Table of Contents
  • Elektrischer Anschluss
  • Wartung
  • Branchement Électrique
  • Entretien
  • Elektrische Aansluiting
  • Collegamento Elettrico
  • Manutenzione
  • Conexión Eléctrica
  • Mantenimiento
  • Conexão Elétrica

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

D
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
GB
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
F
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
E
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
P
INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
RU
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ
GR
PL
HU
CZ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Smeg KSEIV960X - V05-03

  • Page 1 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO MONTAJE Y MODO DE EMPLEO INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ...
  • Page 2 ______________ 8 - 10 _____________ 11 -1 3 _____________ 14 - 16 _____________ 17 - 19 _____________ 20 - 22 _____________ 23 - 25 _____________ 26 - 28 _____________ 37 - 39...
  • Page 8: Elektrischer Anschluss

    Bitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten mit den alphabetischen Bezugnahmen, die im Text wiedergegeben sind, zu Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben werden, bitte ganz streng einhalten. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Küchenhaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
  • Page 9 Beschreibung der Dunstabzugshaube - Abb. 1 1 Bedienfeld 2 Fettfilter 3 Griff zum Aushaken des Fettfilters 4 Halogenlampe 5 Dunstschirm 6 Teleskopkamin 7 Luftaustritt (nur bei Umluftbetrieb) Betrieb – Modell mit elektronischen Steuerungen 5 6 7 2 3 4 Ausschalter Einschalter und Auswahl der Lüfterstufe 1-2-3-1-2 Stufe 1 Stufe 2 und Sättigungsanzeige Metallfettfilter (in letzterem Fall...
  • Page 10: Wartung

    Wartung Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Küchenhaube unterbrochen werden. Reinigung Die Küchenhaube muss sowohl innen als auch aussen häufig gereinigt werden. Zur Reinigung ein mit denaturiertem Alkohol oder flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte nehmen, die Scheuermittel enthalten. Zur beachtung: Die Nichtbeachtung der Anweisungen, die die Reinigung der Dunstabzugshaube und das Auswechseln und die Reinigung der Filter betreffen, können Brandgefahr verursachen.
  • Page 11: Electrical Connection

    Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Page 12 Description of the hood - Fig. 1 1 Control panel 2 Grease filter 3 Grease filter release handle 4 Halogen lamp 5 Vapour screen 6 Telescopic chimney 7 Air outlet (used for filter version only) Operation – Model with electronic controls 5 6 7 2 3 4 Motor OFF button...
  • Page 13: Maintenance

    Maintenance Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is disconnected from the power supply. Cleaning The cooker hood should be cleaned regularly internally and externally. For cleaning use a cloth moistened with denatured alcohol or neutral liquid detergents. Avoid abrasive detergents. Warning: Failure to carry out the basic standards of the cleaning of the cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks.
  • Page 14: Branchement Électrique

    Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. Suivre strictement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvenients, dommages ou incendies provoquès à l’appareil et dus à la non observation des instructions de la présente notice.
  • Page 15 Description de la hotte – Fig. 1 1 Panneau de contrôle 2 Filtre anti-graisse 3 Poignée de décrochage du filtre anti-graisse 4 Lampe halogène 5 Écran vapeurs 6 Cheminée télescopique 7 Sortie de l’air (uniquement pour emploi dans la version filtrante) Fonctionnement –...
  • Page 16: Entretien

    Entretien Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage La hotte doit etre régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humide imbibé d’alcool dénaturé ou de détergents liquides neutres. Eviter d’utiliser des produits abrasifs.
  • Page 17: Elektrische Aansluiting

    Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen.
  • Page 18 Beschrijving van de wasemkap - afb. 1 1 Bedieningspaneel 2 Vetfilter 3 Handgreep voor ontgrendeling van het vetfilter 4 Halogeenlamp 5 Dampscherm 6 Telescopische schouw 7 Luchtuitgang (alleen voor gebruik als filterend apparaat) Werking – Model met elektronische besturingen 5 6 7 2 3 4 OFF Knop motor ON knop en tevens motor snelheidsknop 1 - 2 –...
  • Page 19 Onderhoud Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het elektriciteitsnet. Schoonmaak De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten. Voor de schoonmaak een doek met gedenatureerd alcohol of neutrale reinigingsmiddelen gebruiken. Geen schuurmiddelen gebruiken. Attentie: Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de afzuigkap en van de vervanging en reiniging van de filters kan brandgevaar veroorzaken.
  • Page 20: Collegamento Elettrico

    Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa deve avere una distanza minima dal piano cottura di 50 cm in caso di cucine elettriche e di 75 cm in caso di cucine a gas o miste.
  • Page 21 Descrizione della cappa - Fig. 1 1 Pannello di controllo 2 Filtro antigrasso 3 Maniglia di sgancio del filtro antigrasso 4 Lampada alogena 5 Schermo vapori 6 Camino telescopico 7 Uscita aria (solo per utilizzo in versione filtrante) Funzionamento - Modello con controlli elettronici 5 6 7 2 3 4...
  • Page 22: Manutenzione

    Manutenzione Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa dalla corrente. Pulizia La cappa va frequentemente pulita, sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un panno (fornito in dotazione) inumidito con alcool denaturato o detersivi liquidi neutri. Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
  • Page 23: Conexión Eléctrica

    Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
  • Page 24 Descripción de la campana- Fig. 1 1 Cuadro de control 2 Filtro antigrasa 3 Manija de desenganche del filtro antigrasa 4 Lámpara halógena 5 Protección contra vapores 6 Chimenea telescópica 7 Salida del aire (sólo para uso en versión filtrante) Funcionamiento –...
  • Page 25: Mantenimiento

    Mantenimiento Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente. Limpieza La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente. Para limpiarla use un paño empapado de alcohol desnaturalizado y detergentes líquidos neutros. Evite el uso de productos que contengan abrasivos.
  • Page 26: Conexão Elétrica

    Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa deve ficar a uma distância mínima do plano de cozimento de 50 cm, no caso de cozinhas elétricas e de 75 cm, no caso de cozinhas a gás ou mistas.
  • Page 27 Descrição do exaustor – Fig. 1 1 Painel de controlo 2 Filtro antigordura 3 Puxador para libertar o filtro antigordura 4 Lâmpada de halogéneos 5 Protecção contra os vapores 6 Chaminé telescópica 7 Saída do ar (só para a utilização na versão filtrante) Funcionamento –...
  • Page 28 Manutenção Antes de qualquer trabalho de manutenção desconectar a coifa da rede elétrica. Limpeza A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e externamente. Para a limpeza utilizar um pano umedecido em álcool desnaturado ou detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos que contenham substâncias abrasivas.
  • Page 29 Ïðèäåðæèâàéòåñü ñòðîãî èíñòðóêöèé, ïðèâåäåííûõ â ðóêîâîäñòâå. Èçãîòîâèòåëü ñíèìàåò ñ ñåáÿ âñÿêóþ îòâåòñòâåííîñòü çà íåïîëàäêè, óùåðá èëè ïîæàð, ìîãóùèå èìåòü ìåñòî ïðè èñïîëüçîâàíèè ïðèáîðà âñëåäñòâèå íåñîáëþäåíèÿ èíñòðóêöèé, ïðèâåäåííûõ â äàííîì ðóêîâîäñòâå.
  • Page 31 5 6 7 2 3 4 a b c d Êëàâèøà ÂÊË/ÂÛÊË ïîäñâåòêè Êëàâèøà ÂÛÊË/ÂÊË âûòÿæêè è ïåðåêëþ÷åíèÿ íà ìèíèìàëüíóþ ìîùíîñòü Êëàâèøà ïåðåêëþ÷åíèÿ íà ñðåäíþþ ìîùíîñòü Êëàâèøà ïåðåêëþ÷åíèÿ íà ìàêñèìàëüíóþ ìîùíîñòü...
  • Page 32 Íåñîáëþäåíèå ïðàâèë ïî î÷èñòêå âûòÿæêè è èíñòðóêöèé ïî çàìåíå è î÷èñòêå ôèëüòðîâ ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîæàðà, ïîýòîìó ìû ðåêîìåíäóåì ïðèäåðæèâàòüñÿ âûøåóêàçàííûõ èíñòðóêöèé. Óäàëÿåò íåïðèÿòíûå çàïàõè êóõíè...
  • Page 35 5 6 7 2 3 4 a b c d...
  • Page 38 a b c d 5 6 7 2 3 4...
  • Page 41 a b c d 5 6 7 2 3 4...
  • Page 44 a b c d 5 6 7 2 3 4...
  • Page 48 LI15YA Ed. 05/03...

Table of Contents