Download Print this page
Ninebot KickScooter User Manual
Hide thumbs Also See for KickScooter:

Advertisement

Quick Links

Ninebot KickScooter
User Manual
EN
RU
圖像指南
사용자 설명서
KO
ユーザーマニュアル
JP
Kullanıcı Kılavuzu
TR
‫دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬
AR

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ninebot KickScooter

  • Page 1 Ninebot KickScooter User Manual 圖像指南 漢 사용자 설명서 ユーザーマニュアル Kullanıcı Kılavuzu ‫دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬...
  • Page 2 Welcome / Добро пожаловать / 歡迎 / 안녕하세요 / はじめに / Hoş Geldiniz / ‫اﻟﺘﺮﺣﻴﺐ‬ 30–120 kg (66–265 lbs) 120–200 cm (3’11”–6’6”) Always wear a helmet, elbow pads and knee pads when riding. 漢 騎行滑板車時,請全程佩戴頭盔、護膝、護肘、護腕等護具,以減小受傷風險。 표시된 사진은 설명 전용입니다. 실제 제품은 다를 수 있습니다. 表示されている写真は説明のみを目的としています。実際の製品は異なる場合があります。...
  • Page 3 / 產品清單 / 포장 내용물 목록 / パッキングリスト / Paket Packing List / Listesi / ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬ Important Information User Manual Product Manual Limited Warranty 圖像指南 漢 漢 重要資訊 漢 產品手冊 漢 保固手冊 사용자 설명서 중요한 정보 제품 설명서 제한적인 보증 ユーザーマニュアル...
  • Page 4 7/64'' (3 mm) Hex Wrench M5 Screw × 6 7/64'' (3 5 × 6 漢 漢 7/64'' (3 mm) 六角扳手 M5平頭螺絲 x 6 7/64'' (3 mm) 육각 렌치 M5 나사 × 6 7/64'' (3 mm) 六角レンチ M5 ネジ × 6 Üç...
  • Page 5 打開停車支架 . 固定滑板車立管, 扶直立管,緊鎖摺疊扳手。 그리고 나서 받침 다리를 펼치세요. 핸들 바디를 펴고 빠른 해제 레버를 닫으십시오. キックスタンドを立てます. 胴部を広げてクイックリリースレバーを閉じます。 Destek ayağını açın. Direği açın ve hızlı serbest bırakma kolunu kapatın. ‫ ﻋﲆ اﻷرض واﻓﺘﺢ دواﺳﺔ اﻟﺪراﺟﺔ‬KickScooter ‫اﻓﺘﺢ اﻟﺬراع وأﻏﻠﻖ ذراع اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ اﻟﺴﺮﻳﻊ. ﺿﻊ‬...
  • Page 6 Headlight 漢 前燈 헤드라이트 ヘッドライト ‫اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ Slide the handlebar and the wires into the stem with the headlight facing forward. * Make sure the wires inside the handle and the stem are connected. 漢 把橫把滑入豎管中。前燈應朝前方。* 請確保車頭與立管內的電源線是連接狀態。 핸들바를 핸들봉에 밀어 넣습니다. * 핸들바...
  • Page 7 (3.0 ± 0.5 N·m) Install the six screws in order with the included hex wrench. 漢 使用包裝箱內的六角扳手按照圖示順序鎖緊6顆螺絲 。 포장 구성품 내 포함되어 있는 육각렌치로 6개의 나사를 고정합니다 付属の六角レンチを使用して6本のネジ を取り付けます。 6 vidayı ürünle birlikte verilen altıgen anahtarla sırayla takın. .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﺒﺮاﻏﻲ اﻟﺴﺘﺔ ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺮﺑﻂ اﻟﺴﺪاﺳﻲ اﻟﻤﺮﻓﻖ‬...
  • Page 8 ‫اﻟﺸﺤﻦ‬ / 充電 / 충전/ 充電 / arj etme / Charging / Charge Port 漢 充電口 충전 포트 充電ポート arj portu ‫ﻣﻨﻔﺬ اﻟﺸﺤﻦ‬ The external flexible cable of this battery charger cannot be replaced; if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
  • Page 9 Open the charge port cover. Insert the power cord and plug into a wall outlet. * The charger is built-in. 漢 打開充電口橡膠塞。 충전 포트 커버를 엽니다. 漢 將充電線插入充電口,另一端插入插座。 充電ポートカバーを開きます。 * 充電器為內置充電器。 arj portu kapağını açın. 전원 코드를 벽면 콘센트에 꽂습니다. .‫اﻓﺘﺢ...
  • Page 10 Pil gücü %30'un altında oldu unda ve scooter arka arkaya yakla ık 7 gün çalı tırılmadı ında pil uyku moduna girer. Bu durumda scooter'ınız açılmaz. Pili etkinle tirmek için lütfen üç saniye arj edin. .‫ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺘﻐﻴﺮ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﻣﻦ اﻷﺻﻔﺮ إﱃ اﻷﺧﻀﺮ اﻟﺜﺎﺑﺖ. * ﻟﺒﻌﺾ اﻟﻄﺮازات ﻓﻘﻂ‬kickScooter ‫ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ‬...
  • Page 11 キックスクーターの電源を入れた後はビープ音が鳴り続け、15km/hの速度制限がかかります。 Devre dı ı bırakılmı bir KickScooter açıldığında bip sesi çıkarmaya devam eder ve hızı 15 km/sa (9.3 mil/sa) ile sınırlıdır. .(‫ ﻏﻴﺮ اﻟﻨﺸﻂ ﻓﻲ إﺻﺪار ﺻﻮت ﺻﻔﻴﺮ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ، وﺗﻘﺘﺼﺮ ﺳﺮﻋﺘﻪ ﻋﲆ 51 ﻛﻢ/اﻟﺴﺎﻋﺔ )3.9 ﻣﻴﻞ ﻓﻲ اﻟﺴﺎﻋﺔ‬KickScooter ‫ﺳﻴﺴﺘﻤﺮ‬...
  • Page 12 Segway-Ninebot uygulamasını indirmek ve kaydolmak/o- turum açmak için QR kodu tarayın. "Araç ara"ya tıklayın ve KickScooter'ınızla e le tirin. Segway-Ninebot ‫اﻣﺴﺢ رﻣﺰ اﻻﺳﺘﺠﺎﺑﺔ اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ ﺿﻮﺋﻴ ً ﺎ ﻟﺘﻨﺰﻳﻞ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ .‫ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ‬KickScooter ‫اﻧﻘﺮ ﻋﲆ "اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﻣﺮﻛﺒﺔ" وﻗﻢ ﺑﺎﻻﻗﺘﺮان ﻣﻊ‬ .‫واﻟﺘﺴﺠﻴﻞ/ﺗﺴﺠﻴﻞ اﻟﺪﺧﻮل‬...
  • Page 13 Follow the instructions to watch the Riding Safety videos. " ". 漢 觀看駕駛指南。 탑승 안전을 위해 지침을 준수해 주십시오. 指示に従って運転時の安全を確認してください。 Sürü Güvenliğinden emin olmak için talimatları izleyin. .‫ا ﺗ ّ ﺒﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﻠﺤﻔﺎظ ﻋﲆ اﻟﺴﻼﻣﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﺮﻛﻮب‬...
  • Page 14 ö renmesi gereken kullanıcı materyallerinin bir parçasıdır. ‫، و ﺗ ُ ﻌﺪ ّ ﻫﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت و/أو اﻹﺷﻌﺎر ﺟﺰ ء ًا ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم اﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ‬Segway Ninebot ‫ﺗﻮﺟﺪ أﻳﻀ ً ﺎ ﺗﺤﺬﻳﺮات وإرﺷﺎدات إﺿﺎﻓﻴﺔ و/أو ﺗﻜﻤﻴﻠﻴﺔ ﺣﻮل ﻛﻴﻔﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻲ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬...
  • Page 15 ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺮﻛﻮب‬ Power on the KickScooter. 漢 滑板車開機。 전원 버튼을 누르세요. キックスクーターの電源を入れます。 KickScooter'ı açın ve bir hız modu seçin. KickScooter Stand on the footboard with one foot and push o with the other foot to start gliding. 漢 單腳站立在踏板上,另外一隻腳向後蹬地,開始滑行。 한 발로 발판 위에 서서 다른 발로 밀어 활주를 시작합니다.
  • Page 16 Put both feet on the footboard and stand stably. Press the throttle to speed up when you are balanced. Note: For your safety, the motor will not engage until the KickScooter reaches 3 km/h (1.9 mph). Set the start speed via the Segway-Ninebot app (for Max G2 U, Max G2 A only).
  • Page 17 EN Slow down by releasing the throttle and squeezing the brake lever. 漢 減速:鬆開油門指撥並/ 或按壓剎車手把。 스로틀에서 손을 떼어 속도를 줄입니다. 그리고/또는 브레이크 레버를 쥐어 멈춥니다. スロットルを放したり、ブレーキレバーを握ったりして、速度を落とします。 Gaz mandalını bırakarak ve/veya fren kollarını sıkarak yava layın. .‫ﺧﻔﻒ ﺳﺮﻋﺘﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺤﺮﻳﺮ دواﺳﺔ اﻟﻮﻗﻮد و/أو اﻟﻀﻐﻂ ﻋﲆ أذرع اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬...
  • Page 18 When turning left or right, press the “←” (left) or “→” (right) switch on the direction indicator switch. Then the direction indicator will flash regularly which can be turned o by pressing the corresponding switch again. "←" ( "→" ( 按下方向燈開關上的「←」(左轉)或「→」(右轉)按鍵,方向燈亮起並閃爍,再次按下按鍵後方向燈熄滅。...
  • Page 19 Put down the kickstand. To turn, shift your body and turn the handlebar slightly. KickScooter, 將支架放下。 漢 轉向時需將身體重心略微向轉向方向傾斜,並緩慢轉動把手。 漢 스탠드를 내려 주차하세요. 회전을 하려면 몸의 중심을 이동하면서 핸들을 천천히 돌립니다. キックスタンドを立てます。 回転するには体重移動を行い、ハンドルをわずかに回します。 Destek ayağını indirin. Dönmek için vücudunuzu yatırın ve gidonu ha fçe çevirin.
  • Page 20 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮات‬ WARNINGS / / 安全隱患 注意避免 / 경고 / 警告 / UYARILAR/ Before first use, please charge the vehicle and inflate the tires; make sure the battery power and tire pressure are su cient before riding! (Recommended tire pressure: Please refer to Specifications of Product Manual.). 漢...
  • Page 21 DO NOT use a mobile phone or wear earphones when riding the KickScooter. 騎滑板車時,請勿使用手機或戴耳機。 漢 KickScooter에 탑승할 때는 휴대폰을 사용 하거나 이어폰을 착용하지 마십시오. KickScooterに乗るときは、携帯電話を使用したり、イヤホンを着用したりしないでください。 KickScooter'ı sürerken cep telefonu KULLANMAYIN veya kulaklık takmayın. .KickScooter ‫ﻳﺤﻈﺮ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﻤﺤﻤﻮل أو ارﺗﺪاء ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﻋﻨﺪ رﻛﻮب‬...
  • Page 22 Failure to follow these instructions could lead to serious injury. / . / 不遵守這些說明可能導致嚴重傷害。 / 이런 설명을 지키지 않으면 심각한 상해를 초래할 수 있다. / これらの説明を守らないと、 深刻な傷害を招く可能性があります。 / Bu talimatların uyması ciddi yaralara sebep olabilir. / . ‫ﻋﺪم اﻻﻣﺘﺜﺎل ﻟﻬﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺆدي إﱃ إﺻﺎﺑﺎت ﺧﻄﻴﺮة‬ DO NOT ride up and down stairs or jump over obstacles.
  • Page 23 DO NOT ride the KickScooter in the rain. DO NOT ride through puddles or other obstacles. 請避免雨中騎行。請勿直行穿過水坑。此時,請低速繞行。 漢 빗속에서는 스쿠터를 타지 마십시오. 웅덩이 또는 그 밖의 장애물 위를 통과하지 마십시오. 雨の中でスクーターに乗らないでください。水たまりやその他の障害物を乗り越えないでください。 Scooter'ı yağmurlu havalarda KULLANMAYIN. Su birikintileri veya diğer engellerin üzerinden SÜRMEYİN.
  • Page 24 DO NOT overtake. DO NOT ride the KickScooter with only one foot or one hand. 漢 請勿超車。 漢 騎行時切勿單手或雙手脫離車把騎行。切勿單腳騎行。 추월하지 마십시오. 스쿠터를 한 발로, 또는 한 손으로 타지 마십시오. 追い越さないでください。 片足または片手だけでスクーターに乗らないでくだ Sollama YAPMAYIN. さい。 .‫ﻳﺤﻈﺮ اﻟﺘﺠﺎوز‬ Scooter'ı yalnızca tek ayak üstünde veya tek elinizle SÜRMEYİN.
  • Page 25 DO NOT carry heavy objects on the handlebar. DO NOT carry any other passenger. 漢 請勿將重物掛於車把。 漢 滑板車僅限一人使用。 핸들바에 무거운 물건을 올려놓지 마십시오. 어떠한 승객도 태우지 마십시오. 片足または片手だけでスクーターに乗らないでください。 乗客を乗せないでください。 Gidon üzerinde ağır nesneler TA IMAYIN. Herhangi bir yolcu TA IMAYIN. .‫ﻳﺤﻈﺮ...
  • Page 26 Watch your head when passing through doorways Avoid contacting obstacles with the tire/wheel. 漢 避免撞到門框、電梯等高處障礙物。 漢 騎行時請注意躲避障礙物。 출입구를 통과할 때는 머리를 조심하십시오. 타이어/휠이 장애물에 접촉되지 않게 하십시오. 出入口を通過するときは頭に気をつけてください。 タイヤ/ホイールに障害物を接触させないでくだ Kapılardan geçerken kafanıza dikkat edin. さい。 .‫اﻧﺘﺒﻪ إﱃ رأﺳﻚ ﻋﻨﺪ اﻟﻤﺮور ﻋﺒﺮ اﻟﻤﺪاﺧﻞ‬ Kapılardan geçerken kafanıza dikkat edin.
  • Page 27 Risk of fire and electric shock. / O . / 注意火灾和觸電風險。/ 화재와 감전 위험. / 火災と感電リスク。/ . ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺤﺮﻳﻖ واﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ Ateş ve elektrik şok riski. / DO NOT park in the open air or outdoors for a long time. 請勿長時間室外或露天停放滑板車。...
  • Page 28 Keep your speed between 3.1–6.2 mph (5–10 km/h) when you ride through speed bumps, or other uneven surfaces. 漢 遇到減速帶、坑窪路面等非常路面時,請勿高速通過。崎嶇路面請保持中低速(5—10km/h)。 과속 방지턱 또는 기타 고르지 않은 표면을 통과할 때는 속도를 5-10km/h(3.1–6.2mph)로 유지하십시오. スピードバンプやその他の凹凸のある路面を走るときは、速度を時速3.1~6.2 mph (5~10 km/h) に保ってください。 Hız tümseklerinden veya diğer düz olmayan yüzeylerde sürerken hızınızı 5–10 km/sa (3,1–6,2 mil/sa) arasında tutun. .‫ﺣﺎﻓﻆ...
  • Page 29 The use of the machine results in the transmission of DO NOT brake rapidly. vibrations throughout the driver's body. 漢 禁止急刹车。 騎行時車輛的震動會傳遞至全身,請注意安全。 漢 급정거 금지. 기계의 사용으로 인해 운전자의 몸 전체에 진동이 전달될 수 急ブレーキ禁止. 있다. Acil frenme yok. 機械の使用は、運転者全体の体の中で振動を伝達することにな ります。...
  • Page 30 DO NOT touch the hub motor after riding because it can get hot. 漢 運行會導致輪毂電動機產生高溫,請勿觸碰。 주행 후에는 허브 모터가 뜨거워질 수 있으므로 만지지 마십시오. 乗車後はハブモーターに触れないでください。熱くなる可能性があります。 Sürü ün ardından ısınmı olabileceğinden göbek motoruna DOKUNMAYIN. .‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻣﺤﺮك اﻟﻤﺤﻮر ﺑﻌﺪ اﻟﺮﻛﻮب ﻷﻧﻪ ﻗﺪ ﻳﺼﺒﺢ ﺳﺎﺧﻨ ً ﺎ‬...
  • Page 31 / 摺疊 / 접기 / 折りたたみ / Katlama / ‫اﻟﻄﻲ‬ Folding / Safety Button 安全撥鈕 漢 안전 버튼 折りたたみ Katlama ‫زر اﻷﻣﺎن‬ Open the safety button and open the quick-release lever. Fold the stem. 漢 折疊閥桿 漢 將安全撥鈕推至最上方後鬆開,打開摺疊扳手。 스템을 접습니다 안전 버튼을 들어올렸다 놓은 후 빠른 해제 레버를 엽니다. 胴部を折りたたむ...
  • Page 32 EN Snap Hook 漢 挂環 스탭 고리 スナップフック Yaylı Kanca ‫اﻟﺨﻄﺎف اﻹﻃﺒﺎﻗﻲ‬ EN Align and fasten the snap hook and the buckle. 漢 使用折疊卡環鉤掛後擋泥板上的卡扣。 스냅 고리와 버클을 정결하여 연결합니다 スナップフックとバックルを合わせて引っ掛けます。 Yaylı kancayı ve tokayı hizalayın ve sabitleyin. .‫ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎذاة ورﺑﻂ اﻟﺨﻄﺎف اﻹﻃﺒﺎﻗﻲ واﻹﺑﺰﻳﻢ‬...
  • Page 33 ‫ﺣﻤﻞ‬ Carrying / /搬運 / 운송 / 持ち運び /Ta ıma / EN Lift by the stem to carry. 漢 滑板車摺疊完成後,握緊並提起立管進行搬運。 운반할 때는 핸들 바디로 들어올리십시오. 胴部を持ち上げて運びます。 Aracı ta ımak için direkten tutarak kaldırın. .‫ارﻓﻊ ﻣﻦ اﻟﺬراع ﻟﺤﻤﻠﻪ‬...
  • Page 34 / 展開 / 펴기 / 展開 / Açma / ‫اﻟﻔﺮد‬ Unfolding / Disengage the snap hook from the buckle. Unfold the handlebar stem, tighten the quick-release lever. 漢 轉動掛環,提拉車把,使掛環脫離挂鉤。 漢 扶直立管,緊鎖摺疊扳手。 버클에서 스캡 고리를 풉니다. 핸들바 스템을 위로 접은 후 퀵릴리스 레버를 분리하. スナップフックをバックルから外します。...
  • Page 35 / 擴充閥桿 / 밸브 스템 확장 / バル Valve Stem Extension / ブステムエクステンション / Valf Mili Uzatması / ‫ﺗﻤﺪﻳﺪ ذراع اﻟﺼﻤﺎم‬ / 閥蓋 / 밸브 캡 / Valve Cap / バルブキャップ / Valf kapağını / ‫ﻏﻄﺎء ﺻﻤﺎم‬ Connect the valve stem extension to the tire valve stem. Unscrew the valve cap.
  • Page 36 Connect the pump to inflate the tire. 漢 連接泵以給輪胎充氣。 펌프를 연결하여 타이어에 공기를 채웁니다. ポンプを接続してタイヤを膨らませます。 Lastiği i irmek için pompayı takın. .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻟﻨﻔﺦ اﻹﻃﺎر‬...
  • Page 37 KO Segway-ninebot 앱을 통해 이러한 기능을 사용하십시오. J P Segway-Ninebotアプリでこれらの機能をカスタマイズしてください。 TR Segway-Ninebot uygulaması aracılı ıyla daha fazla özelli i özelle tirebilirsiniz. .Segway-Ninebot ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺨﺼﻴﺺ اﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻴﺰات ﻋﺒﺮ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ EN Cruise Mode (Only for Max G2 U, Max G2 A) Max G2 U, Max G2 A) 漢...
  • Page 38 (Kanunlar ve kurallar ihtiyaçlarına göre bu ürün Kore pazarında bu funksyonu yok.) AR ‫، وﺳﻴﻌﻤﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻀﻐﻂ اﻟﺮاﻛﺐ ﻋﲆ اﻟﺨﺎﻧﻖ ﻣﻄﻮ ﻻ ً ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ 5 ﺛﻮان ٍ ، ﻣﻊ رﻧﻴﻦ اﻟﺠﺮس ﺑﺼﻔﺎرة‬Segway-Ninebot ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻤﻜﻴﻦ وﺿﻊ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺛﺒﺎت اﻟﺴﺮﻋﺔ ﻋﺒﺮ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬...
  • Page 39 EN Cruising will end if rider squeezes brake lever or re-presses the throttle after releasing it, and the buzzer will ring two short beeps. 漢 定速巡航狀態下壓住煞車手把,或重置電門即可退出定速巡航。退出時,車輛會發出兩次短促蜂鳴聲。 KO 라이더가 브레이크 레버를 쥐거나 스로틀을 해제한 후 다시 누르면 크루징이 종료되고 부저가 짧게 두 번 울립니다. J P ブレーキレバーを握るか、スロットルを離した後に握ると、クルージングが終了し、ブザーが2回短く鳴ります。...
  • Page 40 CodeLock EN Rider can enable CodeLock through APP when KickScooter is connected to the APP via Bluetooth. CodeLock KickScooter Bluetooth. 漢 車輛連接至藍牙時,用戶可根據APP提示啟用密碼解鎖功能。 KO KickScooter가 Bluetooth로 앱에 연결되면 라이더는 앱을 통해 CodeLock을 활성화할 수 있습니다. J P ライダーは、KickScooterをBluetoothでAPPに接続すると、APPからCodeLockを有効にすることができます。 TR KickScooter Bluetooth üzerinden uygulamaya ba landı ında sürücü uygulama aracılı ıyla CodeLock'u etkinle tirebilir.
  • Page 41 漢 設定密碼後,用戶需在騎行前單按電源鍵喚醒儀錶板,接著按壓方向燈輸入密碼。按下「→」鍵增加數字,按「←」鍵減少數字。每輸 入一位數字,需拉動一次煞車手或按下電子揚聲器進行確認。每確認一位數字,車輛會發出一次「嗶」聲。 KO 비밀번호 설정 후, 라이더는 전원 버튼을 눌러 대시보드를 깨운 다음 방향 표시등 스위치를 눌러 비밀번호를 입력해야 합니다. 숫자는 "→"를 누를 때마다 1씩 증가하고 "←"를 누를 때마다 1씩 감소합니다. 라이더는 입력한 각 비밀번호 확인을 위해 브레이크 레버를 누르거나 경음기 버튼을 한 번 눌러야 합니다. 각 확인 때마다 신호음이 울립니다. J P パスコードを設定した後、電源ボタンを押してダッシュボードを起動し、方向指示方向インジケータ器スイッチを押してパスコード...
  • Page 42 ×3 EN Launch Find My app on a iPhone or iPad, Tap + then tap Add Other Item ⊕. Power on the KickScooter, and pair KickScooter (unlocked) with Apple Find My by squeezing the brake lever three times, pressing the power button once, then choosing the KickScooter in the Find My app and following the on-screen instructions.
  • Page 43 ،KickScooter ‫ ﻋﲆ ﺟﻬﺎز ﻣﺤﻤﻮل، وﺗﺤﺪﻳﺪ "اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ" واﺧﺘﻴﺎر "إﺿﺎﻓﺔ ﻋﻨﺼﺮ". ﺛﻢ ﻳﺤﺘﺎج اﻟﻤﺎﻟﻚ إﱃ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬Apple Find My app ‫ﻳﺠﺐ ﻋﲆ اﻟﻤﺎﻟﻚ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﲆ ذراع اﻟﻔﺮاﻣﻞ ﺛﻼث ﻣﺮات واﻟﻀﻐﻂ ﻋﲆ زر اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﺮة واﺣﺪة، ﺛﻢ اﺧﺘﻴﺎر‬Apple Find My app ‫ )ﻏﻴﺮ ﻣﻘﻔﻞ( ﻣﻊ‬KickScooter ‫وإﻗﺮان‬...
  • Page 44 Separated ‫ واﻟﺤﺎﻟﺔ‬Nearby ‫اﻟﺤﺎﻟﺔ‬ EN If the KickScooter is added to Find My, when the owner is separated from the KickScooter or turns o the Bluetooth of his or her mobile device after a riding, the KickScooter will automatically enter Separated status after a period of time. When owner gets close to the KickScooter with the mobile device, the Bluetooth of the device will automatically connect with the KickScooter and the KickScooter will exit Separated status.
  • Page 45 KickScooter ‫ أو ﻳﻮﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث ﺑﺠﻬﺎزه اﻟﻤﺤﻤﻮل ﺑﻌﺪ اﻟﺮﻛﻮب، ﺳﻴﺪﺧﻞ‬KickScooter ‫، ﻓﻌﻨﺪﻣﺎ ﻳﺒﺘﻌﺪ اﻟﻤﺎﻟﻚ ﻋﻦ‬Find My ‫ إﱃ‬KickScooter ‫إذا أ ُ ﺿﻴﻒ‬ ‫ وﻣﻌﻪ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺤﻤﻮل، ﻓﺈن اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث‬KickScooter ‫ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻘﺎء ﻟﻔﺘﺮة ﻣﻌﻴﻨﺔ . ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻘﺘﺮب اﻟﻤﺎﻟﻚ ﻣﻦ‬Separated ‫، وﻳﺪﺧﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ ً ﺎ إﱃ اﻟﺤﺎﻟﺔ‬Nearby ‫إﱃ اﻟﺤﺎﻟﺔ‬...
  • Page 46 KO 소유자는 브레이크 레버를 9번 누르고 잠금 해제 상태에서 전원 버튼을 한 번 눌러 Find My 사용 또는 사용 안 함. J P ブレーキレバーを9回握り、KickScooter がアンロックされた状態で電源ボタンを1回押すと、Find Myの有効化または無効化。 TR Owner 9 kere fren leverini bastırıp kilitli durumda bir kere güç düğmesini bastırıp Find My'u aç ya da kapat.
  • Page 47 KickScooter'ı Find My'a tekrar eklemeden önce KickScooter'ı Find My'dan kaldırması gerekir. .‫ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﲆ ذراع اﻟﻔﺮاﻣﻞ 5 ﻣﺮات واﻟﻀﻐﻂ ﻋﲆ زر اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﺮة واﺣﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﻟﻐﺎء اﻟﻘﻔﻞ‬RESET ‫، ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ إﻛﻤﺎل‬KickScooter ‫ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ إﱃ‬KickScooter ‫ ﻗﺒﻞ إﺿﺎﻓﺔ‬Find My ‫ ﻣﻦ‬KickScooter ‫. ﻳﺠﺐ ﻋﲆ اﻟﻤﺎﻟﻚ إزاﻟﺔ‬KickScooter ‫ ﻟﻠﻌﺜﻮر ﻋﲆ‬Find My ‫ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ اﺳﺘﺨﺪام‬...
  • Page 48 ‫ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬KickScooter ‫ ﻟـ‬S/N ‫ ، ﺛﻢ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ‬Apple Find My app ‫ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬KickScooter ‫ اﻻﺗﺼﺎل ﺑـ‬iOS ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﻟﻐﺎء اﻟﻘﻔﻞ، ﻳﻤﻜﻦ ﻷي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ . Apple Find My app ‫ ﻓﻲ‬S/N ‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﲆ ذراع اﻟﻔﺮاﻣﻞ 8 ﻣﺮات واﻟﻀﻐﻂ ﻋﲆ زر اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﺮة واﺣﺪة. ﺳﺘ ُ ﻌﺮض ﺣﺎﻟﺔ‬...
  • Page 49 線數量 / 최대 연결 기기 수 / 最大接続可能デバイス数 / Maksimum Ba lı Cihaz Sayısı / ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﻌﺪد اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ‬ ×3 EN A KickScooter can be connected to maximum 3 iOS devices (with same account). RU KickScooter iOS ( 漢...
  • Page 50 Firmware Update / / 韌體升級 / 펌웨어 업데이트 / ファームウェアのアップデー ‫ﺗﺤﺪﻳﺚ اﻟﺒﺮاﻣﺞ اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ‬ ト / Yazılım Güncellemesi / EN Owner can update the firmware after connecting the KickScooter to Segway-Ninebot App. Non-owner is not allowed to update the firmware. KickScooter Segway-Ninebot.
  • Page 51 EN Use of the Works with Apple badge means that a product has been designed to work specifically with the technology identified in the badge and has been certified by the product manufacturer to meet Apple Find My network product specifications and requirements.