Page 1
DE Montage- und Gebrauchsanweisung UK Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen DK Bruger- og monteringsvejledning Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ...
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text wiedergegeben sind, zur Hilfe. Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben werden, sind bitte ganz streng einzuhalten. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Küchenhaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
Vergewissern Sie sich, dass die seitlichen Schrankwände, zwischen denen die Dunstabzugshaube angebracht wird, kräftig genug sind. Sollten sie nicht kräftig genug sein, bringen Sie Haltebügel an der Wand an (*), welche eine zusätzliche Verstärkung darstellen: Stecken Sie den jeweiligen Bügel von hinten durch die dafür vorgesehenen Schlitze in die Dunstabzugshaube (Bild 4.1—Bild 4.2).
Page 8
Fettfilter Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Wenn dieser sich innerhalb eines Stützgitters befindet, kann es sich um einen der folgenden Filtertypen handeln: Der Papierfilte muss einmal im Monat ausgewechselt werden oder dann, wenn er auf der Oberseite verfärbt ist und diese Verfärbung durch die Löcher des Gitters sichtbar ist.
Page 9
Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.
UK - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
Installing the aesthetic panel (*) Extract the steam collector (freeing it from the blocking hooks - Fig. 5). b. Put perforation diagram N3 on the REAR of aesthetic panel J (the arrow on the diagram turned upward towards the UPPER EDGE of the aesthetic panel). Fig. 6 Make BLIND HOLES K as indicated.
sides of the motor protection grill. Turn the carbon filter clockwise to block them (bayonet fixing). Fig. 10 Proceed in reverse for mounting. Note: 2 filters are needed in the models with 2 motors. The system of montage and dismantling is identical. Replacing lamps Disconnect the hood from the electricity.
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoquès à...
Insérez chaque étrier, de l’arrière vers l’intérieur, au moyen des fentes spécialement conçues à cet effet (Fig. 4.1—Fig. 4.2). b. Fixez les étriers avec les vis et douilles taraudées. (Fig. 4.3). Vissez sur les étriers les vis sans tête jusqu’à moitié de course;...
filtre anti graisse incorpore, ceux-ci s’enlèvent de leur support en tirant les manettes H2 (Fig. 9) vers le haut et vers l’extérieur, laver ces filtres comme les filtres métalliques. Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon le type de cuisiniére et de régularité...
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen.
Page 17
b. Maak de staven met schroeven en ringen vast (Fig. 4.3). Draai op de staven de schroeven zonder kop gedeeltelijk vast, deze dienen voor de regeling van de stand van de kap. Opmerking: de stand van de staven kan, tijdens de installatie, geregeld worden door de schroeven op de kap los of vast te draaien (Fig.
getrokken worden, deze filters wassen op dezelfde wijze als de metalen filters. H2 (afb. 9). Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Houdt de lastige kookgeuren vast. De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen.
DK - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske henvisninger i teksten. Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Page 20
Bemærk: beslagenes placering monteringen ved at slække de skruer, der fastgør til emhætten, og derefter stramme dem igen (Fig. 7 - S1- S2). Montering af pyntepladen (*) Træk dampopsamleren blokeringskrogene - Fig. 5). b. Anbring boreskabelonen pyntepladen J (pilen på skabelonen skal rettes mod den ØVERSTE KANT på...
Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Filteret opfanger lugt fra madlavning. Kulfilteret mættes efter længere tids brug alt efter typen af komfuret og hyppigheden for rengøring af fedtfilteret. Filterpatronen skal dog under alle omstændigheder skiftes hvert fjerde måned (eller når indikatoren for mætning af filteret angiver det, hvis en sådan indikator findes på...
Page 22
SE - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
Page 23
Skruva i skruvarna utan huvud på byglarna till hälften, dessa har uppgiften att justera fläktens position i samband med installationen. OBS: Byglarnas position kan justeras under installationen genom att man lossar eller drar åt skruvarna som fixerar dem på fläkten (Fig. 7 - S1-S2). Installation av den dekorativa panelen (*) Ta ur matosfångaren (lossa den från spärrhakarna - Fig.
Page 24
beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad (eller när indikatorn för filtrets mättning – om sådan finns på er modell - anger att detta är nödvändigt). Applicera filtret så...
Page 25
SF - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Liesituulettimen kuvaus – Kuva 1- useita malleja 1. Höyryllippa 2. Suodatinverkko 3.
Page 26
Suojapaneelin asennus (*) Vedä höyrylippa irti (vapauta se kiinnityskoukuista – Kuva 5). b. Laita porausmalli N3 suojapaneelin J TAKAPUOLELLE (porausmallin nuoli kohti paneelin YLÄREUNAA) Kuva 6. Tee VALEREIÄT K ohjeiden mukaisesti. Kuva 6. Laita höyrylippa suojapaneelin päälle ja kiiinnitä se 8 ruuvilla L.
Page 27
Lamppujen vaihto Irrota laite sähköverkosta. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin kosket niihin. Irrota suodatinverkko, jotta pääset käsiksi lamppuihin. Irrota vioittunut lamppu ja vaihda se uuteen max 40W E14 kynttilämalliseen hehkulamppuun. Jos valaistus ei toimi, tarkista että lamput on asennettu oikein paikoilleen ennen kuin otat yhteyttä...
Page 28
NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
Page 29
Installasjon av pyntepanelet (*) Dra ut kondenssamleren (frigjør den fra låseklemmene - Fig. 5). b. Sett hullskjemaet N3 på pyntepanelets BAKSIDE J (pilen på skjemaet skal vende mot den ØVERSTE KANTEN av pyntepanelet). Fig. 6 Lag BLINDE HULL K som anvist. Fig. 6 Sett dampoppsamleren oppå...
Page 30
Utskifting av lyspærer Koble apparatet fra elnettet. Merk! Før du rører lyspærene må du være sikker på at de er kalde. Ta vekk sugeristen for å åpne lamperommet. Fjern den ødelagte lyspæren, og skift den ut med en oval lyspære med glød på maks 40W E14. Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspærene er satt korrekt på...
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
Installazione del pannello estetico (*) Estrarre il raccogli vapore (liberarlo dai ganci di blocco - Fig. 5). b. Applicare lo schema di foratura N3 sul LATO POSTERIORE del pannello estetico J (la freccia sullo schema va rivolta verso il BORDO SUPERIORE del pannello estetico).
Girare il filtro al carbone in senso orario per bloccarli (fissaggio a baionetta). Fig. 10 Procedere in senso inverso per il montaggio. Nota: nei modelli con 2 motori sono necessari 2 filtri, il sistema di montaggio e smontaggio è identico. Sostituzione Lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
b. Fijar los estribos con los tornillos y bulones (Fig. 4.3). Atornillar los estribos con los tornillos hasta la mitad, desde el alto de la instalación para regular la posición de la campana. Nota:La posición de los estribos pude ser regulada durante la instalación, aflojando y apretando oportunamente los tornillos que fijan la campana.
antigraso incorporado, estos se sacan de su sitio tirando de las manillas H2 (Fig. 9) hacia arriba y sacados fuera, lave estos filtros como los filtros metálicos. Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos.
PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.
Page 38
suporte até a metade de seu curso, quando da instalação servirão para regular a posição da coifa. Nota: a posição dos elementos de suporte pode ser regulada durante a instalação, afrouxando ou apertando oportunamente os parafusos que os fixam à coifa (Fig. 7 - S1-S2).
Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Retém os odores desagradáveis produzidos durante a cozedura. A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é...
Page 40
EL - Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συµβουλευσου και τα σχηµατα των προηγουµενων σελιδων, µε αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερµηνευτικο κειµενο. ∆ωσε µεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο. ∆εν λαµβανουµε ευθυνες για τυχον δυσχερειες, ζηµιες η’ πυρκαγιες που προκαλουνται στην συσκευη...
Page 41
Πιέστε µε δύναµη (Εικ. 3.1) για να αποσπάστε το προχαραγµένο µέρος (Β1ή Β2) που κλείνει την οπή εκκένωσης και αφαιρέστε το. Τοποθετήστε στην ανοιχτή οπή εκκένωσης το δαχτυλίδι συναρµογής (Εικ.3.2 εισοχή τύπου µπαγιονέτα) ή την παρέκκλιση (*) (Εικ.3.3). Εξακριβώστε ότι οι πλευρές των αναρτηµένων ντουλαπιών, ανάµεσα...
Page 42
καθαρισµό χρησιµοποιήστε ένα υγρό πανί µε ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών µέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ! Φιλτρο για τα λιποι Εάν βρίσκεται στο εσωτερικό γρίλιας στήριξης, µπορεί να ανήκει σε έναν από τους παρακάτω τύπους: το χάρτινο φίλτρο πρέπει να αντικαθίσταται µια φορά το µήνα...
Page 43
βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν να δηµιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισµό αυτού το προϊόντος ως απόρριµµα. Το σύµβολο πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν µπορεί...
Page 44
SK - Návod na použitie a montáž Pozrieť sa aj na obrázky na prvých stranách s orientačnými abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom texte. Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.
Page 45
regulovať primeraným uvoľnením a znovu uťahovaním skrutiek, ktoré ich upevňujú k odsávaču pary(Obr. 7 – S1–S2). Montovanie okrasného panela (*) Vytiahnúť zhromažďovač pary (uvoľniť ho z blokovacích háčkov - Obr. 5). b. Aplikovať schému otvoru N3 na ZADNÚ ČASŤ okrasného panela J (šípka na nákrese je obrátená k HORNÉMU OKRAJU okrasného panela).
zásobník maximálne každé štyri mesiace (alebo keď upevňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním príslušný model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť). Aplicovať uhoľný filter na kryt mriežky odsávací motor, takým spoôsobom, aby diery na filtry zodpovedali čapíkom ochrannej mriežky motora.
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие иметь место при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Описание вытяжки - Рис. 1- разные модели 1.
Page 48
Проверить, чтобы боковые кронштейны, между которыми устанавливается вытяжка, были достаточно крепки для ее держания. В противном случае прикрепить скобы крепления к стене (*), используя их как дополнительную опору: Вставить каждую скобу с тыла вовнутрь вытяжки через соответствующие отверстия (Рис. 4.1--Рис. 4.2).
Металлический фильтр промывается вручную раз в месяц с помощью моющих неабразивных средств или в посудомоечных машинах при низких температурах и коротком рабочем цикле. При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая характеристика остается абсолютно неизменной.
Page 50
соответствующий пункт приемки электрического и электронного оборудования для последующей утилизации. Сдача на слом должна производиться в соответствии с местными правилами по утилизации отходов. За более подробной информацией о правилах обращения с такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации...
Need help?
Do you have a question about the KSEI61S and is the answer not in the manual?
Questions and answers