Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

MACINACAFFÈ
I
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
COFFEE GRINDER
GB
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MOULIN À CAFÉ
F
MANUEL D'UTILISATION
KAFFEEMÜHLE
D
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MOLINILLO DE CAFÉ
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ceado Life X

  • Page 1 MACINACAFFÈ MANUALE D’USO E MANUTENZIONE COFFEE GRINDER USE AND MAINTENANCE MANUAL MOULIN À CAFÉ MANUEL D'UTILISATION KAFFEEMÜHLE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG MOLINILLO DE CAFÉ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 2 MACINACAFFÈ Il macinacaffè modello è un apparecchio professionale per la macinatura del caffè e la distribuzione dello stesso attraverso una bocchetta erogatrice. Come tutti gli elettrodomestici deve essere utilizzato con particolare prudenza per evitare lesioni alle persone e danni all'apparecchio. Leggere perciò...
  • Page 3 KAFFEEMÜHLE Die Kaffeemühle ist ein Profigerät zum Mahlen und nachfolgenden Verteilen des Kaffees durch eine Auswurföffnung. Wie alle anderen Hausgeräte muss man bei der Verwendung des Gerätes besonders vorsichtig sein, um Körperverletzungen zu vermeiden und das Gerät nicht zu beschädigen. Daher muss man die vorliegenden Anweisungen vor der Inbetriebnahme gründlich lesen und die Sicherheitsvorschriften befolgen.
  • Page 4 MACINACAFFÈ Componenti principali (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5) Base Interruttore ON-OFF Forcella di appoggio (a due posizioni) Selezione dose A (start) Supporto coppa porta-filtro Selezione dose B (start) Vite di serraggio supporto Menu Bocchetta erogatrice Selezione dose manuale Tastiera Kit dose singola...
  • Page 5 Kit dose singola Dettaglio A (campana) Dettaglio B (kit dose singola) Fig. 3 Display Forcella su Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 6 NORME DI SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI 1. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. 2. Questo apparecchio è destinato solo per un uso interno. 3. La temperatura ambiente massima e minima per il corretto funzionamento dell’apparecchio sono rispettivamente 32°C e 10°C. 4.
  • Page 7 L ’apparecchio rispetta il regolamento europeo CE 1935/2004 e successivi aggiornamenti. Nota: A causa dell’esecuzione di controlli statistici di prodotto, l’apparecchio potrebbe pervenire sporco di caffè. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI! Per la consultazione in linea di queste istruzioni, visitare il sito www.ceado.com...
  • Page 8 La dichiarazione di conformità CE di questo apparecchio è disponibile nella sezione Prodotti del nostro sito web www.ceado.com. INSTALLAZIONE Prima di installare l'apparecchio attenersi scrupolosamente alle Norme di sicurezza sopra indicate. Per l’installazione dell’apparecchio è necessaria la presenza di personale qualificato che sia in grado di controllare il grado di macinatura del caffè.
  • Page 9 PREPARAZIONE E USO Al primo utilizzo: sciacquare con acqua corrente tutti gli elementi a contatto con gli alimenti: campana, coperchio, otturatore, soffietto, spingigrani, supporto del kit. ACCENSIONE Caricare la campana con i chicchi di caffè chiudendola poi con il suo coperchio. Portare l’interruttore ON-OFF sulla posizione “I”...
  • Page 10 Schermata principale Erogazione dose A Erogazione dose B Fig. 7 Funzionamento manuale (vedere Fig. 8) Per macinare caffè in modo continuo, senza nessuna impostazione di tempo: Se il modo impulsivo è disattivato (OFF) - vedere pag. 15 Premere e mantenere premuto il tasto (14 Fig.
  • Page 11 Per mettere in pausa e in seguito per riprendere l’erogazione premere il tasto . Quando è stata macinata la quantità di caffè desiderata, premere il tasto NOTA! Mantenere la coppa porta-filtro in posizione finché non si conclude l’erogazione! Schermata principale Funzionamento manuale Funzionamento manuale Impulsivo ON...
  • Page 12 REGOLAZIONE MACINATURA L ’apparecchio esce già dalla fabbrica con una regolazione di massima, ma può presentarsi la necessità di regolare ulteriormente il grado di macinatura a causa di vari fattori esterni come il tipo di miscela utilizzata, l’umidità, la temperatura o esigenze di erogazione della macchina per caffè espresso. Una ulteriore correzione del grado di macinatura è...
  • Page 13 Per programmare la dose A premere il tasto (11 Fig. 5), per quella B il tasto Fig. 5). Una volta che si è in modalità programmazione, se si preme il tasto si decrementa il tempo di 0.1 secondi mentre se si preme il tasto lo si incrementa di 0.1 secondi.
  • Page 14 Barra del tempo (3 secondi) 10.2 10.5 Fig. 11...
  • Page 15 IMPOSTAZIONE MODO IMPULSIVO (solo per funzionamento manuale) vedere Fig. 12 e Fig. 13 Per attivare o disattivare il modo impulsivo, premere il tasto (13 Fig. 5) nella schermata principale due volte per entrare nella schermata del modo impulsivo (Fig. 12) (se non si preme nulla, dopo tre secondi si torna alla schermata principale).
  • Page 16 Schermata principale Schermata principale Fig. 13...
  • Page 17 CONTATORI DOSI EROGATE - vedere Fig. 14 Il macinacaffè memorizza in un contatore generale il numero di dosi erogate dall'uscita dalla fabbrica (dato che non è possibile azzerare) e in un contatore parziale il numero di dosi erogate dopo un reset fatto dall’utente. Per ciascun tipo di contatore, inoltre, viene distinto il numero di dosi A e B.
  • Page 18 Schermata principale Premere tre volte 0045 Fig. 14...
  • Page 19 REGOLAZIONE SUPPORTO COPPA PORTA-FILTRO Il supporto coppa porta-filtro è stato progettato per funzionare con le diverse coppe presenti nelle più diffuse macchine da caffè in commercio e, nelle versioni “caffè filtro”, permette di agganciare l’apposito contenitore fornito in dotazione. Allentare la vite di serraggio (3a Fig. 1) del supporto, regolarne la sua altezza e poi stringere nuovamente la vite (vedere Fig.
  • Page 20 KIT DOSE SINGOLA Per installare il kit della dose singola eseguire quanto segue: 1. Accertarsi che il contenitore dei chicchi di caffè (campana) abbia l’otturatore (8 Fig. 1) completamente chiuso. Fig. 16...
  • Page 21 2. Svuotare le macine dai grani rimasti nell’apparecchio. 3. Mettere l’interruttore ON-OFF (10 Fig. 2) in posizione “O” di spento. 4. Svitare la vite di fissaggio della campana (6a, Dettaglio A Fig. 3) e togliere la campana dalla sua posizione. 5.
  • Page 22 Inserire l’insieme soffietto-spingigrani (A Fig. 16) nell’imbocco del supporto lasciandolo appoggiare sui grani di caffè (Fig. 16a). Posizionare il contenitore in dotazione (15 Fig. 3) o qualsiasi altro contenitore sopra la forcella (2 Fig. 1) oppure sulla superficie di appoggio dell’apparecchio (dopo aver messo la forcella in posizione verticale - vedere Fig.
  • Page 23 Pulizia della camera di macinatura Per rimuovere i residui oleosi del caffè ed evitare l'usura prematura delle macine (con conseguente variazione della dose macinato), raccomanda pulire frequentemente la camera di macinatura utilizzando l'apposito pulitore per macinacaffè GRINDZ™ o altri prodotti analoghi. Pulizia degli altri componenti Pulire alla fine di ogni giorno di lavoro le superfici esterne e sporche di caffè...
  • Page 24 Se non si riesce ad eliminare il guasto, attenendosi alle indicazioni della tabella che segue, rivolgersi ad un centro di Assistenza Autorizzato. Soltanto gli specialisti competenti possono effettuare interventi e riparazioni sull’apparecchio. Si declina ogni responsabilità per danni causati da riparazioni eseguite non correttamente e da personale non autorizzato.
  • Page 25 SMALTIMENTO Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea ed in quelli con sistema di raccolta differenziata in conformità con la direttiva europea 2012/19/UE e successivi aggiornamenti) Questo prodotto è stato realizzato con materiali e componenti di prima qualità...
  • Page 26 COFFEE GRINDER Main parts (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5) Motor housing ON-OFF (I-O) switch Support fork (with two positions) Shot A selection (start) Filter-holder support Shot B selection (start) Support retaining screw Menu Discharge opening Manual shot selection Control panel Single dosing kit...
  • Page 27 Single dosing kit Detail A (Bean hopper) Detail B (Single dosing kit) Fig. 3 Display Support fork up Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 28 SAFETY RECOMMENDATIONS GENERAL INSTRUCTIONS 1. Read the following instructions carefully before using the appliance. 2. This appliance is intended for internal use only. 3. The maximum and minimum room temperature for correct operation of the appliance are respectively 32°C and 10°C. 4.
  • Page 29 The appliance complies with European regulation CE 1935/2004 and subsequent updates. Note: Due to statistical tests on the product in the factory, some coffee grounds may be found in the appliance. SAVE THESE INSTRUCTIONS! To consult these instructions on-line, visit the site www.ceado.com...
  • Page 30 The EC declaration of conformity for this appliance is available in the Products section of our website www.ceado.com. INSTALLATION Comply with the safety recommendations indicated above and hereafter when installing the appliance. For the installation of the appliance, qualified personnel must be present who are able to check the fineness of the grind.
  • Page 31 PREPARATION AND USE Before first use: rinse all of the parts that will have contact with food in running water i.e.: bean hopper, lid, shutter, bellows, bean pusher, support of the single dosing kit. SWITCHING ON Fill the hopper with coffee beans and close the lid. Put the ON-OFF switch to position “I”...
  • Page 32 Main screen Shot A dispensing Shot B dispensing Fig. 7 Manual operation (see Fig. 8) To grind coffee continuously, without any time setting: If the pulse mode is deactivated (OFF) - see page 37 Press and hold the button (14 Fig. 5) for the desired time. If the pulse mode is activated (ON) - see page 37 Press the button (14 Fig.
  • Page 33 To pause and then to resume dispensing, press the button . When the desired quantity of coffee has been ground, press the button NOTE! Keep the filter-holder in position until dispensing is completed! Main screen Manual operation Manual operation pulse mode ON pulse mode OFF Fig.
  • Page 34 REGULATING GRINDING When it leaves the factory the machine has a standard setting, but it may be necessary to adjust grinding further due to various external factors such as the type of mixture used, the humidity, temperature, or the particular distribution requirements of the espresso coffee machine. The degree of grinding may be further corrected by shifting the grinding adjustment knob (9 Fig.
  • Page 35 To set the shot A press the button (11 Fig. 5), and for the shot B press the button (12 Fig. 5). Once you are in setting mode, pressing button decreases the time by 0.1 seconds while pressing button increases it by 0.1 seconds. After 3 seconds of inactivity (time bar decreases until it disappears), the confirmation screen appears confirming that the setting has been carried out correctly and the coffee grinder is ready to operate with the new set time and you return to the main screen.
  • Page 36 Time bar (3 seconds) 10.2 10.5 Fig. 11...
  • Page 37 SETTING PULSE MODE (only for manual operation) see Fig. 12 and Fig. 13 To activate or deactivate the pulse mode, press the button (13 Fig. 5) in the main screen twice to enter the pulse mode screen (Fig. 12) (if nothing is pressed, you will return to the main screen after three seconds).
  • Page 38 Main screen Main screen Fig. 13...
  • Page 39 DISTRIBUTED SHOT COUNTERS - see Fig. 14 The coffee grinder has a general counter in which it stores the number of shots distributed since it left the factory (this value cannot be reset) and a partial counter for the number of shots distributed since it was last reset by the user.
  • Page 40 Main screen Press three times 0045 Fig. 14...
  • Page 41 ADJUSTING THE FILTER-HOLDER SUPPORT The filter-holder support has been designed to work with the different holders found on the most widespread coffee machines on the market and, in the "filter coffee" versions, it allows you to hook the special container provided. Slacken the support retaining screw (3a Fig.
  • Page 42 SINGLE DOSING KIT To install the single dosing kit, do the following: 1. Make sure that the coffee bean hopper has the shutter (8 Fig. 1) completely closed. 2. Empty the burrs from the beans left in the appliance. Fig. 16...
  • Page 43 3. Put the ON-OFF switch (10 Fig. 2) in the "O" (OFF) position. 4. Unscrew the bean hopper fixing screw (6a, Detail A Fig. 3) and remove the hopper from its position. 5. Insert the bellows into the pusher (point 1 of Fig. 16). 6.
  • Page 44 Insert the bellows-pusher assembly (A Fig. 16) into the opening of the support, letting it rest on the coffee beans (Fig. 16a). Place the supplied container (15 Fig. 3) or any other container on the support fork (2 Fig. 1) or on the support surface of the appliance (after placing the fork in a vertical position - see Fig.
  • Page 45 Cleaning the grinding chamber To remove oily residues from the coffee and avoid premature wear of the burrs (with consequent variation in the dose of the ground coffee), it is recommended to frequently clean the grinding chamber using the special GRINDZ™...
  • Page 46 If you are unable to solve the problem referring to the table below, contact an Authorized Service Centre. Only qualified experts should repair the appliance. We are not liable for any damage caused by repairs not made correctly and/or by unauthorized personnel.
  • Page 47 DISPOSAL Correct disposal of this product (waste electrical and electronic equipment) (Applicable in the European Union and other countries with separate collection systems in conformity with European Directive 2012/19/EU and subsequent updates) This product has been made from high-quality parts and materials, which can be re-used and recycled.
  • Page 48 MOULIN À CAFÉ Composants principaux (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5) Socle-moteur Interrupteur ON-OFF (I-O) Fourche d'appui (à deux positions) Sélection dose A (start) Support coupe porte-filtre Sélection dose B (start) Vis de serrage support Menu Bouche de sortie Sélection dose manuelle Clavier...
  • Page 49 Kit dose unique Détail A (cloche) Détail B (Kit dose unique) Fig. 3 Écran Fourche en haut Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 50 NORMES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 1. Lire attentivement les instructions suivantes avant toute utilisation de l'appareil. 2. Cet appareil est destiné uniquement à un usage interne. 3. La température ambiante maximale et minimale pour un bon fonctionnement de l’appareil sont respectivement 32°C et 10°C. 4.
  • Page 51 L'appareil respecte le règlement européen CE 1935/2004 et mises à jour suivantes. NB : À cause de l'exécution de contrôles statistiques de produit, l'appareil pourrait arriver sale de café. GARDER CES INSTRUCTIONS ! Pour la consultation en ligne de ces instructions, visiter le site www.ceado.com...
  • Page 52 La déclaration de conformité CE de cet appareil est disponible dans la section Produits de notre site web www.ceado.com. INSTALLATION Avant d'installer l'appareil, observer scrupuleusement les Normes de sécurité indiquées ci-dessus. Pour l'installation de l'appareil, il faut avoir une personne qualifiée, apte à contrôler le degré de mouture du café.
  • Page 53 PRÉPARATION ET EMPLOI 1ère utilisation : rincer à l'eau courante tous les éléments en contact avec les aliments : cloche, couvercle, obturateur, soufflet, pousse-grains, support du kit. ALLUMAGE Remplir la cloche avec les grains de café et la fermer avec son couvercle. Mettre l'interrupteur ON-OFF en position “I”...
  • Page 54 Écran principal Distribution dose A Distribution dose B Fig. 7 Fonctionnement manuel (voir Fig. 8) Pour moudre du café en mode continu, sans aucune programmation de temps: Si le mode impulsion est désactivé (OFF) - voir page 59 Appuyer sur et maintenir appuyé le bouton (14 Fig.
  • Page 55 Pour suspendre et ensuite pour reprendre la distribution, appuyer sur le bouton . Quand la quantité souhaitée de café a été moulue, appuyer sur le bouton N.B. : Maintenir la coupe porte-filtre en place jusqu'à ce que le café qui sort finisse ! Écran principal Fonctionnement manuel Fonctionnement manuel...
  • Page 56 RÉGLAGE MOUTURE L'appareil sort de l'usine avec un réglage de base, mais il peut être nécessaire de régler à nouveau le degré de mouture à cause de différents facteurs extérieurs comme le type de mélange utilisé, l'humidité, la température ou les exigences de distribution de la machine pour café expresso. Pour régler le degré...
  • Page 57 Pour programmer la dose A, appuyer sur le bouton (11 Fig. 5) et pour la dose B sur le bouton (12 Fig. 5). Une fois en mode programmation, si l'on appuie sur le bouton on diminue le temps de 0,1 secondes tandis qu'en appuyant sur le bouton on l’augmente de 0,1 secondes.
  • Page 58 Barre du temps (3 secondes) 10.2 10.5 Fig. 11...
  • Page 59 RÉGLAGE DU MODE IMPULSION (uniquement pour le fonctionnement manuel) voir Fig. 12 et Fig. 13 Pour activer ou désactiver le mode impulsion, presser le bouton (13 Fig. 5) dans l'écran principal deux fois pour entrer dans l'écran du mode impulsion (Fig. 12) ( si rien n’est pressé, après trois secondes, on revient à...
  • Page 60 Écran principal Écran principal Fig. 13...
  • Page 61 COMPTEURS DOSES MOULUES - voir Fig. 14 Le moulin à café mémorise dans un compteur général le nombre de doses moulues depuis la sortie de l'usine (donnée qu'il n'est pas possible de remettre à zéro) et dans un compteur partiel le nombre de doses moulues après une réinitialisation faite par l'utilisateur.
  • Page 62 Écran principal Appuyer sur trois fois 0045 Fig. 14...
  • Page 63 RÉGLAGE SUPPORT COUPE PORTE-FILTRE Le support de la coupe porte-filtre est conçu pour fonctionner avec les différentes coupes présentes dans les machines à café les plus courantes sur le marché et, dans les versions "café filtre", il vous permet d'accrocher le récipient spécial fourni. Desserrer la vis de serrage (3a Fig.
  • Page 64 KIT DOSE UNIQUE Pour installer le kit dose unique, procéder comme suit : 1. S'assurer que le récipient des grains de café (cloche) a l'obturateur (8 Fig. 1) complètement fermé. Fig. 16...
  • Page 65 2. Vider les meules des grains restés dans l'appareil. 3. Mettre l'interrupteur ON-OFF (10 Fig. 2) sur la position "O" d’arrêt. 4. Dévisser la vis de fixation de la cloche (6a, Détail A Fig. 3) et retirer la cloche de son emplacement.
  • Page 66 Insérer l'ensemble soufflet-pousse-grains (A Fig. 16) dans la bouche d'entrée du support en le laissant reposer sur les grains de café (Fig. 16a). Placer le récipient fourni avec (15 Fig. 3) ou tout autre récipient sur la fourche d'appui (2 Fig. 1) ou sur la surface d'appui de l'appareil (après avoir placé...
  • Page 67 Nettoyage de la chambre de mouture Pour éliminer les résidus huileux du café et éviter une usure prématurée des meules (avec une variation conséquente de la dose de café moulu), il est recommandé de nettoyer fréquemment la chambre de mouture à l'aide du nettoyant spécial pour...
  • Page 68 Si l’on ne réussit pas à éliminer le problème en suivant les indications du tableau suivant, s'adresser à un Centre d'Assistance Autorisé. Uniquement les techniciens compétents peuvent effectuer des interventions et des réparations sur l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages provoqués par des réparations exécutées non correctement et par du personnel non autorisé.
  • Page 69 ÉLIMINATION Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays disposant de systèmes de collecte sélective en conformité avec la Directive européenne 2012/19/UE et mises à jour ultérieures) Les matériaux et pièces composant ce produit sont d’excellente qualité et peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Page 70 KAFFEEMÜHLE Hauptkomponenten (Abb. 1, Abb. 2, Abb. 3, Abb. 4, Abb. 5) Untersatz (I-O) ON-OFF-Schalter Auflagegabel (mit zwei Positionen) Wahl Portion A (Start) Halterung des Filterhalters Wahl Portion B (Start) Halterungsschraube Menü Auswurföffnung Wahl der manuellen Portion Bedienfeld Einzelportion-Kit Kaffeebohnenbehälter Behälter Befestigungsschrauben Kaffeebohnenbehälter/Untersatz...
  • Page 71 Einzelportion-Kit Detail A (Kaffeebohnenbehälter) Detail B (Einzelportion-Kit) Abb. 3 Display Auflagegabel hoch Abb. 4 Abb. 5...
  • Page 72 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINE HINWEISE 1. Die folgenden Anweisungen vor der Benutzung des Gerätes gründlich lesen. 2. Dieses Gerät ist nur zum internen Gebrauch bestimmt. 3. Die maximale und minimale Raumtemperatur zum korrekten Betrieb des Geräts beträgt jeweils 32°C und 10°C. 4. Die Installation sämtliche Wartungsarbeiten...
  • Page 73 21. Geräuschpegel: das Gerät überschreitet nicht 70 dB. Das Gerät entspricht der europäischen CE-Verordnung 1935/2004 und nachfolgenden Aktualisierungen. Anmerkung: Aufgrund von statistischen Produktkontrollen könnte das Gerät mit Kaffeeresten geliefert werden. DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFBEWAHREN! Zur Online-Konsultation dieser Anleitungen, besuchen Sie die Web Site www.ceado.com...
  • Page 74 Die CE-Konformitätserklärung dieses Geräts steht im Abschnitt Produkte unserer Web-Site www.ceado.com zur Verfügung. INSTALLATION Vor der Installation des Gerätes muss man die zuvor genannten Sicherheitsvorschriften befolgen. Zur Installation des Geräts muss ein ausgebildetes Personal anwesend sein, das in der Lage ist, den Mahlgrad des Kaffees zu kontrollieren.
  • Page 75 VORBEREITUNG UND EINSATZ Bei erster Inbetriebnahme: Alle Bauteile, die mit den Lebensmitteln in Berührung kommen mit laufendem Wasser spülen: Kaffeebohnenbehälter, Deckel, Verschluss, Faltenbalg, Bohnenschieber, Kit-Untersatz. START Den Behälter mit Kaffeebohnen füllen und mit dem Deckel schließen. Den ON-OFF-Schalter auf „I” einstellen (10 Abb. 2). Das Bedienfeld-Display (5 Abb. 1) schaltet sich ein (siehe Abb.
  • Page 76 Hauptbildschirm Auswurf der Portion A Auswurf der Portion B Abb. 7 Manueller Betrieb (siehe Abb. 8) Zum fortlaufenden Mahlen des Kaffees ohne Zeiteinstellung: Wenn die Impulsmodalität deaktiviert ist (OFF) - siehe Seite 81 Die Taste (14 Abb. 5) für die gewünschte Zeit gedrückt lassen. Wenn die Impulsmodalität aktiviert ist (ON) - siehe Seite 81 Zum Mahlen die Taste (14 Abb.
  • Page 77 Um den Auswurf anzuhalten und dann wieder fortzusetzen, die Taste drücken. Drücken Sie die Taste um den Bildschirm des manuellen Betriebs zu verlassen. Anmerkung! Die Position des Filterhalters so lange beibehalten, bis die Mahlung abgeschlossen ist! Hauptbildschirm Manueller Betrieb Manueller Betrieb Impulsmodalität ON Impulsmodalität OFF Abb.
  • Page 78 EINSTELLUNG ZUM MAHLEN DES KAFFEES Das Gerät verlässt das Werk schon mit einer maximalen Einstellung. Man kann jedoch bei Notwendigkeit. aufgrund von verschiedenen externen Faktoren wie benützte Kaffeemischung, Feuchtigkeit, Temperatur bzw. Abgabeleistung der Espressokaffeemaschine, den Mahlgrad einstellen. Eine weitere Korrektur des Mahlgrads kann vorgenommen werden, indem der Einstellknopf zum Mahlen gedreht wird (9 Abb.
  • Page 79 Zum Programmieren der Portion A, die Taste (11 Abb. 5), und für die Portion B, die Taste (12 Abb. 5) drücken. Wenn man sich in der Programmiermodalität befindet und die Taste gedrückt wird, verkürzt sich die Zeit um 0,1 Sekunden, während sie sich durch Drücken der Taste um 0,1 Sekunden erhöht.
  • Page 80 Zeitleiste (3 Sekunden) 10.2 10.5 Abb. 11...
  • Page 81 EINSTELLEN DER IMPULSMODALITÄT (nur für den manuellen Betrieb) siehe Abb. 12 und Abb. 13 Zum Aktivieren oder Deaktivieren der Impulsmodalität, die Taste (13 Fig. 5) am Hauptbildschirm zweimal drücken, um auf den Bildschirm der Impulsmodalität (Fig. 12) zu gelangen (wenn nichts gedrückt wird kehrt man nach drei Sekunden auf den Hauptbildschirm zurück).
  • Page 82 Hauptbildschirm Hauptbildschirm Abb. 13...
  • Page 83 ZÄHLER DER AUSGEWORFENEN PORTIONEN - siehe Abb. 14 Die Kaffeemühle speichert in einem Hauptzähler die Anzahl der ausgeworfenen Portionen ab Verlassen des Werks (dieser Wert kann nicht rückgestellt werden) und in einem Teilzähler die Anzahl der ausgeworfenen Portionen nach vom Benutzer vorgenommenen Rückstellung (Reset). Bei jedem Zähler wird ferner die Anzahl der Portionen A und B unterschieden.
  • Page 84 Hauptbildschirm Dreimal drücken 0045 Abb. 14...
  • Page 85 EINSTELLUNG DER HALTERUNG DES FILTERHALTERS Die Halterung des Filterhalters wurde zum Einsatz mit verschiedenen Filterhaltern, die in den meisten, handelsüblichen Kaffeemaschinen vorhanden sind, entworfen und bei den Ausführungen “Filterkaffee”, kann der mitgelieferte Behälter eingehakt werden. Die Halterungsschraube (3a Abb. 1) lockern, ihre Höhe einstellen und dann die Schraube neuerlich anziehen (siehe Abb.
  • Page 86 EINZELPORTION-KIT Wie folgt vorgehen, um das Einzelportion-Kit zu installieren: 1. Sicherstellen, dass der Verschluss (8 Abb. 1) des Kaffeebohnenbehälters vollständig geschlossen ist. Abb. 16...
  • Page 87 2. Die in den Mahlscheiben im Gerät verbliebenen Bohnen entleeren. 3. Den ON-OFF-Schalter (10 Abb. 2) auf Position „O” (aus) stellen. 4. Die Befestigungsschraube des Kaffeebohnenbehälters (6a, Detail A Abb. 3) abschrauben und diesen aus seiner Position entfernen. 5. Den Faltenbalg im Bohnenschieber einsetzen (Punkt 1 der Abb. 16). 6.
  • Page 88 Die Faltenbalg-Bohnenschieber-Gruppe (A Abb. 16) so in der Öffnung des Untersatzes einsetzen, dass sie auf den Kaffeebohnen liegt (Abb. 16a). Den mitgelieferten Behälter (15 Abb. 3) oder einen anderen Behälter auf der Auflagegabel (2 Abb. 1) oder auf der Aufstellfläche des Geräts positionieren (nachdem die Auflagegabel senkrecht gestellt wurde - siehe Abb.
  • Page 89 Reinigung der Mahlkammer Um ölige Rückstände aus dem Kaffee zu entfernen und einen vorzeitigen Verschleiß der Mahlscheiben (mit entsprechender Änderung der Portion des gemahlenen Kaffees) zu vermeiden, wird empfohlen, die Mahlkammer häufig mit dem speziellen GRINDZ™ - Kaffeemühlenreiniger oder ähnlichen Produkten zu reinigen.
  • Page 90 Sollte man den Schaden nicht beseitigen können, indem man die Anleitungen der folgenden Tabelle befolgt, sich an einen zugelassenen Kundenservice wenden. Nur kompetente Spezialisten dürfen Eingriffe und Wartungen am Gerät vornehmen. Bei nicht korrekt bzw. von nicht zugelassenem Personal durchgeführten Reparaturen wird jede Haftung für eventuelle Schäden abgelehnt.
  • Page 91 ENTSORGUNG Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU und nachfolgenden Aktualisierungen, in Ländern der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem getrennten Sammelsystem anzuwenden) Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für das Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können.
  • Page 92 MOLINILLO DE CAFÉ Componentes principales (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5) Carrocería Interruptor ON-OFF (I-O) Horquilla de apoyo (de dos posiciones) Selección dosis A (start) Soporte copa porta-filtro Selección dosis B (start) Tornillo de fijación soporte Menú...
  • Page 93 Kit dosis individual Detalle A (tolva) Detalle B (kit dosis individual) Fig. 3 Pantalla Horquilla en posición alta Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 94 NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES 1. Leer atentamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el aparato. 2. Este aparato está destinado solo para uso interno. 3. La temperatura ambiental máxima y mínima para el correcto funcionamiento del aparato es, respectivamente, de 32°C y 10°C. 4.
  • Page 95 El aparato respeta el reglamento europeo CE 1935/2004 y sucesivas actualizaciones. Nota: Por causa de la realización de controles estadísticos del producto, el aparato podría estar sucio de café. ¡CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES! Para consultar en línea estas instrucciones, visite el sitio www.ceado.com...
  • Page 96 La declaración de conformidad CE de este equipo se encuentra a disposición en la sección Productos de nuestro sitio web www.ceado.com. INSTALACIÓN Antes de instalar el aparato respetar escrupulosamente las Normas de Seguridad anteriormente indicadas. Para instalar el aparato se necesita personal calificado que pueda controlar el grado de molido del café.
  • Page 97 PREPARACIÓN Y USO La primera vez que se utiliza: enjuagar con agua corriente todos los elementos de contacto con los alimentos: contenedor, tolva, tapa, obturador, fuelle, empujador de granos, soporte del kit. ENCENDIDO Cargar la tolva con granos de café cerrándola con su tapa. Colocar el interruptor ON-OFF en la posición “I”...
  • Page 98 Pantalla principal Erogación dosis A Erogación dosis B Fig. 7 Funcionamiento manual (véase Fig. 8) Para moler café de modo continuado, sin ninguna regulación de tiempo: Si el modo impulso está desactivado (OFF) - véase pág. 103 Pulsar y mantener pulsado el botón (14 Fig.
  • Page 99 Para pausar y luego para reanudar la dispensación, pulsar el botón . Cuando se haya molido la cantidad deseada de café, pulsar el botón ¡NOTA! ¡Mantener la copa porta-filtro en posición hasta que no termine la erogación! Pantalla principal Funcionamiento manual Funcionamiento manual modo impulso ON modo impulso OFF...
  • Page 100 REGULACIÓN MOLIDO El aparato sale de la fábrica con una regulación general, pero después se puede presentar la necesidad de regular el grado de molido por varios factores externos como el tipo de mezcla utilizada, la humedad, la temperatura o exigencias de suministración de la máquina para café expreso. Otra corrección del grado de molido se puede efectuar girando la perilla de regulación del molido (9 Fig.
  • Page 101 Para programar la dosis A, pulsar el botón (11 Fig. 5), y para dosis B el botón (12 Fig. 5). Una vez que esté en modo programación, si se pulsa el botón disminuye el tiempo de 0,1 segundos mientras que si se pulsa el botón aumenta el tiempo de 0,1 segundos.
  • Page 102 Barra del tiempo (3 segundos) 10.2 10.5 Fig. 11...
  • Page 103 CONFIGURACIÓN DEL MODO IMPULSO (solo para funcionamiento manual) véase Fig. 12 y Fig. 13 Para activar o desactivar el modo impulso, pulsar el botón (13 Fig. 5) en la pantalla principal dos veces para entrar a la pantalla del modo impulso (Fig. 12) ( si no se presiona nada, después de tres segundos se vuelve a la pantalla principal).
  • Page 104 Pantalla principal Pantalla principal Fig. 13...
  • Page 105 CONTADORES DOSIS MOLIDAS - véase Fig. 14 El molinillo de café memoriza en un contador general el número de dosis molidas desde la salida de la fábrica (dato que no se puede llevar a cero) y en un contador parcial el número de dosis molidas después de un reset realizado por el usuario.
  • Page 106 Pantalla principal Pulsar tres veces 0045 Fig. 14...
  • Page 107 REGULACIÓN SOPORTE COPA PORTA-FILTRO El soporte copa porta-filtro ha sido estudiado para funcionar con las diferentes copas presentes en las cafeteras más comunes en venta y, en las versiones de "café filtro", permite enganchar el contenedor especial provisto. Aflojar el tornillo de fijación (3a Fig. 1) del soporte, regular su altura y después volver a apretar el tornillo (véase Fig.
  • Page 108 KIT DOSIS INDIVIDUAL Para instalar el kit de dosis individual, efectuar lo siguiente: 1. Asegúrese de que el contenedor de granos de café (tolva) tenga el obturador (8 Fig. 1) completamente cerrado. Fig. 16...
  • Page 109 2. Vaciar las muelas de los granos que quedan en el aparato. 3. Colocar el interruptor ON-OFF (10 Fig. 2) en la posición de apagado “O”. 4. Desenroscar el tornillo de fijación de la tolva (6a, Detalle A Fig. 3) y quitar la tolva de su posición. 5.
  • Page 110 Insertar el conjunto fuelle-empujador de granos (A Fig. 16) en la embocadura del soporte, dejándolo reposar sobre los granos de café (Fig. 16a). Posicionar el contenedor suministrado (15 Fig. 3) o cualquier otro contenedor encima de la horquilla (2 Fig. 1) o sobre la superficie de apoyo del aparato (después de colocar la horquilla en posición vertical - véase Fig.
  • Page 111 Limpieza de la cámara de molido Para eliminar los residuos aceitosos del café y evitar el desgaste prematuro de las muelas (con la consiguiente variación de la dosis de café molido), se recomienda limpiar frecuentemente la cámara de molido con el limpiador especial para molinillos de café...
  • Page 112 Si no se logra solucionar la avería, después de haber consultado la siguiente tabla, contactar un Centro de Asistencia Autorizado. Sólo los especialistas competentes pueden efectuar intervenciones y reparaciones en el aparato. Se declina cualquier responsabilidad debida a daños causados por reparaciones efectuadas en forma incorrecta y por personal no autorizado.
  • Page 113 ELIMINACIÓN Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países con sistemas de recogida selectiva de residuos en conformidad con la directiva europea 2012/19/UE y posteriores actualizaciones) Este producto está elaborado con materiales y piezas de gran calidad apropiados para su reciclaje y reutilización.
  • Page 114 Ceado S.r.l. Tel.: (00-39) 041 50 30 767 Fax: (00-39) 041 50 38 413 E-mail: info@ceado.com www.ceado.com Cod. 80455 - 03/2024...