Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRF0113138A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ELICA PRF0113138A

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 9 ø125mm...
  • Page 11 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia espressamente indicato.
  • Page 12 Utilizzazione Manutenzione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
  • Page 13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Never use the hood without effectively mounted grids. The hood must NEVER be used as a support surface unless responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this specifically indicated.
  • Page 14 Additional Installation Specifications: Maintenance Use only the fixing screws supplied with the product for ATTENTION! Before performing any maintenance operation, installation or, if not supplied, purchase the correct screws isolate the hood from the electrical supply by switching off at type.
  • Page 15 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Handbuchs zu beachten). Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie zum werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Auswechseln und Reinigen der Filter führt zu Brandgefahr. oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 16 WARNUNG! Erfolgt die Installation der Schrauben oder Wartung Befestigungsvorrichtungen nicht entsprechend den Hinweis! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die vorliegenden Anweisungen, führt dies zu Gefahr durch Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Stromschlag. Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen Betriebsart häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die...
  • Page 17 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le instructions reprises dans ce manuel. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Page 18 Utilisation Entretien La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de version aspirante à évacuation extérieure , ou filtrante à...
  • Page 19 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de en elektronische apparaten (AEEA).
  • Page 20 Het gebruik Onderhoud De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker uit het stopcontact te halen of door de hoofdschakelaar van afvoer naar buiten , of de filtrerende versie, met de woning uit te schakelen.
  • Page 21 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato El símbolo en el producto o en los documentos que se originados por la inobservancia de las instrucciones incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como colocadas en este manual.
  • Page 22 Utilización Mantenimiento La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el forma de extracciòn como para la forma filtrante de interruptor general de la casa.
  • Page 23 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, elétrico e eletrónico (REEE).
  • Page 24 Manutenção A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da com evacuação externa , ou filtrante, com recirculação alimentação elétrica.
  • Page 25 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών αρχών. Ο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και απορροφητήρας...
  • Page 26 Αντικαταστήστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα όταν θα πρέπει Συντηρηση να διατηρηθεί μια καλή απόδοση της μείωσης της οσμής. ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, Καθαρίστε το φίλτρο λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό μια...
  • Page 27 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Symbolen på produkten, eller i medföljande instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid som vanligt hushållsavfall.
  • Page 28 Installation Underhåll Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om ifrån bostadens huvudströmbrytare.
  • Page 29 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. liikkeeseen josta tuote on ostettu.
  • Page 30 Käyttö Huolto Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke verkkovirtapistorasiasta katkaise virta kodin ulkoisella poistolla tai suodatinversiona sisäiseen sähköverkosta. kiertoon. Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta Asennus (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä...
  • Page 31 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at Symbolet på produktet eller på papirer som følger med bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. viser at dette produktet ikke må...
  • Page 32 Bruksmåte Vedlikehold Ventilatoren er laget for å brukes med direkte avtrekk der Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. avtrekksluften føres ut i friluft , eller med resirkulering av Ventilatoren må...
  • Page 33 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 34 Brug Vedligeholdelse Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med hjemmets hovedafbryder.
  • Page 35 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy pożary spowodowane przez urządzenie a wynikające z postępować według wskazówek podanych w niniejszej nieprzestrzegania zaleceń podanych w niniejszej instrukcji. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji z Dyrektywą...
  • Page 36 Obsługa Konserwacja Okap został wykonany do działania w wersji zasysającej z Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając wydalaniem zewnętrznym lub filtrującej o recyrkulacji główny wyłącznik zasilania. wewnętrznej Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz (przynajmniej z tą...
  • Page 37 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny likvidací tohoto výrobku mohlo dojít. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro odsávání...
  • Page 38 Použití Údržba Digestoř je projektována k použití v odsávací verzi s vnějším Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo vypněte hlavní spínač bytu. vývodem anebo ve filtrující verzi s vnitřním čištěním Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň vzduchu stejně...
  • Page 39 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre životné Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prostredie a zdravie. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov.
  • Page 40 Používanie Údržba Odsávač pary je zhotovený na používanie v odsávacej verzii s Pred akokoľvek operáciou čistenia či údržby odpojte digestor od elektrické siete, vyberte vidlicu zo zásuvky alebo vypnite hlavný spínač bytu. vonkajšou evakuáciou alebo vo filtračnej s vnútornou Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň recirkuláciou rovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov tuku).
  • Page 41 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt egyébként okozhatna. feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget feltüntetett nem vállal.
  • Page 42 Használat Karbantartás Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a Az elszívó külső elvezetésű elszívó vagy belső villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának visszaforgatésos szűrős üzemmódban is használható. lecsapása révén. Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről Felszerelés (legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő...
  • Page 43 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА, трябва при всички случаи да се спазват инструкциите за поддръжка, посочени в тези посочените инструкции. Фирмата не указания). Неспазването на нормите за почистване на носи отговорност...
  • Page 44 намаляване на шума. Поддръжка ВНИМАНИЕ! Неизвършването на монтажа на винтовете и Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с на фиксиращите механизми в съответствие с настоящите почистване или поддръжка изключете аспиратора от инструкции, може да доведе до рискове от електрическо ел.мрежата, като...
  • Page 45 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Echipament Electric şi Electronic (WEEE). manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative dintr-o utilizare incorectă...
  • Page 46 Utilizarea Întreţinerea Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu general al locuinţei.
  • Page 47 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. электрическим током. Мы снимаем с себя всякую Производитель снимает с себя всякую ответственность за ответственность за неполадки, ущерб или сгорание неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при прибора вследствие несоблюдения инструкций, использовании...
  • Page 48 Эксплуатация Уход Вытяжка выполнена для применения в исполнении с Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или техническому обслуживанию, отводом наружу или в исполнении с внутренней отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя вилку или главный выключатель помещения. рециркуляцией воздуха Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, Установка...
  • Page 49 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному інструкції. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Даний виріб промаркований відповідно до Європейської відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може директиви 2002/96/EC, утилізація електричного і мати місце...
  • Page 50 Використання Догляд Витяжний ковпак спроектований для використання в Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи обслуговування, від’єднайте витяжку від електромережі, витягуючи вилку або відключаючи режимі відводу назовні чи в режимі внутрішньої головний вимикач житла. рециркуляції Витяжка має чиститись часто і як зовні так і в середині (по крайній...
  • Page 51 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest olmejäätmeid, vaid tuleb anda elektri- seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste läheb taasringlusse.
  • Page 52 Kasutamine Hooldus Õhupuhasti on mõeldud kasutamiseks väljatõmberežiimis Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse rasvafiltreid) seest väljast puhastada. või õhku filtreeriva toasisese ringlusega režiimis Puhastamiseks kasutage neutraalse vedela Paigaldamine puhastusvahendiga niisutatud lappi. Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid.
  • Page 53 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Prietaisas suprojektuotas, išbandytas ir pagamintas pagal: neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Sauga: EN/IEC (Tarptautinė elektrotechnikos komisija) nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 54 Priežiūra Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite pagrindinį namų elektros jungiklį. Gaubtą reikia nuolat valyti (bent jau taip pat dažnai kaip ir prižiūrint riebalų filtrus), tiek iš vidaus, tiek ir iš išorės. Valymui naudoti šluostę, suvilgytą...
  • Page 55 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, kā mājas atkritumam, Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, bet tas ir jānogādā uz tam domātu savākšanas punktu, kur kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs atkārtoti izlieto elektriskās un elektroniskās ierīces.
  • Page 56 Izmantošana Tehniskā apkalpošana Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai tas būtu izmantots Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt gaisa nosūcēju no elektrības. Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek iesūkšanas versijā ar evakuēšanu uz ārpusi vai ar filtru veikta tauku filtru tehniskā...
  • Page 57 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od Simbol na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Aspirator ilustruje da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kućni otpad je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju prilikom nego treba da se odloži na prikladnom sabirnom mestu za...
  • Page 58 Korištenje Održavanje Ova kuhinjska napa je proizvedena da bi se koristila u usisnoj Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili tako da verziji sa izbacivanje napolje , ili filtracijskoj verziji sa isključite opšti prekidač...
  • Page 59 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odlaganja požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz odpadkov.
  • Page 60 Uporaba Vzdrževanje Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni izvedbi z Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. zunanjim odvodom , ali v obtočni izvedbi z notranjim Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj kot znotraj.
  • Page 61 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući...
  • Page 62 Korištenje Filtar za masnoću Kuhinjska napa je proizvedena da bi se koristila u usisnoj Slika 11-23 Taj filtar morate čistiti jednom mjesečno, upotrijebivši neagresivne deterdžente, bilo ručno ili u stroju za pranje verziji sa izbacivanjem vani ili filtracijskoj verziji sa posuđa, u kojem slučaju morate izabrati program pranja s unutrašnjim kruženjem kratkim ciklusom i na niskoj temperaturi.
  • Page 63 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. gerektiğine işaret eder.
  • Page 64 Kullanım Bakım DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. Davlumbaz dışarı tahliye yapan aspiratör versiyonunda Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir. , yada dahilde devir daimli filtre eden versiyonunda Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtrelerinin kullanılmalıdır.
  • Page 65 ‫الصيانة‬ ‫االستعمال‬ ‫قب ل الب دء ب أي عملي ة م ن عملي ات التنظي ف أو‬ ‫انتب ه‬ ‫ال صيانة اف صل ال شراق ع ن ال شبكة الكھربائي ة بن زع‬ ‫أو‬ ‫الشراق مصمم ليستعمل لشرق الھواء و تفريغه الى الخارج‬ ‫الفيشة...
  • Page 66 AR – ‫طرق التركيب والستعمال‬ ‫نح ن ل سنا‬ ‫يت ابع ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ‫م سؤلين ع ن اي اع راض تل ف او حري ق ن اجم ع ن س وء‬ ‫اس...
  • Page 68 LIB0113141 Ed. 12/22...

This manual is also suitable for:

Circus