeug Spänen und dem Holzstaub ausgesetzt sind. Tragen keinen Absaugstutzen. Sie einen Augenschutz, um Augenverletzungen zu verhüten. Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen Aufhänger Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug an. ► Abb.23: 1. Gummikappe ► Abb.24: 1. Gummikappe 2. Sauggerät 3. Schlauch VORSICHT: Nehmen Sie stets die Akkus ab, wenn Sie das Werkzeug am Aufhänger aufhängen. Entfernen Sie die Gummikappe vom Absaugstutzen, und schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes an, VORSICHT: Hängen Sie das Werkzeug nie-...
  • Page 83: Wartung

    Verriegelungen verhindert. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses 13. Vermeiden Sie es, in der Schnur verwickelt zu Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und werden. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- 14. Halten Sie die Schnur vom Schneidbereich des Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Werkzeugs fern. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- 15. Verwenden Sie Multi-Action-Karabiner und Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 84 • Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885559C979 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20240216...

Table of Contents