Smeg KSEIR70 Instruction On Mounting And Use Manual
Smeg KSEIR70 Instruction On Mounting And Use Manual

Smeg KSEIR70 Instruction On Mounting And Use Manual

Smeg cooker hood instructions on mounting and use
Table of Contents
  • Betrieb
  • Wartung
  • Entretien
  • Installazione
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Beschrijving Van de Kap
  • Descripción de la Campana
  • Instalación
  • Mantenimiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

D
Montagevorschrift und Gebrauchsanleitung für die Dunstabzughaube
Instructions on mounting and use of the cooker hood
GB
F
Prescriptions de montage et mode d'emploi de la hotte aspirante
I
Istruzioni per l'uso ed il montaggio della cappa
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing
E
Montaje y modo de empleo de la campana extractora
P
Instruçoes para montagem e utilizaçao do Exaustor de Fumos.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KSEIR70 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Smeg KSEIR70

  • Page 1 Montagevorschrift und Gebrauchsanleitung für die Dunstabzughaube Instructions on mounting and use of the cooker hood Prescriptions de montage et mode d'emploi de la hotte aspirante Istruzioni per l'uso ed il montaggio della cappa Montage- en gebruiksaanwijzing Montaje y modo de empleo de la campana extractora Instruçoes para montagem e utilizaçao do Exaustor de Fumos.
  • Page 4 Beschreibung der Dunstabzugshaube 1) Motorgeschwindigkeitsschalter 2) Lichtschalter 3) Luftleitschirmes 4) Ansauggitter 5) Arbeitsplatzbeleuchtung Öffnen des Gitters — Die Sperriegel E (Abb.1) nach innen schieben. — Das Gitter leicht nach vorne ziehen und nach unten drehen. Zum vollständigen Entfernen das Gitter von der rechten Seite her nach vorne ziehen, bis es ausrastet.
  • Page 5: Betrieb

    Elektroinstallateur durchführen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der o.g. Hinweise verursacht werden. Befestigung des Frontpaneels Das Holzpaneel N mit den 6 mitgelieferten 2,9x16 Schrauben U befestigen.(Abb.1) Zur Erleichterung dieses Arbeitsvorgangs den Luftleitschirm abmontieren. Befestigung der Dunstabzugshaube an dem Hängeschrank Gemäß...
  • Page 6: Wartung

    Wartung Bitte denken Sie daran, das Gerät bei jeder Wartung vom Stromnetz abzuschalten. Fettfilter Der Fettfilter hat die Aufgabe, die im Koch- dunst enthaltenen Fettpartikel aufzufangen. Er befindet sich im Ansauggitter und ist in 4 Versionen lieferbar: Der ca. 12-15 mm starke Kunstfaserfilter wird bei normalem Gebrauch einmal im Monat gereinigt und nach 5-6 Reinigungen ausgewechselt.
  • Page 7: Installation

    Hood description 1) Motor speed switch 2) Light switch 3) Removable drawer 4) Suction grid 5) Hob light Opening the grid — Move tabs E inwards (Fig.1). — Pull the grid slightly outwards and turn it downwards. To remove the grid, slide it out from the right- hand side until the grid is unhooked (Fig.2).
  • Page 8: Using The Hood

    The two 3,5x9,5 screws T are supplied in the accessory kit. (See Fig.7). The spacer is reversible to cover a gap of 1 - 4 cm. Using the hood — The hood is provided with several speeds. For the best performance, we recommend using the low speeds in normal conditions and the high speeds in particular cases of strong odour and vapour concentration.
  • Page 9 Wipe brushed stainless steel in the same direction as the brushing to avoid scratching. Attention Failure to observe the rules for cleaning the appliance and changing and cleaning the filters may cause fires. Therefore, we recommend observing these instructions. Changing the bulbs —...
  • Page 10 Description de la hotte 1) Touche vitesse moteur 2) Touche éclairage 3) Volet 4) Grille d’aspiration 5) Eclairage du plan de travail Ouverture de la grille — Tournez les verrous E vers l’intérieur (fig.1) — Tirez légèrement la grille en avant et faites-la pivoter vers le bas.
  • Page 11: Entretien

    Fixation de la hotte au meuble Percez le fond de l’élément comme indiqué fig.6 (ne pas tenir compte de l’épaisseur du panneau en bois). En version à évacuation extérieure faire un trou de Ø 115mm (avec tuyaux de Ø 100mm) ou de Ø...
  • Page 12 illimitée, il doit être lavé une fois par mois comme le filtre synthétique et il faut bien le faire sécher avant de le remonter. Pour enlever le filtre M, ôtez la grille et dégagez les verrous L (fig.5) . Profitez-en pour laver aussi la grille à l’eau tiède avec un détergent biodégradable.
  • Page 13: Installazione

    Descrizione della cappa 1) Tasto velocità motore 2) Tasto luce 3) Sportello 4) Griglia d'aspirazione 5) Illuminazione piano di lavoro Apertura griglia — Spostare verso l'interno i fermi E (fig. 1). — Tirarla leggermente in avanti e ruotarla verso il basso. Per estrarla completamente, farla scorrere in avanti dal lato destro fino a sganciarla (fig.
  • Page 14: Funzionamento

    Fissaggio del pannello frontale Fissare il pannello in legno N con le 6 viti U fornite a corredo da 2,9x16 (fig. 1). Per rendere più facile questa operazione smontare lo sportello. Fissaggio della cappa al pensile Eseguire la foratura sul fondo dello stesso come da fig.
  • Page 15 Il filtro metallico ha una durata pressoché illimitata, va lavato una volta al mese come il sintetico lasciandolo asciugare prima del montaggio. Per togliere il filtro M aprire la griglia, toglierei fermi L ed estrarlo (fig. 5). Quando si procede alla pulizia del filtro grassi, lavare anche la griglia con acqua tiepida e detersivo biodegradabile.
  • Page 16: Beschrijving Van De Kap

    Beschrijving van de kap 1) Knopje motorsnelheid 2) Lichtknopje 3) Klep 4) Rooster 5) Verlichting kooktafel Het openen van het rooster — Knopjes E naar het midden toe schuiven (ill. 1) — Het rooster een beetje naar voren en naar beneden trekken. Om hem geheel te verwijderen moet men hem naar voren schuiven aan de rechterkant tot hij losraakt.
  • Page 17 Het bevestigen van de kap aan het keukenkastje Een gat maken aan de onderkant van het keukenkastje zoals in illustratie 6 is aangegeven (de dikte van het hounten paneel niet meerekenend). In de versie met afvoer naar buiten boort men een gat van Ø115 mm (met buizen van Ø...
  • Page 18 4) De metalen vetfilter moet gereinigd worden in de vaatwasmachine (60 C) of met de hand met lauw zeepsop. Laat hem goed drogen voordat men hem weer monteert. Doe dit minstens eens per maand. Om filter M te verwijderen het rooster openen, knopjes L verwijderen en de filter eruit trekken (ill.
  • Page 19: Descripción De La Campana

    Descripción de la campana 1) Tecla velocidad motor 2) Tecla de encendido 3) Frente rebatible 4) Rejilla de aspiración 5) Iluminación superficie de trabajo Extracción de la rejilla Para extraer la rejilla, proceder así: — Mover hacia el interior los cierres E (fig.
  • Page 20 Este interruptor, deberá de tener una separación mínima de 3 mm. entre contactos. No se asume responsabilidad alguna por la falta de observación de la disposición que antecede. Montaje del panel frontal Fijar el panel frontal del mueble N con los 6 tornillos U de 2.9 x 16 que vienen en la bolsa de accesorios, haciendo coincidir éste con el frente rebatible (fig.
  • Page 21: Mantenimiento

    Mantenimiento Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento. Filtro de grasa El filtro de grasas tiene la función de retener la grasa contenida en los humos derivados de la cocción. El filtro de grasa puede ser de diferentes tipos: El filtro sintético en su utilización normal debe ser lavado una vez por mes y...
  • Page 22 Para abrir a grelha Deslocar as patilhas para dentro (fig. 1) Para tirar a grelha, fazer deslizar um dos lados para diante e pressionar ligeiramente para baixo. Desmontar a porta — Apertar o botão S e puxar para a frente a porta (desenganchàla antes de um lado e depois do outro) (fig.
  • Page 23 aparafusá-los no tecto do exaustor. No caso em que a suspensão fosse mais funda que o exaustor, aplicar na parte pos- terior da mesma o distanciador P com 2 parafusos T 3,5x9,5 fornecidos por nós (fig. 7). Este particular é reversível para cobrir um espaço de 1 a 4 mm.
  • Page 24 Limpeza A limpeza exterior do exaustor é feita com um pano húmido com álcool desnaturado e com um pouco de detergente líquido neutro. Evitar o uso de produtos que contenham substâncias abrasivas. Atenção A não observância das normas de limpeza do aparelho e de substituição e limpeza dos filtros pode originar incêndios.
  • Page 28 L522 Ed. 12/94...

Table of Contents