Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Posizionamento
    • Installazione
    • Avvertenze Importanti
    • Collegamento Sotto Cappa Aspirante
    • Scarico Dei Fumi (solo Per Apparecchi con P=> 14Kw)
    • Collegamento a Canna Fumaria a Tiraggio Naturale
    • Collegamento Gas
    • Prescrizioni Per L'installazione
    • Controlli da Eseguire Prima Dell'installazione
    • Controllo Della Potenza Termica
    • Controllo Della Pressione del Gas
    • Allacciamento a un Gas Diverso
    • Messa in Funzione
    • Istruzioni D'uso
    • Allacciamento Alla Rete
    • Impostazione
    • Pulizia E Manutenzione
    • Manutenzione Ordinaria
    • Manutenzione Straordinaria
    • Elementi DI Controllo E DI Sicurezza
  • Français

    • Avertissements Importants
    • Installation
    • Positionnement
    • Evacuation des Fumees
    • Raccordement a un Carneau a Tirage Naturel
    • Raccordement Sous Hotte Aspirante
    • Controles a Effectuer Avant L'installation
    • Prescriptions pour L'installation
    • Raccordement Gaz
    • Alimentation Par un Gaz Different
    • Controle de la Pression du Gaz
    • Controle de la Puissance Thermique
    • Brachement au Reseau
    • Mise en Fonction
    • Mode D'emploi
    • Reglages
    • Elements de Controle et de Securite
    • Entretien Courant
    • Entretien Extraordinaire
    • Nettoyage et Entretien
  • Deutsch

    • Aufstellen
    • Installation
    • Wichtige Hinweise
    • Abluftabzug (nur bei Geräten mit P=> 14Kw)
    • Anschluss an ein Schornsteinrohr mit Natürlichem Zug
    • Anschluss unter einer Abzugshaube
    • Gasanschluss
    • Installationsvorschriften
    • Vor der Installation Auszuführende Kontrollen
    • Anschluss an eine andere Gasart
    • Kontrolle der Thermischen Leistung
    • Kontrolle des Gasdruks
    • Anschluss an das Stromnetz
    • Bedienungsanleitung
    • Inbetriebnahme
    • Einstellung
    • Ausserordentliche Wartung
    • Reinigung und Wartung
    • Steuer- und Sicherheitselemente
    • Wartung
  • Español

    • Advertencias Importantes
    • Colocación
    • Instalación
    • Conexión Bajo Campana Extractora
    • Conexión con Humero de Tiro Natural
    • Salida de Humos
    • Conexión Gas
    • Controls Efectuables Antes de la Instalación
    • Indicaciones para la Instalación
    • Conexión con un Gas Distinto
    • Control de la Presión del Gas
    • Control Dela Potencia Térmica
    • Conexión a la Red
    • Instrucciones de Uso
    • Puesta en Marcha
    • Regulación
    • Elementos de Control y de Seguridad
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Mantenimiento Extraordinario
    • Mantenimiento Ordinario

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

LIBRETTO ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANU-
TENZIONE DELLE FRIGGITRICI
SU MOBILE A GAS CON DISPOSITIVO MELTING
INSTRUCTION MANUAL ON USE AND MAIN-
TENANCE OF FRYERS ON GAS APPLIANCES
WITH MELTING DEVICES
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR L'UTILISA-
TION ET L'ENTRETIEN
DES FRITEUSES SUR MEUBLE
A GAZ AVEC DISPOSITIF MELTING
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
FÜR TISCH-GAS-FRITEUSEN MIT MELTING-
VORRICHTUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y
EL MANTENIMIENTO DE LAS FREIDORAS SO-
BRE MUEBLE DE GAS CON DISPOSITIVO MEL-
TING
COD.: ZSL2513
REV. 00 / 2008

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 921PGC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Giorik 921PGC

  • Page 1 LIBRETTO ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANU- TENZIONE DELLE FRIGGITRICI SU MOBILE A GAS CON DISPOSITIVO MELTING INSTRUCTION MANUAL ON USE AND MAIN- TENANCE OF FRYERS ON GAS APPLIANCES WITH MELTING DEVICES MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA- TION ET L’ENTRETIEN DES FRITEUSES SUR MEUBLE A GAZ AVEC DISPOSITIF MELTING GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR TISCH-GAS-FRITEUSEN MIT MELTING-...
  • Page 2: Table Of Contents

    SOMMARIO 1. INSTALLAZIONE ..........................Pag. 2 1.1 AVVERTENZE IMPORTANTI ............................... Pag. 2 1.2 POSIZIONAMENTO ................................Pag. 2 1.3 SCARICO DEI FUMI (SOLO PER APPARECCHI CON P=> 14KW) ................... Pag. 3 COLLEGAMENTO A CANNA FUMARIA A TIRAGGIO NATURALE ..................Pag. 3 COLLEGAMENTO SOTTO CAPPA ASPIRANTE ........................Pag. 3 1.4 COLLEGAMENTO GAS ................................
  • Page 3: Scarico Dei Fumi (Solo Per Apparecchi Con P=> 14Kw)

    SCARICO DEI FUMI (SOLO PER APPARECCHI CON P ≥ 14KW) Le apparecchiature devono essere messe in opera in locali adatti all’evacuazione dei prodotti della combustione, nel rispetto delle norme per la loro installazione. Esistono i seguenti tipi di collegamento: COLLEGAMENTO A CANNA FUMARIA A TIRAGGIO NATURALE Fig.
  • Page 4: Collegamento Gas

    Fig. 4 Per montare il camino procedere come segue (Fig. 4): - togliere la prolunga camino con i supporti cestini; - infilare il camino sull’apparecchio come in- dicato in figura; - avvitare il camino all’apparecchio con le 3 viti per il fissaggio che vengono consegnate con il camino.
  • Page 5: Controllo Della Potenza Termica

    CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA Durante la prima installazione ed in occasione di ogni intervento di manutenzione o adattamento ad un altro tipo di gas, è necessario effettuare una misura di portata termica nominale. Questa misura si può fare usando il metodo volumetrico, con l’ausilio di un conta litri e di un cronometro. Dopo aver controllato la pressione di allacciamento e il diametro degli iniettori dei bruciatori, misurare la portata oraria del gas e confrontare il dato acquisito con quello riportato nella tabella dati tecnici alla voce “consumo di gas”.
  • Page 6 SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE PILOTA (Fig. 8) Fig. 8 - Svitare il tappo a vite (rif. 1); estrarre l’ugello (rif. 2) e sostituirlo con quello relativo al tipo di gas prescelto. - Rimontare il tappo a vite. - Controllare la tenuta del tappo con del pro- dotto schiumogeno.
  • Page 7: Allacciamento Alla Rete

    1.6 ALLACCIAMENTO ALLA RETE Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta tecnica corrispondano a quelle dell’impianto di alimentazione presente. L’apparecchio viene consegnato predisposto per il funzionamento indicato sulla targhetta tecnica posizionata all’interno della porta.
  • Page 8: Impostazione

    Fig. 5 IMPOSTAZIONE APPARECCHI CON VALVOLA GAS ELETTRICA (FIG.11) Fig. 11 � Fig. 12 TUTTO SPENTO ACCENSIONE FUNZIONAMENTO � L’apparecchio monta una valvola gas con alimentazione elettrica 1N 230V AC 50Hz. Inserire l’interruttore principale. Girare la manopola (Fig. 12) in posizione (1) e si accende il display C (Fig. 13). ACCENSIONE PILOTA Aprire il rubinetto del gas a monte dell’apparecchio.
  • Page 9 ISTRUZIONI PER L’USO · Impostare la temperatura utilizzano il tasto E per aumentarla e il tasto D per diminuirla. · Se si desidera escludere la funzione F di preriscaldo e andare direttamente alla temperatura impostata, premere il tasto A e tenerlo premuto per alcuni secondi fino a quando si accende la spia luminosa B posta sopra di esso. In questa condizione l’apparecchio non farà...
  • Page 10: Pulizia E Manutenzione

    UGELLI BRUC. UGELLI BRUC. PRINCIPALE Ø PILOTA Ø kW(P.C.I.) 1/100mm 1/100mm 1/100mm 921PGC 300K 165K Reg. 9,5 mbar 942PGC 21 + 21 LA DITTA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ’ PER I DANNI DOVUTI A INSTALLAZIONE ERRATA, MANOMISSIONE DELL’APPARECCHIO, USO IMPROPRIO, CATTIVA MANUTENZIONE, INOSSER- VANZA DELLE NORMATIVE VIGENTI E IMPERIZIA D’USO.
  • Page 11: Installation

    CONTENTS 1. INSTALLATION ..........................Pag. 11 1.1 IMPORTANT MOTICES ...............................Pag. 11 1.2 POSITIONING ..................................Pag. 11 1.3 FUME EXTRACTION ................................Pag. 12 CONNECTION TO FUME FLUE WITH NATURAL DRAUGHT ...................Pag. 12 INSTALLATION UNDERNEATH EXTRACTION HOOD .....................Pag. 12 1.4 CONNECTING UP GAS ..............................Pag. 13 INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................Pag.
  • Page 12: Fume Extraction

    FUME EXTRACTION The appliances must be installed in compliance with installation regulations in premises with adequate fume evacuation systems. The following types of connection exist: CONNECTION TO FUME FLUE WITH NATURAL DRAUGHT Fig. 2 To connect the appliances to a flue that expels the waste gas into the outside atmosphere, see the illustration.
  • Page 13: Connecting Up Gas

    Fig. 4 To fit the flue, proceed as follows (Fig. 4) remove the flue extension with the basket supports; fit the flue onto the appliance as illustrated; tighten the flue to the appliance using the 3 screws supplied with the flue. 1.4 CONNECTING UP GAS INSTALLATION INSTRUCTIONS Only qualified persons must be entrusted with installation operations, adapting the appliance to different types of...
  • Page 14: Checking Thermal Power

    CHECKING THERMAL POWER During initial installation and during maintenance or adaptation to another type of gas nominal heat input must be measured. It can be measured by using the volumetric method with the aid of a litre counter or a chronome- ter.
  • Page 15: Checking Gas Pressure

    REPLACING THE PILOT BURNER NOZZLE (Fig. 8) Fig. 8 - Unscrew screwed-on cap (Ref. 1), remove the nozzle (Ref. 2) and replace it with one that is suitable for the type of selected gas. - Refit the screwed-on cap. - Use a foam product to check that the cap does not leak.
  • Page 16: Connecting To The Power Supply

    CONNECTING TO THE POWER SUPPLY Before connecting to the power supply, make sure that the power supply is compatible voltage and frequency values displayed on the rating plate. The supplied appliance is designed to perform the operation specified on the rating plate located inside the door.
  • Page 17: Setting

    Fig. 7 Fig. 5 2.2 SETTING APPLIANCES WITH ELECTRIC-GAS VALVE (FIG. 11) Fig. 11 Fig. 12 � EVERYTHING OPERATION SWITCH-ON SWITCHED OFF � The appliance has a gas valve with a 1N 230-VAC 50-Hz power supply. Use main switch to start up. Turn the knob (Fig.
  • Page 18 OPERATING INSTRUCTIONS Set temperature and use switch E to increase and switch D to decrease temperature. Press switch A for a few seconds until pilot light B above it comes on to override pre-heating function F and go directly to the set temperature. The display always shows the current temperature value.
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    NOZZLES MAIN NOZZLES PILOT BURNER Ø BURNER Ø kW(P.C.I.) 1/100mm 1/100mm 1/100mm 921PGC 300K 165K Reg. 9,5 mbar 942PGC 21 + 21 THE MANUFACTURER ACCEPTS NO RESPONSIBILITY FOR HARM CAUSED BY INCORRECT INTERVEN- TIONS, TAMPERING WITH THE APPLIANCE, MISUSE, POOR MAINTENANCE, NON-COMPLIANCE WITH CURRENT REGULATIONS AND INEXPERT USE.
  • Page 20: Installation

    SOMMAIRE 1. INSTALLATION ..........................Pag. 20 1.1 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ............................ Pag. 20 1.2 POSITIONNEMENT ................................Pag. 20 1.3 EVACUATION DES FUMEES ............................. Pag. 21 RACCORDEMENT A UN CARNEAU A TIRAGE NATUREL ....................Pag. 21 RACCORDEMENT SOUS HOTTE ASPIRANTE ........................Pag. 21 1.4 RACCORDEMENT GAZ ..............................Pag. 22 PRESCRIPTIONS POUR L’INSTALLATION ........................Pag.
  • Page 21: Evacuation Des Fumees

    EVACUATION DES FUMEES Les appareils doivent être installés dans des locaux adaptés pour l’évacuation des produits de la combustion, dans le respect des normes pour leur installation. Les types de raccordement possibles sont les suivants: RACCORDEMENT A UN CARNEAU A TIRAGE NATUREL Fig.
  • Page 22: Raccordement Gaz

    Fig. 4 Pour monter la cheminée, procéder de la façon suivante (Fig. 4): enlever la rallonge cheminée avec les supports paniers; introduire la cheminée sur l’appareil de la façon indiquée sur la figure; fixer la cheminée à l’appareil avec les 3 vis de fixation fournies.
  • Page 23: Controle De La Puissance Thermique

    CONTROLE DE LA PUISSANCE THERMIQUE Lors de la première installation et lors de toute intervention d’entretien ou adaptation à d’autres types de gaz, il faut effectuer une mesure du débit thermique nominal. Cette mesure peut être exécutée en utilisant la méthode volumétrique à...
  • Page 24 REMPLACEMENT BUSE BRULEUR PILOTE (Fig. 8) Fig. 8 Dévisser le bouchon à vis (Réf. 2), extraire la buse (Réf. 3) et la remplacer par la buse adaptée au type de gaz choisi. Remonter le bouchon à vis. Contrôler l’étanchéité du bouchon avec un produit moussant.
  • Page 25: Brachement Au Reseau

    BRANCHEMENT AU RESEAU Avant de procéder au branchement électrique, s’assurer que la tension et la fréquence reportées sur la plaquette technique correspondent aux valeurs de l’installation d’alimentation utilisée. L’appareil est livré prévu pour fonctionner avec les valeurs indiquées sur la plaquette technique positionnée à l’intérieur de la porte.
  • Page 26: Reglages

    Fig. 7 Fig. 5 REGLAGES APPAREILS AVEC VANNE GAZ ELECTRIQUE (FIG. 11) Fig. 11 Fig. 12 � TOUT ETEINT FONCTIONNEMENT ALLUMAGE � L’appareil est équipé d’une vanne gaz avec alimentation électrique 1N 230V CA 50Hz. Enclencher (ON) l’interrupteur principal. Tourner la poignée ( Fig. 12) sur la position (1), l’afficheur C (Fig. 13) s’allume. ALLUMAGE PILOTE (VEILLEUSE) Ouvrir le robinet du gaz en amont de l’appareil.
  • Page 27 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Régler la température en utilisant la touche E pour l’augmenter et la touche D pour la diminuer. Si on désire exclure la fonction F de préchauffage et aller directement à la température programmée, appuyer sur la touche A et la maintenir appuyée pendant quelques secondes jusqu’à ce que le voyant lumineux B placé au-dessus s’allume.
  • Page 28: Nettoyage Et Entretien

    G20 / G25 = 20/25 BUSES BRÛLEUR BUSES BRÛLEUR PRINCIPAL Ø PILOTE Ø kW(P.C.I.) 1/100mm 1/100mm 1/100mm 1/100mm 921PGC 300K 300K 165K Reg. 942PGC 21 + 21 9,5 mbar 15 mbar LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES DERIVANT D’UNE INSTAL- LATION ERRONEE, DE LA MODIFICATION DE L’APPAREIL, DE L’UTILISATION IMPROPRE, D’UN MAUVAIS...
  • Page 29: Installation

    INHALT 1. INSTALLATION ..........................Pag. 29 1.1 WICHTIGE HINWEISE ............................... Pag. 29 1.2 AUFSTELLEN ..................................Pag. 29 1.3 ABLUFTABZUG (NUR BEI GERÄTEN MIT P=> 14KW) ....................Pag. 30 ANSCHLUSS AN EIN SCHORNSTEINROHR MIT NATÜRLICHEM ZUG ................Pag. 30 ANSCHLUSS UNTER EINER ABZUGSHAUBE .........................Pag. 30 1.4 GASANSCHLUSS ................................
  • Page 30: Abluftabzug (Nur Bei Geräten Mit P=> 14Kw)

    1.3 ABLUFTABZUG (NUR BEI GERÄTEN MIT P=> 14KW) Die Geräte müssen unter Einhaltung der Vorschriften für deren Installation in Räumlichkeiten aufgestellt werden, die für den Abzug der Verbrennungsgase geeignet sind. Es gibt folgende Anschlussarten: ANSCHLUSS AN EIN SCHORNSTEINROHR MIT NATÜRLICHEM ZUG Abb.
  • Page 31: Gasanschluss

    Abb. 4 Zum Montieren des Abzugrohrs wie folgt vor- gehen (Abb. 4): die Abzugsrohrverlängerung mit den Korbhal- terungen entfernen; das Abzugsrohr, wie in der Abbildung gezeigt, auf das Gerät setzen; das Abzugsrohr mit den 3 Befestigungs- schrauben, die mit dem Abzugsrohr mitge- liefert werden, am Gerät festschrauben.
  • Page 32: Kontrolle Der Thermischen Leistung

    KONTROLLE DER THERMISCHEN LEISTUNG Während der ersten Installation und bei jedem Wartungseingriff oder bei jeder Anpassung an eine andere Gasart muss eine Messung der thermischen Nennleistung ausgeführt werden. Diese Messung kann mit der volumetri- schen Methode und mit Hilfe eines Literzählers und eines Chronometers erfolgen. Nachdem der Anschlussdruck und der Durchmesser der Einspritzventile der Brenner kontrolliert wurden, die stündliche Gasmenge messen.
  • Page 33 AUSTAUSCH DER DÜSE DES LEITFLAMMENBRENNERS (Abb. 8) Abb. 8 - Den Schraubendeckel (Bez.2) lösen, und mit der für den gewählten Gastyp passenden Düse ersetzen (Bez.3). - Den Schraubendeckel wieder befestigen . - Die Dichtigkeit des Deckels mit Hilfe des schaumbildenden Mittels kontrollieren. �...
  • Page 34: Anschluss An Das Stromnetz

    1.6 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ Bevor der elektrische Anschluss vorgenommen wird sicherstellen, dass die auf dem technischen Schild ange- gebene Spannung und Frequenz denen der vorhandenen elektrischen Anlage entsprechen. Das Gerät wird auf den auf dem technischen Schild am Türinneren angegebenen Betrieb eingestellt, gelie- fert.
  • Page 35: Einstellung

    Fig. 5 EINSTELLUNG GERÄTE MIT ELEKTRISCHEM GAS-VENTIL (ABB. 11) Abb. 11 Abb. 12 � GAZ ABGESCHALTET ANFEUERN BETRIEB � Das Gerät besitzt ein Gasventil mit elektrischer Versorgung 1N 230V AC 50Hz. Den Hauptschalter einschalten. Den Drehknopf (Abb. 12) auf Position (1) stellen, das Display C (Abb. 13) leuchtet auf. ANFEUERN DES LEITFLAMMENBRENNERS Den dem Gerät vorgeschalteten Gashahn öffnen.
  • Page 36 GEBRAUCHSANWEISUNG Die Temperatur mit der Taste E zum Erhöhen und der Taste D zum Vermindern der Temperatur, einstellen. Soll die Vorwärm-Funktion F ausgeschlossen werden und direkt zur eingestellten Temperatur übergegangen werden, die Taste A einige Sekunden drücken, bis die darüber befindliche Leuchtanzeige B aufleuchtet. Bei dieser Einstellung wird die Vorwärm-Funktion F nicht ausgeführt sondern direkt zum eingestellten Temperatu- rwert übergegangen.
  • Page 37: Reinigung Und Wartung

    Becken G20/G25 = 20/20 DÜSEN DÜSEN HAUPTBRENNER Ø LEIFTFLAMMENDRENNER Ø kW(P.C.I.) 1/100mm 1/100mm 1/100mm 921PGC 300K 300K 145K Reg. 942PGC 21 + 21 9,5 mbar 15 mbar DER HERSTELLER LEHNT JEDE VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH FALSCHE INSTAL- LATION, VERLETZUNG DES GERÄTES, UNSACHGEMÄSSEN GEBRAUCH, SCHLECHTE WARTUNG, NI- CHTEINHALTUNG DER GELTENDEN VORSCHRIFTEN UND UNERFAHRENHEIT IN DER VERWENDUNG, VERURSACHT WURDEN.
  • Page 38: Instalación

    SUMARIO 1. INSTALACIÓN ..........................Pag. 38 1.1 ADVERTENCIAS IMPORTANTES ............................Pag. 38 1.2 COLOCACIÓN ..................................Pag. 38 1.3 SALIDA DE HUMOS ................................Pag. 39 CONEXIÓN CON HUMERO DE TIRO NATURAL .......................Pag. 39 CONEXIÓN BAJO CAMPANA EXTRACTORA ........................Pag. 39 1.4 CONEXIÓN GAS ................................Pag. 40 INDICACIONES PARA LA INSTALACIÓN ..........................Pag.
  • Page 39: Salida De Humos

    SALIDA DE HUMOS Los aparatos deben ser instalados en locales adecuados para la evacuación de los productos de la combustión, respetando las normas de su instalación. Existen los siguientes tipos de conexión: CONEXIÓN CON HUMERO DE TIRO NATURAL Fig. 2 La instalación de los aparatos con evacuación de gases quemados hacia el exterior a través de una chimenea debe realizarse como se indica...
  • Page 40: Conexión Gas

    Fig. 4 Para montar la chimenea proceder como se indica a continuación (Fig. 4): quitar la prolongación de la chimenea con los soportes de cesta; introducir la chimenea sobre el aparato según se indica en el dibujo; enroscar la chimenea al aparato con los 3 tornillos de fijación que se entregan con la chimenea.
  • Page 41: Control Dela Potencia Térmica

    CONTROL DE LA POTENCIA TÉRMICA Durante la primera instalación y cada vez que se realice un servicio de mantenimento o adaptación a otro tipo de gas, es necesario medir la capacidad térmica nominal. Esta medida se puede hacer usando el método vo- lumétrico con la ayuda de un cuenta-litros y de un cronómetro.
  • Page 42 SUSTITUCIÓN INYECTOR QUEMADOR PILOTO (Fig. 8) Fig. 8 Quitar el tapón de rosca (Ref. 2), extraer el inyector (Ref. 3) y sustituirlo con el que corresponde al tipo de gas elegido. Montar de nuevo el tapón de rosca . Comprobar la hermeticidad del tapón con un producto espumoso.
  • Page 43: Conexión A La Red

    CONEXIÓN A LA RED Antes de realizar la conexión eléctrica, asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la placa técnica sean las mismas que las de la instalación de alimentación presente. El aparato que se entrega está preparado para funcionar según los datos que se indican en la placa técnica situada en el interior de la puerta.
  • Page 44: Regulación

    REGULACIÓN APARATOS CON VÁLVULA DE GAS ELÉCTRICA (FIG. 11) Fig. 12 Fig. 11 � TODO APAGADO ENCENDIDO FUNCIONAMIENTO � El aparato está dotado de una válvula de gas con alimentación eléctrica 1N 230V AC 50Hz. Apretar el interruptor principal. Girar la llave (Fig. 12) hasta la posición (1) y se enciende el display C (Fig. 13). ENCENDIDO PILOTO Abrir la llave del gas principal fuera del aparato.
  • Page 45 INSTRUCCIONES PARA EL USO Seleccionar la temperatura utilizando el interruptor E para aumentarla y el interruptor D para disminuirla. Si se desea excluir la función F de precalentamiento y llegar directamente a la temperatura seleccionada, apretar el interruptor A y mantenerlo apretado durante algunos segundos hasta que se encienda la luz de aviso B situada sobre él.
  • Page 46: Limpieza Y Mantenimiento

    INYECTOR QUEMADOR INYECTOR QUEMADOR PRINCIPAL Ø PILOTO Ø kW(P.C.I.) 1/100mm 1/100mm 1/100mm 921PGC 300K 165K Reg. 9,5 mbar 942PGC 21 + 21 LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS DEBIDOS A UNA INSTA- LACIÓN INCORRECTA, UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL APARATO, INADECUADO MANTENIMIENTO, INCUMPLIMEINTO DE LAS NORMAS VIGENTES Y USO INCOMPETENTE.

This manual is also suitable for:

942pgcUnika 900Fg9421mpFg9821mp

Table of Contents