Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

LIBRETTO ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANU-
TENZIONE DELLE FRIGGITRICI
INSTRUCTION MANUAL ON USE AND MAINTE-
NANCE OF FRYERS ON GAS APPLIANCES
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR L'UTILISA-
DES FRITEUSES SUR MEUBLE
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
FÜR TISCH-GAS-FRITEUSEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y
EL MANTENIMIENTO DE LAS FREIDORAS SO-
SU MOBILE A GAS
TION ET L'ENTRETIEN
A GAZ
BRE MUEBLE DE GAS
COD.: ZSL2512
REV. 00 / 2007

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZSL2512 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Giorik ZSL2512

  • Page 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA- TION ET L’ENTRETIEN DES FRITEUSES SUR MEUBLE A GAZ GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR TISCH-GAS-FRITEUSEN MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE LAS FREIDORAS SO- BRE MUEBLE DE GAS COD.: ZSL2512 REV. 00 / 2007...
  • Page 2: Table Of Contents

    SOMMARIO 1. INSTALLAZIONE ..........................Pag. 2 1.1 AVVERTENZE IMPORTANTI ............................... Pag. 2 1.2 POSIZIONAMENTO ................................Pag. 2 1.3 SCARICO DEI FUMI (SOLO PER APPARECCHI CON P=> 14KW) ................... Pag. 3 COLLEGAMENTO A CANNA FUMARIA A TIRAGGIO NATURALE ..................Pag. 3 COLLEGAMENTO SOTTO CAPPA ASPIRANTE ........................Pag. 3 1.4 COLLEGAMENTO GAS ................................
  • Page 3: Installazione

    SCARICO DEI FUMI (SOLO PER APPARECCHI CON P ≥ 14KW) Le apparecchiature devono essere messe in opera in locali adatti all’evacuazione dei prodotti della combustione, nel rispetto delle norme per la loro installazione. Esistono i seguenti tipi di collegamento: COLLEGAMENTO A CANNA FUMARIA A TIRAGGIO NATURALE Fig.
  • Page 4: Collegamento Gas

    Fig. 4 Per montare il camino procedere come segue (Fig. 4): - togliere la prolunga camino con i supporti cestini; - infi lare il camino sull’apparecchio come in- dicato in fi gura; - avvitare il camino all’apparecchio con le 3 viti per il fi...
  • Page 5: Controllo Della Potenza Termica

    CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA Durante la prima installazione ed in occasione di ogni intervento di manutenzione o adattamento ad un altro tipo di gas, è necessario effettuare una misura di portata termica nominale. Questa misura si può fare usando il metodo volumetrico, con l’ausilio di un conta litri e di un cronometro. Dopo aver controllato la pressione di allacciamento e il diametro degli iniettori dei bruciatori, misurare la portata oraria del gas e confrontare il dato acquisito con quello riportato nella tabella dati tecnici alla voce “consumo di gas”.
  • Page 6 SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE PILOTA (Fig. 8) Fig. 8 - Svitare il tappo a vite (rif. 1); estrarre l’ugello (rif. 2) e sostituirlo con quello relativo al tipo di gas prescelto. - Rimontare il tappo a vite. - Controllare la tenuta del tappo con del pro- dotto schiumogeno.
  • Page 7: Allacciamento Alla Rete

    1.6 ALLACCIAMENTO ALLA RETE Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta tecnica corrispondano a quelle dell’impianto di alimentazione presente. L’apparecchio viene consegnato predisposto per il funzionamento indicato sulla targhetta tecnica posizionata all’interno della porta.
  • Page 8: Impostazione

    IMPOSTAZIONE APPARECCHI CON VALVOLA GAS ELETTRICA (FIG.11) Fig. 11 Fig. 12 TUTTO SPENTO ACCENSIONE FUNZIONAMENTO L’apparecchio monta una valvola gas con alimentazione elettrica 1N 230V AC 50Hz. Inserire l’interruttore principale. Girare la manopola (Fig. 12) di uno scatto in senso orario. Si accende il led verde. ACCENSIONE PILOTA Aprire il rubinetto del gas a monte dell’apparecchio.
  • Page 9: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE 3.1 MANUTENZIONE ORDINARIA Alla fi ne di una giornata di lavoro, è necessario pulire l’apparecchiatura sia per motivi d’igiene che per evitare guasti di funzionamento. Non pulire l’apparecchio con getti d’acqua diretti o ad alta pressione e non utilizzare pagliette di ferro, spazzole o raschietti in acciaio comune.
  • Page 10 CONTENTS 1. INSTALLATION ..........................Pag. 10 1.1 IMPORTANT MOTICES ..............................Pag. 10 1.2 POSITIONING ..................................Pag. 10 1.3 FUME EXTRACTION ................................Pag. 11 CONNECTION TO FUME FLUE WITH NATURAL DRAUGHT ...................Pag. 11 INSTALLATION UNDERNEATH EXTRACTION HOOD .....................Pag. 11 1.4 CONNECTING UP GAS ..............................Pag. 12 INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................Pag.
  • Page 11: Fume Extraction

    FUME EXTRACTION The appliances must be installed in compliance with installation regulations in premises with adequate fume evacuation systems. The following types of connection exist: CONNECTION TO FUME FLUE WITH NATURAL DRAUGHT Fig. 2 To connect the appliances to a fl ue that expels the waste gas into the outside atmosphere, see the illustration.
  • Page 12: Connecting Up Gas

    Fig. 4 To fi t the fl ue, proceed as follows (Fig. 4) remove the fl ue extension with the basket supports; fi t the fl ue onto the appliance as illustrated; tighten the fl ue to the appliance using the 3 screws supplied with the fl...
  • Page 13: Checking Thermal Power

    CHECKING THERMAL POWER During initial installation and during maintenance or adaptation to another type of gas nominal heat input must be measured. It can be measured by using the volumetric method with the aid of a litre counter or a chronome- ter.
  • Page 14 REPLACING THE PILOT BURNER NOZZLE (Fig. 8) Fig. 8 - Unscrew screwed-on cap (Ref. 1), remove the nozzle (Ref. 2) and replace it with one that is suitable for the type of selected gas. - Refi t the screwed-on cap. - Use a foam product to check that the cap does not leak.
  • Page 15: Connecting To The Power Supply

    CONNECTING TO THE POWER SUPPLY Before connecting to the power supply, make sure that the power supply is compatible voltage and frequency values displayed on the rating plate. The supplied appliance is designed to perform the operation specifi ed on the rating plate located inside the door.
  • Page 16: Setting

    2.2 SETTING APPLIANCES WITH ELECTRIC-GAS VALVE (FIG. 11) Fig. 11 Fig. 12 EVERYTHING OPERATION SWITCHED OFF SWITCH-ON The appliance has a gas valve with a 1N 230-VAC 50-Hz power supply. Use main switch to start up. Turn the knob (Fig. 12) clockwise by one notch. The green LED will light up. LIGHTING THE PILOT LIGHT Open the gas stopcock behind the appliance.
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE 3.1 ROUTINE MAINTENANCE At the end of the working day, clean the appliance, both for reasons of hygiene and to prevent operating faults. Do not clean the appliance with direct or high-pressure jets of water and do not use metal pads, brushes or scra- pers in normal steel.
  • Page 18: Installation

    SOMMAIRE 1. INSTALLATION ..........................Pag. 18 1.1 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ............................ Pag. 18 1.2 POSITIONNEMENT ................................Pag. 18 1.3 EVACUATION DES FUMEES ............................. Pag. 19 RACCORDEMENT A UN CARNEAU A TIRAGE NATUREL ....................Pag. 19 RACCORDEMENT SOUS HOTTE ASPIRANTE ........................Pag. 19 1.4 RACCORDEMENT GAZ ..............................Pag. 20 PRESCRIPTIONS POUR L’INSTALLATION ........................Pag.
  • Page 19: Evacuation Des Fumees

    EVACUATION DES FUMEES Les appareils doivent être installés dans des locaux adaptés pour l’évacuation des produits de la combustion, dans le respect des normes pour leur installation. Les types de raccordement possibles sont les suivants: RACCORDEMENT A UN CARNEAU A TIRAGE NATUREL Fig.
  • Page 20: Raccordement Gaz

    Fig. 4 Pour monter la cheminée, procéder de la façon suivante (Fig. 4): enlever la rallonge cheminée avec les supports paniers; introduire la cheminée sur l’appareil de la façon indiquée sur la fi gure; fi xer la cheminée à l’appareil avec les 3 vis de fi...
  • Page 21: Controle De La Puissance Thermique

    CONTROLE DE LA PUISSANCE THERMIQUE Lors de la première installation et lors de toute intervention d’entretien ou adaptation à d’autres types de gaz, il faut effectuer une mesure du débit thermique nominal. Cette mesure peut être exécutée en utilisant la méthode volumétrique à...
  • Page 22 REMPLACEMENT BUSE BRULEUR PILOTE (Fig. 8) Fig. 8 Dévisser le bouchon à vis (Réf. 2), extraire la buse (Réf. 3) et la remplacer par la buse adaptée au type de gaz choisi. Remonter le bouchon à vis. Contrôler l’étanchéité du bouchon avec un produit moussant.
  • Page 23: Brachement Au Reseau

    BRANCHEMENT AU RESEAU Avant de procéder au branchement électrique, s’assurer que la tension et la fréquence reportées sur la plaquette technique correspondent aux valeurs de l’installation d’alimentation utilisée. L’appareil est livré prévu pour fonctionner avec les valeurs indiquées sur la plaquette technique positionnée à l’intérieur de la porte.
  • Page 24: Reglages

    REGLAGES APPAREILS AVEC VANNE GAZ ELECTRIQUE (FIG. 11) Fig. 11 Fig. 12 TOUT ETEINT ALLUMAGE FONCTIONNEMENT L’appareil est équipé d’une vanne gaz avec alimentation électrique 1N 230V CA 50Hz. Enclencher (ON) l’interrupteur principal. Tourner la poignée ( Fig. 12) d’un déclic dans le sensa des aiguilles d’une montre. La diode verte s’allumera. ALLUMAGE PILOTE (VEILLEUSE) Ouvrir le robinet du gaz en amont de l’appareil.
  • Page 25: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN 3.1 ENTRETIEN COURANT A la fi n d’une journée de travail, il faut nettoyer l’appareil aussi bien pour des raisons d’hygiène que pour éviter des anomalies de fonctionnement. Ne pas nettoyer l’appareil avec des jets d’eau directs ou à pression élevée et ne pas utiliser de pailles de fer, des brosses ou des raclettes en acier commun.
  • Page 26: Installation

    INHALT 1. INSTALLATION ..........................Pag. 26 1.1 WICHTIGE HINWEISE ............................... Pag. 26 1.2 AUFSTELLEN ..................................Pag. 26 1.3 ABLUFTABZUG (NUR BEI GERÄTEN MIT P=> 14KW) ....................Pag. 27 ANSCHLUSS AN EIN SCHORNSTEINROHR MIT NATÜRLICHEM ZUG ................Pag. 27 ANSCHLUSS UNTER EINER ABZUGSHAUBE .........................Pag. 27 1.4 GASANSCHLUSS ................................
  • Page 27: Abluftabzug (Nur Bei Geräten Mit P=> 14Kw)

    1.3 ABLUFTABZUG (NUR BEI GERÄTEN MIT P=> 14KW) Die Geräte müssen unter Einhaltung der Vorschriften für deren Installation in Räumlichkeiten aufgestellt werden, die für den Abzug der Verbrennungsgase geeignet sind. Es gibt folgende Anschlussarten: ANSCHLUSS AN EIN SCHORNSTEINROHR MIT NATÜRLICHEM ZUG Abb.
  • Page 28: Gasanschluss

    Abb. 4 Zum Montieren des Abzugrohrs wie folgt vor- gehen (Abb. 4): die Abzugsrohrverlängerung mit den Korbhal- terungen entfernen; das Abzugsrohr, wie in der Abbildung gezeigt, auf das Gerät setzen; das Abzugsrohr mit den 3 Befestigungs- schrauben, die mit dem Abzugsrohr mitge- liefert werden, am Gerät festschrauben.
  • Page 29: Kontrolle Der Thermischen Leistung

    KONTROLLE DER THERMISCHEN LEISTUNG Während der ersten Installation und bei jedem Wartungseingriff oder bei jeder Anpassung an eine andere Gasart muss eine Messung der thermischen Nennleistung ausgeführt werden. Diese Messung kann mit der volumetri- schen Methode und mit Hilfe eines Literzählers und eines Chronometers erfolgen. Nachdem der Anschlussdruck und der Durchmesser der Einspritzventile der Brenner kontrolliert wurden, die stündliche Gasmenge messen.
  • Page 30 AUSTAUSCH DER DÜSE DES LEITFLAMMENBRENNERS (Abb. 8) Abb. 8 - Den Schraubendeckel (Bez.2) lösen, und mit der für den gewählten Gastyp passenden Düse ersetzen (Bez.3). - Den Schraubendeckel wieder befestigen . - Die Dichtigkeit des Deckels mit Hilfe des schaumbildenden Mittels kontrollieren. Nach erfolgter Umstellung oder Anpassung für jede Gasart, MUSS das entsprechende Schild, das den Düsen beigelegt ist, über das Schild mit...
  • Page 31: Anschluss An Das Stromnetz

    1.6 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ Bevor der elektrische Anschluss vorgenommen wird sicherstellen, dass die auf dem technischen Schild ange- gebene Spannung und Frequenz denen der vorhandenen elektrischen Anlage entsprechen. Das Gerät wird auf den auf dem technischen Schild am Türinneren angegebenen Betrieb eingestellt, gelie- fert.
  • Page 32: Einstellung

    EINSTELLUNG GERÄTE MIT ELEKTRISCHEM GAS-VENTIL (ABB. 11) Abb. 11 Abb. 12 GAZ ABGESCHALTET ANFEUERN BETRIEB Das Gerät besitzt ein Gasventil mit elektrischer Versorgung 1N 230V AC 50Hz. Den Hauptschalter einschalten. Knopf um eine Stellung im Uhrzeigersinn drehen (Abb.12). Die grüne Kontrollampe leuchtet auf. ANFEUERN DES LEITFLAMMENBRENNERS Den dem Gerät vorgeschalteten Gashahn öffnen.
  • Page 33: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG WARTUNG Am Ende eines Arbeitstages muss das Gerät aus hygienischen Gründen und um Betriebsstörungen zu vermei- den, gereinigt werden. Das Gerät nicht mit einem direkten Wasserstrahl oder mit Hochdruck reinigen. Keine Eisenputzwolle, Bürsten oder Schaber aus gewöhnlichem Stahl verwenden. Eventuell kann rostfreie Stahlwolle verwendet werden, die in Richtung der Satinierung zu reiben ist.
  • Page 34 SUMARIO 1. INSTALACIÓN ..........................Pag. 34 1.1 ADVERTENCIAS IMPORTANTES ............................Pag. 34 1.2 COLOCACIÓN ..................................Pag. 34 1.3 SALIDA DE HUMOS ................................Pag. 35 CONEXIÓN CON HUMERO DE TIRO NATURAL .......................Pag. 35 CONEXIÓN BAJO CAMPANA EXTRACTORA ........................Pag. 35 1.4 CONEXIÓN GAS ................................Pag. 36 INDICACIONES PARA LA INSTALACIÓN ..........................Pag.
  • Page 35: Salida De Humos

    SALIDA DE HUMOS Los aparatos deben ser instalados en locales adecuados para la evacuación de los productos de la combustión, respetando las normas de su instalación. Existen los siguientes tipos de conexión: CONEXIÓN CON HUMERO DE TIRO NATURAL Fig. 2 La instalación de los aparatos con evacuación de gases quemados hacia el exterior a través de una chimenea debe realizarse como se indica...
  • Page 36: Conexión Gas

    Fig. 4 Para montar la chimenea proceder como se indica a continuación (Fig. 4): quitar la prolongación de la chimenea con los soportes de cesta; introducir la chimenea sobre el aparato según se indica en el dibujo; enroscar la chimenea al aparato con los 3 tornillos de fi...
  • Page 37: Control Dela Potencia Térmica

    CONTROL DE LA POTENCIA TÉRMICA Durante la primera instalación y cada vez que se realice un servicio de mantenimento o adaptación a otro tipo de gas, es necesario medir la capacidad térmica nominal. Esta medida se puede hacer usando el método vo- lumétrico con la ayuda de un cuenta-litros y de un cronómetro.
  • Page 38 SUSTITUCIÓN INYECTOR QUEMADOR PILOTO (Fig. 8) Fig. 8 Quitar el tapón de rosca (Ref. 2), extraer el inyector (Ref. 3) y sustituirlo con el que corresponde al tipo de gas elegido. Montar de nuevo el tapón de rosca . Comprobar la hermeticidad del tapón con un producto espumoso.
  • Page 39: Conexión A La Red

    CONEXIÓN A LA RED Antes de realizar la conexión eléctrica, asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la placa técnica sean las mismas que las de la instalación de alimentación presente. El aparato que se entrega está preparado para funcionar según los datos que se indican en la placa técnica situada en el interior de la puerta.
  • Page 40: Regulación

    REGULACIÓN APARATOS CON VÁLVULA DE GAS ELÉCTRICA (FIG. 11) Fig. 12 Fig. 11 TODO APAGADO ENCENDIDO FUNCIONAMIENTO El aparato está dotado de una válvula de gas con alimentación eléctrica 1N 230V AC 50Hz. Apretar el interruptor principal. Girar la perilla (Fig. 12) una muesca en el sentido de las aguijas del reloj. Se encenderá un diodo verde. ENCENDIDO PILOTO Abrir la llave del gas principal fuera del aparato.
  • Page 41: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ORDINARIO Al terminar una jornada de trabajo es necesario limpiar el aparato, tanto por motivos de higiene como para evitar averías. No limpiar el aparato con chorros de agua directos o de alta presión y no usar estropajos de hierro, cepillos ni rascadores de acero común.

Table of Contents