Team Kalorik TKG ACM 1010 Instructions Manual

Team Kalorik TKG ACM 1010 Instructions Manual

Local air conditioner

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Local Air conditioner
Klimatyzator przenośny
Mobilná klimatizácia
Mobilní klimatizace
Climatiseur d'appoint
Mobiele airconditioner
TKG ACM 1010
220-240V 792W
I/B Version
www.kalorik.eu
190110

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TKG ACM 1010 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Team Kalorik TKG ACM 1010

  • Page 1 Local Air conditioner Klimatyzator przenośny Mobilná klimatizácia Mobilní klimatizace Climatiseur d’appoint Mobiele airconditioner TKG ACM 1010 220-240V 792W I/B Version www.kalorik.eu 190110...
  • Page 2 ACM 1010_190110...
  • Page 3 Components/Części/ 1. Top cover 1. Vrchný kryt 2. Control panel 2. Ovládací panel 3. Air outlet/louver 3. Výstupný otvor pre vzduchu 4. Handle 4. Držiak 5. Rear housing 5. Zadný obal 6. Front housing 6. Predný obal 7. Caster 7. Kolieska 8.
  • Page 4 1. Boitier supérieur 1. Bovenste behuizing 2. Panneau de contrôle 2. Bedieningspaneel 3. Volet oscillant 3. Luik met swing-functie 4. Poignée 4. Handvat 5. Boitier arrière 5. Achterste behuizing 6. Boitier avant 6. Voorste behuizing 7. Roulettes multidirectionnelles 7. Zwenkwielen met meerdere richtingen 8.
  • Page 5: Important Safeguards

    OPERATING INSTRUCTIONS GB IMPORTANT SAFEGUARDS Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions. Please keep the guarantee certificate; the sales receipt; and if possible the gift box with the inner packaging. Keep these instructions in a safe place for future reference.
  • Page 6 The drawings provided in this manual may not be the same as the physical objects. Please refer to the physical objects. Features and Components 1 、 Features *Brand new appearance, compact structure, smooth line, simple and generous shape. *Functions of refrigeration, dehumidification, air supply and continuous drainage *Outdoor interface is set high to facility assembly and keep the smooth flow of the heat pipe.
  • Page 7 *While adjusting the upper and lower wind-guide strips of the air outlet, pluck it with hands gently to avoid damaging wind-guide strips. *When moving the machine, make sure that it is in an upright position. *The machine should stay away from gasoline, flammable gas, stoves and other heat sources. *Don't disassemble, overhaul and modify the machine arbitrarily, otherwise it will cause a machine malfunction or even bring harm to persons and properties.
  • Page 8: Installation

    Capillary Condenser Appendix Fuse Parameters Compressor Evaporator Type: 5ET or SMT Voltage: 250V Current: 3.15A Schematic Diagram All the technical and specific parameters,please refer to product nameplate. Due to continuous improvement,we reserve the right to change some design without any notice. INSTALLATION Installation Install the body...
  • Page 9 The pipe cannot be distorted nor has substantial turning (greater than 45 °). Keep the ventilation of the exhaust pipe not blocked. fig.2 fig.3 Elongate the exhaust pipe and snap the flat end of the exhaust pipe joints into the hole of the window sealing plate assembly (as shown in Fig.
  • Page 10 COMPONENTS Check all the accessories included in the package and please refer to the installation instructions for their usage. ACCESORIES 1. Exhaust pipe assembly 2. Adapter – window sealing plate assembly ACM 1010_190110...
  • Page 11: Control Panel

    CONTROL PANEL Timer Key Fan Speed Selection Key Up Key Display Window Down Key Mode Selection Key Power Key 1: When the machine is powered on for the first time, the buzzer will play power-on music, and then the machine will get into standby status. 2: Power Key: press the key to turn on and turn off the machine.
  • Page 12: Remote Control

    REMOTE CONTROL Instructions of key operation of the high-quality remote control are as follows: 1.Power: Press the key to turn on or turn off the machine. 2.Timer: press the key to set timing. 3. Down: press the key to reduce temperature and timing set value. 4.
  • Page 13: Maintenance

    Notes: Keep the drainage cover and the water plug properly. During drainage, the body can be tilted slightly backwards. If the water container cannot hold all the water, before the water container is full, stuff the water outlet with the water plug as soon as possible to prevent water from flowing to the floor or the carpet. When the water is discharged, stuff the water plug, and tighten the drainage cover B.
  • Page 14 necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system. 2) Work procedure Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
  • Page 15 1) During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it isabsolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
  • Page 16 shall be “flushed” with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum.
  • Page 17 recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants.
  • Page 18 with the direction of the remote directly faces to the direction of control receiver. the remote control receiver. Batteries are dead. Replace batteries. Displays 'E1'. The room temperature sensor is Check the room temperature abnormal. sensor and related circuitry. Displays 'E2' The pipe temperature sensor is Check the pipe temperature abnormal.
  • Page 19: Instrukcja Obsługi Pl

    INSTRUKCJA OBSŁUGI PL ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Zanim zaczniesz używać urządzenie przeczytaj uważnie instrukcję i postępuj wyłącznie zgodnie z jej wskazaniami. Ważne: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku 8 lat i więcej oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub umysłowymi, albo osoby nie mające doświadczenia i znajomości sprzętu, jeśli zastosowano nad nimi nadzór lub udzielono im instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i związanych z tym niebezpieczeństw.
  • Page 20: Środki Bezpieczeństwa

    O produkcie: * Zupełnie nowy wygląd, zwarta budowa, gładka linia, prosty i elegancki kształt. * Funkcje chłodzenia, osuszania, doprowadzania powietrza i ciągłego odwadniania * Element zewnętrzny jest zamontowany wysoko aby zapewnić swobodny przepływ powietrza przez rurę. * Ładny, nowoczesny wyświetlacz LED panelu sterowania, współdziałający z wysokiej jakości pilotem. Pilot wygodny, przyjazny dla użytkownika.
  • Page 21: Źródła Zasilania

    * Nie instaluj i nie używaj klimatyzacji w łazience, pralni lub w innych wilgotnych miejscach. * Nie umieszczaj kubków ani innych przedmiotów na obudowie urządzenia, aby woda lub inne płyny nie dostały się do klimatyzacji. * Nie należy czyścić ani myć klimatyzacji rozpuszczalnikami chemicznymi, takimi jak benzyna i alkohol. Kiedy trzeba wyczyścić...
  • Page 22 Rys. 1 Instalacja Ostrzeżenie: przed użyciem klimatyzacji mobilnej należy utrzymywać ją w pozycji pionowej przez co najmniej dwie godziny. Klimatyzacja może być łatwo przenoszona w pomieszczeniu. W trakcie przenoszenia należy upewnić się, że urządzenie znajduje się w pozycji pionowej, i powinno być umieszczone na płaskiej powierzchni. Nie instaluj i nie używaj urządzenia w łazience lub w innych pomieszczeniach o dużej wilgotności.
  • Page 23: Nazwy Elementów

    Wydłuż rurę wydechową i zatrzaśnij płaski koniec połączeń rury wydechowej w otworze zespołu uszczelki okiennej (jak pokazano na rys. 5 i 6). Rys. 5 i 6 UWAGA! Ważne! Długość węża wylotowego powinna wynosić 280 ~ 1,500 mm, a długość ta zależy od specyfikacji klimatyzacji. Nie należy używać...
  • Page 24: Panel Sterowania

    A. Rura wylotowa układu wydechowego B. Adapter okienny PANEL STEROWANIA Gdy urządzenie zostanie włączone po raz pierwszy rozlegnie się dźwięk brzęczyka a następnie urządzenie przejdzie w tryb czuwania 1. Przycisk czasu TIMER: kiedy urządzenie jest włączone programujesz czas jego wyłączenia, gdy jest wyłączone –...
  • Page 25 PILOT włącza/wyłącza urządzenie Przycisk zasilania POWER (ON/OFF) Regulacja czasu (TIMER) obniża temperaturę, skraca czas pracy Przycisk „DÓŁ“ przycisk wyboru modyfikowanego parametru: Przycisk MODE chłodzenie, nawiew, osuszanie Przycisk „GÓRA podnosi temperaturę, wydłuża czas wysokie/niskie obroty Przycisk trybu wentylatora FAN Przycisk Czuwanie SLEEP ZABEZPIECZENIA Zabezpieczenie przed zamarzaniem: W trybie chłodzenia, osuszania i oszczędzania energii, kiedy temperatura przewodu odprowadzającego jest...
  • Page 26: Rozwiązywanie Problemów

    KONSERWACJA Uwaga: W celu uniknięcia porażenia prądem, wyłącz i odłącz urządzenie od zasilania przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych lub naprawczych. Czyszczenie • Przed rozpoczęciem czyszczenia odłącz jednostkę od zasilania. • Obudowę przecieraj miękką, zwilżoną ścierką. Do czyszczenia nie używaj rozpuszczalników chemicznych (takich jak benzyna, alkohol, benzen), gdyż...
  • Page 27 systemie chłodzącym, przed rozpoczęciem prac nad urządzeniem należy przestrzegać następujących środków ostrożności: b) Procedura pracy Prace należy prowadzić w ramach kontrolowanej procedury w celu zminimalizowania ryzyka występowania łatwopalnego gazu lub oparów podczas wykonywania pracy. c) Ogólny obszar roboczy Wszyscy pracownicy obsługi technicznej i inne osoby pracujące w pobliżu powinni zostać poinstruowani na temat rodzaju wykonywanej pracy.
  • Page 28 podczas ładowania, odzyskiwania lub czyszczenia systemu nie są widoczne żadne elementów • elektrycznych i okablowanie; istnieje ciągłość uziemienia. • 2. Naprawy uszczelnionych elementów 1. Podczas napraw uszczelnionych elementów, wszystkie urządzenia elektryczne powinny być odłączone od sprzętu, który jest przedmiotem prac, przed każdym usunięciem zapieczętowanych pokryw itp.
  • Page 29 • Oczyść ponownie gazem obojętnym; • Otwórz obwód przez cięcie lub lutowanie. Ładunek czynnika chłodniczego należy odzyskać do odpowiednich cylindrów odzysku. System zostanie "przepłukany" OFN, aby urządzenie było bezpieczne. Może być konieczne powtórzenie tej czynności kilka razy. Do tego celu nie należy używać sprężonego powietrza ani tlenu. Płukanie uzyskuje się...
  • Page 30 powiązane zawory odcinające w dobrym stanie technicznym. Puste butle odzysku są opróżniane i, jeśli to możliwe, chłodzone przed odzyskiem. Sprzęt do odzysku powinien być w dobrym stanie, z zestawem instrukcji dotyczących dostępnego sprzętu i powinien być odpowiedni do odzysku łatwopalnych czynników chłodniczych. Ponadto powinien być...
  • Page 31 OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć...
  • Page 32: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    POKYNY NA OBSLUHU SK DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Pred používaním zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny, a vždy dodržujte bezpečnostné a prevádzkové pokyny v návode. Dôležité: Osoby (vrátane detí nad 8 rokov), ktoré nie sú schopné používať zariadenie bezpečným spôsobom kvôli fyzickým, zmyslovým alebo duševným schopnostiam alebo kvôli nedostatku skúseností...
  • Page 33 Chladiaci prostriedok používaný v mobilných klimatizačných jednotkách je ekologický uhľovodík R290. Toto chladivo je bez zápachu a v porovnaní s alternatívnym chladivom je R290 chladivo bez ozónu a jeho účinok je veľmi nízky. Pred použitím a opravou si prečítajte pokyny. Nákresy uvedené...
  • Page 34: Zdroje Napájania

    *Po inštalácii klimatizácie skontrolujte, či je sieťová zástrčka neporušená a pevne zapojená do elektrickej zásuvky a správne umiestnite napájací kábel, aby ste zabránili tomu, že niekto zablokuje alebo vytiahne zástrčku. * Do prívodu a odvodu vzduchu na klimatizačnom zariadení nevkladajte žiadne predmety. Udržujte vstup a výstup vzduchu bez prekážok.
  • Page 35 VÝROBCA nenesie žiadnu zodpovednosť v prípade nedodržania nariadení a pokynov tohto návodu. Tento návod na použitie dôkladne uchovajte pre neskoršiu potrebu. Príloha kapilárna kondenzátor kompresor výparník Parametre poistky Typ: 5ET alebo SMT Napätie: 250V Prúd: 3.15A Schematický diagram Všetky technické a špecifické parametre nájdete na typovom štítku výrobku. Vzhľadom k neustálemu zdokonaľovaniu si vyhradzujeme právo na zmenu niektorých prvkov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 36 Obr. 2 Montáž komponentov okenných tesniacich dosiek 1. Na polovicu otvorte okno a namontujte zostavu tesniacej dosky okien do okna (ako je znázornené na obr.3 a obr.4). Komponenty môžu byť umiestnené v horizontálnom a vertikálnom smere. 2. Vytiahnite rôzne súčasti zostavy okennej tesniacej dosky, nastavte ich vzdialenosť otvárania tak, aby oba konce zostavy boli v kontakte s okenným rámom a upevnite súčasti zostavy.
  • Page 37 VAROVANIE Dĺžka výfukového potrubia je špeciálne navrhnutá podľa špecifikácie tohto produktu. Nemeňte ani predlžujte potrubie iným ,vlastným, pretože to by mohlo spôsobiť poruchu prístroja. POZOR: Používajte najkratšiu možnú dĺžku, ktorá je 280 - 1500 mm. Pri montáži odporúčame držať výfukové potrubie vo vodorovnej polohe.
  • Page 38: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL 1. Tlačidlo TIMER 2. Tlačidlo FAN 3. Tlačidlo Up 4. Displej 5. Tlačidlo Down 6. Tlačidlo Mode 7. Tlačidlo POWER Keď sa zariadenie prvýkrát zapne, bzučiak prehrá melódiu pri zapnutí a zariadenie sa dostane do pohotovostného stavu. 2: Tlačidlo POWER: stlačte toto tlačidlo pre zapnutie / vypnutie prístroja. V prípade, že prístroj je zapnutý, stlačte tlačidlo pre vypnutie zariadenia;...
  • Page 39 7. Tlačidlo Sleep na zapnutie režimu spánku. Rôznorodosť OCHRANNÝCH FUNKCIÍ Funkcia ochrany proti zamrznutiu: Ak sa prístroj nachádza v režime chladenia, odvhlčovania alebo v režime ekonomického šetrenia energie a teplota v špirálovom potrubí je príliš nízka, tak sa prístroj automaticky prepne do ochranného režimu; ak teplota v špirálovom potrubí...
  • Page 40: Riešenie Problémov

    Ak nádoba na vodu nedokáže udržať všetku vodu, predtým, než sa zásobník na vodu naplní, čo najskôr vypustite vodovodný uzáver s vodným uzáverom, aby ste zabránili uniknutiu vody na podlahu alebo koberec. Keď je voda vytečená, vložte vodovodnú zátku a utiahnite odtokový kryt. Priebežná...
  • Page 41 2) Pracovný postup Práca sa vykoná kontrolovaným postupom, aby sa minimalizovalo riziko prítomnosti horľavého plynu alebo pary počas vykonávania prác. 3) Všeobecná pracovná oblasť Všetci pracovníci údržby a iní pracovníci v miestnej oblasti musia byť poučení o charaktere vykonávanej práce. Treba sa vyhnúť práci v uzavretých priestoroch. Oblasť okolo pracovného priestoru sa oddelí. Zabezpečte, aby boli podmienky v danej oblasti bezpečné...
  • Page 42 2) Osobitná pozornosť sa musí venovať nasledujúcim skutočnostiam, aby sa zabezpečilo, že pri prácach na elektrických súčiastkach nie je obal poškodený takým spôsobom, že by bola ovplyvnená úroveň ochrany. Patrí sem poškodenie káblov, nadmerný počet pripojení, svorky, ktoré neboli vyrobené podľa pôvodnej špecifikácie, poškodenie tesnení, nesprávne namontovanie tesnení...
  • Page 43 – Fľaše sa musia uchovávať v zvislej polohe. – Uistite sa, že chladiaci systém je uzemnený pred nabíjaním systému chladiacim médiom. – Označte štítok systému po dokončení nabíjania (ak ešte nebolo označené). – Musí sa venovať mimoriadna pozornosť tomu, aby sa chladiaci systém nepreplňoval. Pred nabitím systému sa musí...
  • Page 44 RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Príčina Riešenie Bez napájania. Zapojte na el. sieť a zapnite prístroj. Vypustite vodu. Bliká "FL" na displeji. Odporúčame Vám používať prístroj Izbová teplota je príliš nízka alebo príliš v teplotnom rozmedzí medzi 7 a 35 C (44- vysoká...
  • Page 45 Návod na použitie, záručné vyhlásenie a servis Vážený zákazník, aby Vám Váš elektrospotrebič slúžil čo najlepšie, pozorne si pred jeho prvým uvedením do prevádzky prečítajte celý návod na použitie. Tento elektrospotrebič bol riadne preskúšaný. Predávajúci Vám poskytuje záručnú dobu v trvaní 2 rokov od dátumu jeho zakúpenia. V tejto dobe odstránime bezplatne všetky závady a nedostatky, ktoré...
  • Page 46: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    POKYNY K OBSLUZE CZ DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Před používáním zařízení si pozorně přečtěte tyto pokyny, a vždy dodržujte bezpečnostní a provozní pokyny v návodu. Důležité: Osoby (včetně dětí nad 8 let), které nejsou schopny používat zařízení bezpečným způsobem kvůli fyzickým, smyslovým nebo duševním schopnostem nebo kvůli nedostatku zkušeností...
  • Page 47 Chladicí prostředek používaný v mobilních klimatizačních jednotkách je ekologický uhlovodík R290. Toto chladivo je bez zápachu a v porovnání s alternativním chladivem je R290 chladivo bez ozónu a jeho účinek je velmi nízký. Před použitím a opravou si přečtěte pokyny. Nákresy uvedené...
  • Page 48 * Do přívodu a odvodu vzduchu na klimatizačním zařízení nevkládejte žádné předměty. Udržujte vstup a výstup vzduchu bez překážek. * Když jsou instalovány drenážní potrubí, dbejte na správné připojení odvodňovacích trubek, které nejsou deformovány nebo ohnuté. * Při nastavování horních a spodních vodících proužků vývodu vzduchu, je jemně zachyťte rukama, abyste předešli poškození...
  • Page 49 kapilární trubice kondenzátor kompresor výparník Příloha Typ: 5ET nebo SMT Napětí: 250V Proud: 3.15 Schematický diagram Všechny technické a specifické parametry najdete na typovém štítku výrobku. Vzhledem k neustálému zdokonalování si vyhrazujeme právo na změnu některých prvků bez předchozího upozornění. INSTALACE Výběr umístění...
  • Page 50 Montáž komponentů okenních těsnicích desek 1. Na polovinu otevřete okno a namontujte sestavu těsnící desky oken do okna (jak je znázorněno na obr.3 a obr.4). Komponenty mohou být umístěny v horizontálním a vertikálním směru. 2. Vytáhněte různé součásti sestavy okenní těsnící desky, nastavte jejich vzdálenost otevírání tak, aby oba konce sestavy byly v kontaktu s okenním rámem a upevněte součásti sestavy.
  • Page 51 VAROVÁNÍ Délka výfukového potrubí je speciálně navržena dle specifikace tohoto produktu. Neměňte ani prodlužujte potrubí jiným, vlastním, protože to by mohlo způsobit poruchu přístroje. POZOR: Používejte nejkratší možnou délku, která je 1500 mm. Při montáži doporučujeme držet výfukové potrubí ve vodorovné poloze. Důležitá...
  • Page 52: Dálkové Ovládání

    tlačítko nastavuje čas zapnutí, pokud je spotřebič zapnutý, tlačítko nastavuje čas automatického vypnutí. Časové hodnoty mohou byt‘ nastaveny mezi 1až 24 hodin a hodnota časováni je posouvána v hodinových intervalech. 2. Tlačítko FAN: stiskněte toto tlačítko pro výběr vysokých, nízkých otáček ventilátoru 3.
  • Page 53 Pokud přístroj pozastaví svou činnost, protože nádoba na vodu je plná, tak přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Poznámka: Prosíme Vás, abyste s přístrojem nakládali-hýbaly opatrně, abyste tak zabránili vylití vody z nádoby na dno přístroje. Umístěte nádobu na vodu pod boční otvor pro výtok vody, který se nachází za tělesem přístroje.
  • Page 54 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 1. Informace o servisu 1) Kontroly na území Před zahájením prací na systémech obsahujících hořlavé chladivá jsou nutné bezpečnostní kontroly, aby se minimalizovalo riziko vznícení. Při opravách chladícího systému musí být před provedením prací na systému dodrženy následující bezpečnostní opatření. 2) Pracovní...
  • Page 55 pak se trvale fungující forma detekce úniku nachází v nejkritičtějším bodě, aby varoval před potenciálně nebezpečnou situací. 2) Zvláštní pozornost je třeba věnovat následujícím skutečnostem, aby se zajistilo, že při pracích na elektrických součástech není obal poškozen takovým způsobem, že by byla ovlivněna úroveň ochrany. Patří...
  • Page 56 - Ujistěte se, že chladicí systém je uzemněn před nabíjením systému chladicím médiem. - Označte štítek systému po dokončení nabíjení (pokud ještě nebylo označené). - Musí se věnovat zvláštní pozornost tomu, aby se chladicí systém nepřeplňovat. Před nabitím systému se zkouší tlakem s OFN. Systém musí být testován po dokončení nabíjení, ale před uvedením do provozu.
  • Page 57 Bez napájení. Zapojte na el. síť a zapněte přístroj. Vypusťte vodu. Bliká "W.F." na displeji. Pokojová teplota je příliš nízká nebo příliš Doporučujeme Vám používat přístroj v vysoká teplotním rozmezí mezi 7 a 35 C (44-95 F). . Klimatizace Během režimu chlazení je pokojová nefunguje teplota nižší...
  • Page 58 Návod k použití, záruční prohlášení a servis Vážený zákazníku, aby Vám Váš elektrospotřebič sloužil co nejlépe, pozorně si před jeho prvním uvedením do provozu přečtěte celý návod k použití. Tento elektrospotřebič byl řádně přezkoušen. Prodávající Vám poskytuje záruční dobu v trvání...
  • Page 59 ACM 1010_190110...
  • Page 60 & English Polski Slovenský Český ACM 1010_190110...

Table of Contents