Amprobe AM-500-EUR User Manual

Autoranging/digital multimeter
Hide thumbs Also See for AM-500-EUR:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AM-500
Autoranging
Mulitmeter
AM-500-EUR
Digital
Multimeter
Users Manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Amprobe AM-500-EUR

  • Page 1 AM-500 Autoranging Mulitmeter AM-500-EUR Digital Multimeter Users Manual...
  • Page 3 AM-500 Autoranging Mulitmeter AM-500-EUR Digital Multimeter Users Manual 8/2012, 4275548 A ©2012 Amprobe Test Tools. All rights reserved. Printed in China...
  • Page 4 Limited Warranty and Limitation of Liability Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for one year from the date of purchase, unless local laws require otherwise. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling.
  • Page 5 Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to an Amprobe® Service Center. Call Amprobe® or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates. In USA:...
  • Page 6 AM-500 Autoranging Mulitmeter AM-500-EUR DIY-PRO Digital Multimeter LCD Display DATA HOLD Button SELECT Button Rotary Switch Input Terminal for voltage, diode, resistance and continuity measurement Input Terminal for battery test and AC/DC mA or μA measurement Input Terminal for AC/DC A measurement to10A...
  • Page 7 Screen Display The Meter selects the range with best resolution Direct Current Alternate Current Negative reading Data hold Diode test Continuity test Measurement units for resistance test Measurement units for voltage test Measurement units for current test Low battery indicator Battery Test...
  • Page 8: Table Of Contents

    CONTENTS SYMBOLS ................2 SAFETY INFORMATION ............2 UNPACKING AND INSPECTION .......... 4 FEATURES ................4 MAKING MEASUREMENT ..........5 Rotary Switch Positions ..........5 SELECT Button ..............6 DATA HOLD Button ............6 Auto Power OFF ............. 6 Measuring AC and DC Voltage ........6 Measuring Resistance ............
  • Page 9: Symbols

    SYMBOLS Caution ! Risk of electric shock. � Caution! Refer to the explanation in this Manual Alternating Current (AC) Direct Current (DC) The equipment is protected by double insulation or reinforced insulation Earth (Ground) Audible tone Battery � Complies with European Directives �...
  • Page 10 switches, socket-outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example, stationary motors with permanent connection to the fixed installation. CENELEC Directives The instruments conform to CENELEC Low-voltage directive 2006/95/EC and Electromagnetic compatibility directive 2004/108/EC X�...
  • Page 11: Unpacking And Inspection

    Check for voltage in electrical sockets, extension cords, batteries and other electrical circuits. Let the power of a professional Amprobe multimeter keep you safe and help you solve all your electrical challenges. • Measurements: Voltage up to 600V AC/DC, AC/DC Current and Resistance •...
  • Page 12: Making Measurement

    MAKING MEASUREMENT X� 1. Use the proper function and range for measurements. 2. To avoid possible electrical shock, personal injury or damages to the Meter, disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance and diode. 3. Connecting test leads: •...
  • Page 13: Select Button

    Press to select altemate measurement SELECT functions on the rotary switch. Button DATA Display freezes present reading HOLD SELECT Button Press the yellow SELECT button to select alternate measurement functions on the rotary switch. DATA HOLD Button Press DATA HOLD button to freeze present reading on display.
  • Page 14: Measuring Resistance

    Measuring Resistance X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance. Note: On a higher resistance measurement (>1Me), the measurement may take a few seconds to get stable reading. Measuring Continuity X� Disconnect circuit power and discharge all high- voltage capacitors before testing continuity.
  • Page 15: Measuring Diode

    Measuring Diode X� Disconnect circuit power and discharge all high- voltage capacitors before testing diode. Battery Test X� Applying a voltage source or incorrect battery type under battery test may cause personal Injury or damage to the Meter. Battery 1.5V range is for dry battery not exceeding 2Vdc. The resistance load is around 30Ω.
  • Page 16: Measuring Ac And Dc Current

    Measuring AC and DC Current Press SELECT button for switching to DC current measurement function. X� To avoid personal injury or damage to the Meter: 1. Do not attempt to make an in-circuit current measurement when the open-circuit potential to earth ground exceeding 600 V.
  • Page 17: Specification

    AC 600Vrms or DC 600V � Fuse for mA μA input: 0.5A H 660V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500) 0.5A H 700V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500-EUR) � Fuse for 10A input: 10A H 660V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500) 10A H 600V fast-fuse, 6x25mm (AM-500-EUR)
  • Page 18 1. DC Voltage Measurement Range Resolution Accuracy 200.0mV 0.1mV ±(0.8%+3dgt) 2.000V 20.00V 10mV ±(0.8%+1dgt) 200.0V 100mV 600V ±(1.0%+3dgt) Input impedance: around 10MΩ; (Input impedance > 3GΩ for DC 200mV range) Overload protection: 600VDC or AC rms 2. AC Voltage Measurement Range Resolution Accuracy...
  • Page 19 Resolution Accuracy 1.5V 10mV ±(10%+3dgt) Overload protection: � F1 fuse, 0.5A H 660V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500) F1 fuse, 0.5A H 700V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500-EUR) For 1.5V range: Load resistance is around 30Ω. For 9V range: Load resistance is around 1kΩ...
  • Page 20 Overload protection: � mA /μA input: F1 fuse, 0.5A H 660V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500) F1 fuse, 0.5A H 700V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500-EUR) 10 A input: F2 fuse, 10A H 660V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500) F2 fuse, 10A H 600V fast-fuse, 6x25mm (AM-500-EUR) 7.
  • Page 21: Maintenance And Repair

    10 A input: F2 fuse, 10A H 660V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500) F2 fuse, 10A H 600V fast-fuse, 6x25mm (AM-500-EUR) MAINTENANCE AND REPAIR If the Meter fails to operate, check battery, test leads, etc., and replace as necessary. Double check the followings: 1.
  • Page 22: Battery And Fuse Replacement

    BATTERY AND FUSE REPLACEMENT X�WARNING To avoid shock, injury, or damage to the Meter: Disconnect test leads before opening case. Use ONLY fuses with the amperage, interrupt, voltage, and speed ratings specified. Replacing BATTERY follow below steps: 1. Disconnect the test lead probe from measuring circuit.
  • Page 23 5. Put the enclosure back and re-fasten the screw. Fuse: mA /μA input: F1 fuse, 0.5A H 660V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500) F1 fuse, 0.5A H 700V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500-EUR) 10 A input: F2 fuse, 10A H 660V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500) F2 fuse, 10A H 600V fast-fuse, 6x25mm (AM-500-EUR)
  • Page 25 AM-500 Multimètre de gamme automatique AM-500-EUR Multimètre numérique Mode d’emploi 8/2012, 4275548 A ©2012 Amprobe Test Tools. Tous droits réservés. Imprimé en Chine.
  • Page 26 Limites de garantie et de responsabilité Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat, sauf disposition contraire prévue par la loi. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé...
  • Page 27 Les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés au Canada et aux États-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de services Amprobe® (voir les adresses ci-dessous). Remplacements et réparations hors garantie – Canada et États-Unis Les appareils à...
  • Page 28 Multimètre de gamme automatique AM-500 Multimètre numérique AM-500-EUR Afficheur LCD Bouton de maintien d’affichage Bouton de sélection Sélecteur rotatif Borne d’entrée pour les mesures de tension, de résistance, le contrôle de diode et de continuité Borne d’entrée pour le test des piles et les mesures mA ou μA c.a./c.c.
  • Page 29 Affichage Le multimètre numérique sélectionne la gamme avec la meilleure résolution Courant continu Courant alternatif Lecture négative Maintien des données affichées Contrôle de diode Contrôle de continuité Unités de mesure du test de résistance Unités de mesure du test de tension Unités de mesure du test de courant Témoin de piles faibles Test des piles...
  • Page 30 TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES ................2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..........2 DÉBALLAGE ET INSPECTION ..........4 FONCTIONNALITÉS ............. 4 OPÉRATIONS DE MESURE ..........5 Positions du sélecteur rotatif ........5 Bouton SELECT ............... 6 Bouton DATA HOLD ............6 Mise en veille automatique ........... 6 Mesures de tension alternative et continue ....
  • Page 31: Symboles

    SYMBOLES Attention ! Risque de décharge électrique. Attention ! Se reporter aux explications de ce � manuel Courant alternatif (c.a.) Courant continu (c.c.) L’équipement est protégé par une double isolation ou une isolation renforcée Prise de terre Signal sonore Batterie �...
  • Page 32 omnibus, les boîtes de jonction, les commutateurs, les prises murales de l’installation fixe, et le matériel destiné à l’utilisation industrielle, ainsi que certains autres équipements tels que, par exemple, les moteurs fixes connectés en permanence à l’installation fixe. Directives CENELEC Les instruments sont conformes aux directives CENELEC 2006/95/CE sur les basses tensions et 2004/108/CE sur la compatibilité...
  • Page 33: Déballage Et Inspection

    CAT III 600 V. Contrôle des tensions dans les prises électriques, rallonges, piles et autres circuits électriques. Laissez le multimètre professionnel Amprobe assurer votre protection et vous aider à réparer toutes vos pannes électriques. • Mesures : tension jusqu’à 600 A c.a./c.c., courant c.a./c.c.
  • Page 34: Opérations De Mesure

    OPÉRATIONS DE MESURE X� 1. Utiliser la fonction et la gamme appropriées pour les mesures. 2. Pour éviter les chocs électriques éventuels, les blessures ou l’endommagement du multimètre, débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de mesurer la résistance et les diodes.
  • Page 35: Bouton Select

    Bouton SELECT Appuyez sur le bouton de sélection jaune pour sélectionner d’autres fonctions de mesure sur le sélecteur rotatif. Bouton DATA HOLD Appuyez sur le bouton de maintien d’affichage pour figer la valeur actuellement affichée. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir au fonctionnement normal. Mise en veille automatique Arrêt automatique : après 15 minutes environ.
  • Page 36: Mesures De Résistance

    Mesures de résistance X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la résistance. Remarque : Sur une mesure de résistance supérieure (> 1 Me), il faut parfois attendre quelques secondes pour obtenir une lecture stable. Mesures de continuité...
  • Page 37: Contrôle De Diode

    Contrôle de diode X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la diode. Test des piles X� L’application d’une source de tension ou d’un type de pile incorrect lors du test des piles peut provoquer des blessures ou endommager le multimètre.
  • Page 38: Mesures De Courant Alternatif Et Continu

    Mesures de courant alternatif et continu Appuyez sur le bouton SELECT pour basculer sur la fonction de mesure du courant continu. X� Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre : 1. Ne pas tenter de prendre une mesure de courant interne au circuit lorsque le potentiel en circuit ouvert à...
  • Page 39: Caractéristiques

    � Fusible pour l’entrée mA μA : Fusible rapide 0,5 A H 660 V, 6.3 x 32 mm (AM-500) Fusible rapide 0,5 A H 700 V, 6.3 x 32 mm (AM-500-EUR) � Fusible pour l’entrée 10 A : Fusible rapide 10 A H 660 V, 6.3 x 32 mm (AM-500) Fusible rapide 10 A H 600 V, 6 x 25 mm (AM-500-EUR) Affichage maximum : 1 999, mises à...
  • Page 40 1. Mesure de tension continue. Gamme Résolution Précision 200,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 chiffres) 2,000 V 1 mV 20,00 V 10 mV ± (0,8 % + 1 chiffre) 200,0 V 100 mV 600 V ± (1,0 % + 3 chiffres) Impédance d’entrée : environ 10 MΩ...
  • Page 41 Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 660 V, 6.3 x 32 mm (AM-500) Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 660 V, 6.3 x 32 mm (AM-500-EUR) Pour la gamme 1,5 V : la résistance de charge est d’environ 30 Ω.
  • Page 42 Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 660 V, 6.3 x 32 mm (AM-500) Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 700 V, 6.3 x 32 mm (AM-500-EUR) Entrée 10 A : Fusible F2, fusible rapide 10 A H 660 V, 6.3 x 32 mm...
  • Page 43: Entretien Et Réparation

    Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 660 V, 6.3 x 32 mm (AM-500) Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 700 V, 6.3 x 32 mm (AM-500-EUR) Entrée 10 A : Fusible F2, fusible rapide 10 A H 660 V, 6.3 x 32 mm...
  • Page 44: Remplacement Des Fusibles Et Des Piles

    REMPLACEMENT DES FUSIBLES ET DES PILES X� AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre : Retirer les cordons de test avant d’ouvrir le boîtier. Utiliser uniquement les fusibles d’intensité, de pouvoir de coupure, de tension et de vitesse nominales spécifiées.
  • Page 45 Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 660 V, 6.3 x 32 mm (AM-500) Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 700 V, 6.3 x 32 mm (AM-500-EUR) Entrée 10 A : Fusible F2, fusible rapide 10 A H 660 V, 6.3 x 32 mm...
  • Page 47 AM-500 Multimeter mit automatischer Bereichswahl AM-500-EUR Digitales Multimeter Bedienungshandbuch 8/2012, 4275548 A ©2012 Amprobe Test Tools. Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in China.
  • Page 48 Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen in Anspruch zu nehmen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Service-Center oder an einen Amprobe-Fachhändler/- Distributor einsenden.
  • Page 49 Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www. amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein Amprobe® Service-Center (siehe Adresse unten) zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden.
  • Page 50 AM-500 Multimeter mit automatischer Bereichswahl AM-500-EUR Digitales Multimeter LCD-Anzeige DATA-HOLD-Taste SELECT-Taste Drehschalter Eingangsanschluss zum Messen von Spannung, Dioden, Widerstand und Kontinuität Eingangsanschluss zum Messen von Batterien und mA bzw. μA Wechselstrom/Gleichstrom Eingangsanschluss zum Messen A Wechselstrom/ Gleichstrom bis 10 A...
  • Page 51 Bildschirmanzeige Das Messgerät wählt den Bereich mit der besten Auflösung aus Gleichstrom Wechselstrom Negativer Messwert Datenhaltemodus Diodenprüfung Kontinuitätsprüfung Messeinheit für Widerstandsprüfung Messeinheit für Spannungsprüfung Messeinheit für Stromprüfung Anzeige für schwache Batterie Batterieprüfung...
  • Page 52 INHALT SYMBOLE ................2 SICHERHEITSINFORMATIONEN .......... 2 AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN ........4 MERKMALE ................. 4 MESSUNGEN DURCHFÜHREN ..........5 Drehschalterpositionen ..........5 SELECT-Taste ..............6 DATA-HOLD-Taste ............6 Automatische Ausschaltung (APO) ....... 6 Messen von Wechselspannung und Gleichspannung .. 6 Messen von Widerstand ..........
  • Page 53: Symbole

    SYMBOLE Vorsicht! Stromschlaggefahr � Vorsicht! Siehe Erklärung in diesem Handbuch Wechselstrom (AC - Alternating Current) Gleichstrom (DC - Direct Current) Das Gerät ist durch Schutzisolierung bzw. verstärkte Isolierung geschützt Erde, Masse Akustischer Alarm Batterie Übereinstimmung mit EU-Vorschriften � Übereinstimmung mit den relevanten �...
  • Page 54 industrielle Verwendung und bestimmte andere Ausrüstung wie stationäre Motoren mit permanenter Verbindung zu einer stationären Installation. CENELEC-Richtlinien Die Messgeräte bieten Übereinstimmung mit der CENELEC-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EEC und der EMV-Richtlinie 2004/108/EEC X� Warnung: Vor Gebrauch lesen • Zur Vermeidung von Stromschlag oder Verletzungen die folgenden Anweisungen einhalten und das Messgerät nur wie in diesem Handbuch angegeben verwenden.
  • Page 55: Auspacken Und Überprüfen

    AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten: AM-500 bzw. AM-500-EUR Digitalmultimeter Paar Messleitungen 1,5 V AAA/LR3 Alkalibatterie (eingesetzt) Bedienungshandbuch Tragbehälter Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung zwecks Ersatz an die Verkaufsstelle zurücksenden. MERKMALE Bedienerfreundliches Digitalmultimeter für Hausbesitzer und Do-it-yourself-Enthusiasten.
  • Page 56: Messungen Durchführen

    MESSUNGEN DURCHFÜHREN X� 1. Immer die richtige Funktion und den richtigen Bereich für Messungen verwenden. 2. Zur Vermeidung von Stromschlag, Verletzungen bzw. Schaden am Messgerät dem Messen von Widerstand oder Dioden den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. 3.
  • Page 57: Select-Taste

    Die Taste drücken, um die am SELECT Drehschalter angegebene alternative Messfunktion auszuwählen. Taste DATA Anzeige hält derzeitigen Messwert fest. HOLD SELECT-Taste Die gelbe SELECT-Taste drücken, um die am Drehschalter angegebene alternative Messfunktion auszuwählen. DATA-HOLD-Taste Die DATA HOLD-Taste drücken, um den derzeit auf der Anzeige angezeigten Messwert festzuhalten.
  • Page 58: Messen Von Widerstand

    Messen von Widerstand X� Vor dem Prüfen von Widerstand den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungs- kondensatoren entladen. Hinweis: Beim Messen eines höheren Widerstands (> 1 MΩ) kann es ein paar Sekunden dauern, bis die Funktion einen stabilen Messwert erzeugt. Messen von Kontinuität X�...
  • Page 59: Messen Einer Diode

    Messen einer Diode X� Vor dem Prüfen einer Diode den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungs- kondensatoren entladen. Batterieprüfung X� Wenn eine Spannungsquelle oder ein inkorrekter Batterietyp angelegt wird, können dadurch Verletzungen oder Schäden am Messgerät verursacht werden. Batterie-1,5-V-Bereich gilt für Trockenbatterie bis 2 V Gleichspannung.
  • Page 60: Messen Von Wechselstrom Und Gleichstrom

    Messen von Wechselstrom und Gleichstrom Die SELECT-Taste drücken, um in die Gleichspannungsmessfunktion zu schalten. X� Zur Vermeidung von Verletzungen und Schäden am Messgerät: 1. Keine Strommessungen in Schaltkreisen durchführen, wenn das Leerlaufpotential gegenüber Erde 600 V übersteigt. 2. Immer in die richtige Funktion und den richtigen Bereich für Messungen schalten.
  • Page 61: Technische Daten

    Sicherung für mA μA-Eingang: 0,5 A, H 660 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32 mm (AM-500) 0,5 A, H 700 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32 mm (AM-500-EUR) � Sicherung für 10 A-Eingang: 10 A H 660 V flinke Sicherung, 6.3 x 32 mm (AM-500)
  • Page 62 1. Gleichspannungsmessung Bereich Auflösung Genauigkeit 200,0 m V 0,1 mV ± (0,8 % + 3 Stellen) 2,000 V 1 mV 20,00 V 10 mV ± (0,8 % + 1 Stelle) 200,0 V 100 mV 600 V ± (1,0 % + 3 Stellen) Eingangsimpedanz: ca.
  • Page 63 F1-Sicherung, 0,5 A, H 660 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm (AM-500) F1-Sicherung, 0,5 A, H 700 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) Für 1,5-V-Bereich: Der Lastwiderstand beträgt ca. 30 Ω. Für 9-V-Bereich: Der Lastwiderstand beträgt ca. 1 kΩ...
  • Page 64 /μA-Eingang: F1-Sicherung, 0,5 A, H 660 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm (AM-500) F1-Sicherung, 0,5 A, H 700 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) 10 A-Eingang: F2-Sicherung, 10 A H 660 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm (AM-500)
  • Page 65: Wartung Und Reparatur

    F2-Sicherung, 10 A H 660 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm (AM-500) F2-Sicherung, 10 A H 600 V, flinke Sicherung, 6 x 25 mm (AM-500-EUR) WARTUNG UND REPARATUR Falls das Messgerät nicht betrieben werden kann, Batterien, Messleitungen usw. prüfen und ggf. ersetzen.
  • Page 66 BATTERIE gemäß den folgenden Schritten auswechseln: 1. Die Messleitung vom Messschaltkreis trennen. 2. Das Messgerät in die Position OFF (Aus) drehen. 3. Die Schrauben von der Batterieabdeckung entfernen und die Batterieabdeckung abnehmen. 4. Die Batterie entfernen und durch zwei 1,5-V-Alkalibatterien (AAA/LR3) oder gleichwertige Batterien ersetzen.
  • Page 67 /μA-Eingang: F1-Sicherung, 0,5 A, H 660 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm (AM-500) F1-Sicherung, 0,5 A, H 700 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) 10 A-Eingang: F2-Sicherung, 10 A H 660 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm (AM-500)
  • Page 69 AM-500 Multimetro con selezione automatica della portata AM-500-EUR Multimetro digitale Manuale d’uso 8/2012, 4275548 A ©2012 Amprobe Test Tools. Tutti i diritti riservati. Stampato in Cina.
  • Page 70 Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto se non specificato diversamente dalle leggi locali. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione.
  • Page 71 Se la riparazione non è coperta dalla garanzia negli Stati Uniti e nel Canada, lo strumento va inviato a un centro di assistenza Amprobe®. Rivolgersi alla Amprobe® o al rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni. Stati Uniti...
  • Page 72 AM-500 Multimetro con selezione automatica della portata / AM-500-EUR Multimetro digitale Display a cristalli liquidi Pulsante DATA HOLD Pulsante SELECT Selettore rotativo Terminale d’ingresso per misure di tensione, su diodi, resistenza e continuità Terminale d’ingresso per la prova di pile e misure di corrente CA/CC in mA o μA...
  • Page 73 Elementi delle schermate Il multimetro seleziona la portata a cui corrisponde la risoluzione ottimale Corrente continua Corrente alternata Lettura negativa Tenuta dei dati Misure su diodi Misure di continuità Unità di misura per misure di resistenza Unità di misura per misure di tensione Unità...
  • Page 74 INDICE SIMBOLI ................2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ........2 DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE ......... 4 CARATTERISTICHE .............. 4 ESECUZIONE DELLE MISURE ..........5 Posizioni del selettore rotativo ........5 Pulsante SELECT ............. 6 Pulsante DATA HOLD ............. 6 Spegnimento automatico ..........6 Misure di tensione in CA e CC ........
  • Page 75: Simboli

    SIMBOLI Attenzione! Rischio di folgorazione. � Attenzione! Vedere la spiegazione nel manuale. Corrente alternata (CA) Corrente continua (CC) L’apparecchio è protetto da isolamento doppio o rinforzato Terra (massa) Segnalazione acustica Pile � Conforme alle direttive della Comunità Europea � Conforme alle norme australiane di pertinenza Canadian Standards Association (NRTL/C) Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non differenziati.
  • Page 76 e alcuni altri apparecchi, ad esempio motori stazionari con connessione permanente all'impianto fisso. Direttive CENELEC Lo strumento è conforme alle norme CENELEC, direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE e direttiva relativa alla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE. X� Avvertenza. Leggere prima dell’uso. • Per prevenire il rischio di folgorazione o lesioni personali, seguire queste istruzioni e usare il multimetro solo come specificato nel presente manuale.
  • Page 77: Disimballaggio E Ispezione

    Un multimetro Amprobe di livello professionale che permette di lavorare in sicurezza per risolvere problemi di natura elettrica. • Misure di tensione fino a 600 V CA/CC, correnti alternate/continue e resistenze •...
  • Page 78: Esecuzione Delle Misure

    ESECUZIONE DELLE MISURE X� 1. Usare la funzione e la portata appropriate alla misura da eseguire. 2. Per prevenire il rischio di folgorazione, lesioni personali o danni al multimetro, prima di eseguire una misura di resistenza o su un diodo, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
  • Page 79: Pulsante Select

    Premerlo per selezionare le funzioni SELECT di misura alternative sul selettore rotativo. Pulsante DATA Ferma la lettura visualizzata. HOLD Pulsante SELECT Premere il pulsante giallo SELECT per selezionare le funzioni di misura alternative sul selettore rotativo. Pulsante DATA HOLD Premere il pulsante DATA HOLD per fermare la lettura visualizzata;...
  • Page 80: Misure Di Resistenza

    Misure di resistenza X� Prima di eseguire una misura di resistenza, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. Nota: quando si misurano resistenze elevate (> 1 Me), possono trascorrere alcuni secondi prima che la lettura si stabilizzi.
  • Page 81: Misure Su Diodi

    Misure su diodi X� Prima di eseguire una misura su un diodo, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. Prova di pile X� Applicando un generatore di tensione o collegando un tipo di pila sbagliato in modalità di prova di pile si possono causare infortuni o danni al multimetro.
  • Page 82: Misure Di Corrente Alternata E Continua

    Misure di corrente alternata e continua Premere il pulsante SELECT per selezionare la funzione misure di corrente continua. X� Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro: 1. Non tentare di eseguire una misura di corrente in un circuito quando la differenza di potenziale a circuito aperto rispetto alla massa di terra supera 600 V.
  • Page 83: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Temperatura ambiente: 23 ±5 °C Umidità relativa: ≤ 75% Precisione: ± (% della lettura + cifre) Tensione massima tra il terminale di ingresso e la massa di terra: 600 V CA (valore efficace) o 600 V CC � Fusibile per l’ingresso mA μA: 0,5 A, H 660 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm (AM-500) 0,5 A, H 700 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm (AM-500-...
  • Page 84 1. Misure di tensione in corrente continua Portata Risoluzione Precisione 200,0 mV 0,1 mV ± (0,8% + 3 cifre) 2,000 V 1 mV 20,00 V 10 mV ± (0,8% + 1 cifra) 200,0 V 100 mV 600 V ± (1,0% + 3 cifre) Impedenza d’ingresso: circa 10 MΩ;...
  • Page 85 (AM-500) Fusibile F1, 0,5 A, H 700 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) Per la portata di 1,5 V: il carico resistivo è pari a circa 30 Ω Per la portata di 9 V: il carico resistivo è pari a circa 1 kΩ...
  • Page 86 Fusibile F1, 0,5 A, H 660 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusibile F1, 0,5 A, H 700 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) Ingresso 10 A: Fusibile F2, 10 A H 660 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm...
  • Page 87: Manutenzione E Riparazioni

    Fusibile F1, 0,5 A, H 660 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusibile F1, 0,5 A, H 700 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) Ingresso 10 A: Fusibile F2, 10 A H 660 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm...
  • Page 88: Sostituzione Delle Pile E Dei Fusibili

    SOSTITUZIONE DELLE PILE E DEI FUSIBILI X� AVVERTENZA Per prevenire il rischio di folgorazione, lesioni personali o danni al multimetro: scollegare i cavi di misura prima di aprire l'involucro. Usare SOLO fusibili con portata, potere di interruzione, tensione e velocità di intervento specificati.
  • Page 89 Fusibile F1, 0,5 A, H 660 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusibile F1, 0,5 A, H 700 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) Ingresso 10 A: Fusibile F2, 10 A H 660 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm...
  • Page 91 AM-500 Multímetro de rango automático AM-500-EUR Multímetro digital Manual de uso 8/2012, 4275548 A ©2012 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos. Impreso en China.
  • Page 92 Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto acompañado del comprobante de compra a un centro de servicio de Amprobe autorizado o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte el apartado Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RECURSO.
  • Page 93 Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe®. Llame a Amprobe® o pregunte en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y sustitución de productos.
  • Page 94 AM-500 Multímetro de rango automático AM-500-EUR Multímetro digital Pantalla LCD Botón DATA HOLD Botón SELECT Selector giratorio Terminal de entrada para medición de tensión, diodos, resistencia y continuidad Terminal de entrada para comprobación de baterías y medición de mA o μA en CA/CC Terminal de entrada para medición de amperaje de CA/...
  • Page 95 Pantalla El medidor selecciona el rango que ofrece la mejor resolución Corriente continua Corriente alterna Lectura negativa Retención de datos Comprobación de diodos Comprobación de continuidad Unidades de medida para comprobación de resistencia Unidades de medida para comprobación de tensión Unidades de medición para comprobación de corriente Indicador de batería con poca carga...
  • Page 96 ÍNDICE SÍMBOLOS ................2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ......... 2 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ..........4 FUNCIONES ................. 4 REALIZACIÓN DE MEDICIONES .......... 5 Posiciones del mando giratorio ........5 Botón SELECT ..............6 Botón DATA HOLD ............6 Apagado automático ............. 6 Medición de tensión CA y CC ........
  • Page 97: Símbolos

    SÍMBOLOS ¡Precaución! Riesgo de descargas eléctricas. ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en � este manual. Corriente alterna (CA) Corriente continua (CC) La unidad está protegida con doble aislamiento o con aislamiento reforzado Conexión a tierra Señal acústica Baterías � Cumple las directivas europeas Cumple las normas australianas pertinentes �...
  • Page 98 cajas de empalme, conmutadores, tomas de corriente en instalaciones fijas y equipos para uso industrial, así como otros equipos, como por ejemplo, motores estacionarios con conexión permanente a la instalación fija. Directivas CENELEC Los instrumentos cumplen la directiva CENELEC de baja tensión 2006/95/EEC y la directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/EEC X�...
  • Page 99: Desembalaje E Inspección

    (CAT III) para 600 V. Compruebe la tensión en enchufes, alargadores, baterías y otros circuitos eléctricos. Confíe en la potencia de un multímetro profesional de Amprobe para garantizar su seguridad y ayudarle a resolver todos los problemas de electricidad que tenga.
  • Page 100: Realización De Mediciones

    REALIZACIÓN DE MEDICIONES X� 1. Utilice el rango y la función adecuados para realizar las mediciones. 2. Para evitar posibles descargas eléctricas, daños al medidor o lesiones físicas, desconecte la electricidad del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión antes de medir resistencias y diodos. 3.
  • Page 101: Botón Select

    Púlselo para seleccionar otras funciones SELECT de medición en el mando giratorio. Botón DATA La pantalla congela la lectura vigente. HOLD Botón SELECT Pulse el botón amarillo SELECT para seleccionar otras funciones de medición en el mando giratorio. Botón DATA HOLD Pulse el botón DATA HOLD para congelar la lectura vigente en la pantalla.
  • Page 102: Medición De Resistencia

    Medición de resistencia X� Antes de comprobar la resistencia, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. Nota: Si la resistencia es más elevada (> 1 Me), la medición puede tardar unos segundos en estabilizar la lectura. Medición de continuidad X�...
  • Page 103: Medición De Diodos

    Medición de diodos X� Antes de comprobar diodos, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. Comprobación de baterías X� La aplicación de una fuente de tensión o de un tipo de batería inadecuado al realizar comprobaciones de baterías puede causar lesiones físicas o daños en el medidor.
  • Page 104: Medición De Corriente Ca Y Cc

    Medición de corriente CA y CC Pulse el botón SELECT para pasar a la función de medición de corriente continua (CC). X� Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor: 1. No intente medir la corriente presente en un circuito si el potencial de circuito abierto a tierra supera los 600 V.
  • Page 105: Especificaciones

    � Fusible para entrada de mA μA: Fusible rápido 0,5 A, H 660 V, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusible rápido 0,5 A, H 700 V, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) � Fusible para entrada de 10A: Fusible rápido 10 A H 660 V, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusible rápido 10 A H 600 V, 6 x 25mm (AM-500-EUR)
  • Page 106 1. Medición de tensión de CC Rango Resolución Exactitud 200,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 díg.) 2,000 V 1 mV 20,00 V 10 mV ± (0,8 % + 1 díg.) 200,0 V 100 mV 600 V ± (1,0 % + 3 díg.) Impedancia de entrada: alrededor de 10 MΩ;...
  • Page 107 Fusible F1, fusible rápido 0,5 A, H 660 V, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusible F1, fusible rápido 0,5 A, H 700 V, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) Para rango de 1,5 V: La carga de resistencia es de aproximadamente 30 Ω.
  • Page 108 Fusible F1, fusible rápido 0,5 A, H 660 V, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusible F1, fusible rápido 0,5 A, H 700 V, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) Entrada de 10 A: Fusible F2, fusible rápido de 10 A H 660 V, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusible F2, fusible rápido de 10 A H 600 V, 6 x 25mm...
  • Page 109: Mantenimiento Y Reparación

    Fusible F1, fusible rápido 0,5 A, H 660 V, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusible F1, fusible rápido 0,5 A, H 700 V, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) Entrada de 10 A: Fusible F2, fusible rápido de 10 A H 660 V, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusible F2, fusible rápido de 10 A H 600 V, 6 x 25mm...
  • Page 110: Cambio De Baterías Y Fusibles

    CAMBIO DE BATERÍAS Y FUSIBLES X� ADVERTENCIA: Para evitar descargas, lesiones o daños en el medidor: Desconecte los conductores de prueba antes de abrir la caja. Utilice ÚNICAMENTE fusibles que tengan los valores nominales especificados en lo relativo a amperaje, interrupción, tensión y velocidad.
  • Page 111 Fusible F1, fusible rápido 0,5 A, H 660 V, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusible F1, fusible rápido 0,5 A, H 700 V, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) Entrada de 10 A: Fusible F2, fusible rápido 10 A H 660 V, 6.3 x 32mm (AM- 500) Fusible F2, fusible rápido 10 A H 600 V, 6 x 25mm (AM-...
  • Page 113 AM-500 Multimeter med automatiskt områdesval AM-500-EUR Digital Multimeter Användarhandbok 8/2012, 4275548 A ©2012 Amprobe Test Tools. Med ensamrätt. Tryckt i Kina.
  • Page 114 å Amprobes vägnar. Om du behöver service under garantiperioden ska produkten, tillsammans med inköpsbevis, skickas in till ett auktoriserat Amprobe Service Center eller till en återförsäljare eller distributör för Amprobe. Avsnittet Reparation innehåller uppgifter om detta. DENNA GARANTI UTGÖR DIN ENDA GOTTGÖRELSE.
  • Page 115 Reparationer och utbyten ej under garanti – USA och Kanada Enheter som kräver reparation, men som ej täcks av garanti i USA och Kanada, ska skickas till ett Amprobe® Service Center. Ring till Amprobe® eller kontakta inköpsstället för att få uppgifter om aktuella kostnader för reparation och utbyte.
  • Page 116 AM-500 Multimeter med automatiskt områdesval / AM-500-EUR Digital Multimeter Teckenfönster DATA HOLD-knapp SELECT-knapp Vridomkopplare Ingång för mätning av spänning, diod, motstånd och kontinuitet. Ingång för batterimätning och mätning av växel-/ likström mA eller μA. Ingång för mätning av växel-/likström A upp till 10 A.
  • Page 117 Teckenfönster Mätaren väljer område med bäst upplösning Likström Växelström Negativt mätvärde Datalås Diodmätning Kontinuitetsmätning Måttenheter för mätning av motstånd Måttenheter för mätning av spänning Måttenheter för mätning av ström Indikator för svaga batterier Batterimätning...
  • Page 118 INNEHÅLL SYMBOLER ................2 SÄKERHETSINFORMATION ..........2 UPPACKNING OCH INSPEKTION ........4 FUNKTIONER ............... 4 MÄTNING ................5 Positioner för vridomkopplare ........5 SELECT-knapp ..............6 DATA HOLD-knapp............6 Automatisk avstängning ..........6 Mätning av växelspänning och likspänning ....6 Mätning av motstånd ............
  • Page 119: Symboler

    SYMBOLER Varning! Risk för elektriska stötar. � Varning! Se förklaringen i denna handbok Växelström (AC) Likström (DC) Utrustningen är skyddad genom dubbel isolering eller förstärkt isolering. Jordning Hörbar ton Batteri � Överensstämmer med EU-direktiven Uppfyller kraven i relevanta australiensiska � standarder Canadian Standards Association (NRTL/C) Avyttra inte denna produkt tillsammans med...
  • Page 120 uttag i den fasta installationen samt utrustning för industriellt bruk och viss annan utrustning, som stationära motorer med permanent anslutning till den fasta installationen. Cenelec-direktiv Instrumenten är förenliga med Cenelec-direktivet om lågspänning 2006/95/EG och direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG. X� Varning: Läs innan användning •...
  • Page 121: Uppackning Och Inspektion

    UPPACKNING OCH INSPEKTION Din kartong ska innehålla: AM-500 eller AM-500-EUR Multimeter Två stycken mätsladdar 1,5 V alkaliskt AAA-batteri (monterat) Användarhandbok Väska Om någon av de här artiklarna är skadade eller saknas ska du returnera hela paketet till inköpsstället för utbyte.
  • Page 122: Mätning

    MÄTNING X� 1. Använd alltid rätt funktion och område vid mätning. 2. För att undvika möjliga elektriska stötar, personskador eller skador på mätaren ska du koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter motstånd och dioder. 3. Ansluta mätsladdarna: •...
  • Page 123: Select-Knapp

    SELECT-knapp Tryck på den gula SELECT-knappen för att välja andra mätfunktioner på vridomkopplaren. DATA HOLD-knapp Tryck på DATA HOLD-knappen för att hålla kvar det aktuella mätvärdet i teckenfönstret. Tryck igen för att återgå till normalläge. Automatisk avstängning Automatisk avstängning: cirka 15 minuter. När mätaren står i läget automatisk avstängning kan du trycka SELECT eller DATA HOLD för att gå...
  • Page 124: Mätning Av Motstånd

    Mätning av motstånd X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter motstånd. Obs: Vid mätning av högre motstånd (> 1Me) kan det ta några sekunder innan man får ett stabilt mätvärde. Mätning av kontinuitet X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter kontinuitet.
  • Page 125: Mätning Av Dioder

    Mätning av dioder X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter dioder. Batterimätning X� Om du lägger på en spänningskälla eller felaktig batterityp under batterimätningen kan det orsaka personskador eller skador på mätaren. Området på 1,5 V är för torrbatterier som inte överstiger 2 V likspänning.
  • Page 126: Mätning Av Växelström Och Likström

    Mätning av växelström och likström Tryck på SELECT-knappen för att byta till mätfunktionen för likström. X� För att undvika personskador eller skador på mätaren ska du: 1. Inte försöka göra en in-circuitmätning av ström när potentialen för den öppna kretsen till jord överstiger 600 V.
  • Page 127: Specifikationer

    � Säkring för mA μA-ingång: 0,5 A, H 660 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500) 0,5 A, H 700 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) � Säkring för 10 A-ingång: 10 A H 660 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500) 10 A H 600 V snabbsäkring, 6 x 25mm (AM-500-EUR)
  • Page 128 1. Mätning av likspänning Område Upplösning Noggrannhet 200,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 siff.) 2,000 V 1 mV 20,00 V 10 mV ± (0,8 % + 1 siff.) 200,0 V 100 mV 600 V ± (1,0 % + 3 siff.) Ingångsimpedans: runt 10 MΩ;...
  • Page 129 Överbelastningsskydd: 600 V 5. Batterimätning Område Upplösning Noggrannhet 1,5 V 10 mV ± (10 % + 3 siff.) Överbelastningsskydd: � F1-säkring, 0,5 A, H 660 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500) F1-säkring, 0,5 A, H 700 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR)
  • Page 130 μA-ingång: F1-säkring, 0,5 A, H 660 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500) F1-säkring, 0,5 A, H 700 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) 10 A-ingång: F2-säkring, 10 A H 660 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500) F2-säkring, 10 A H 600 V snabbsäkring, 6 x 25mm (AM-500-EUR) 7.
  • Page 131: Underhåll Och Reparation

    μA-ingång: F1-säkring, 0,5 A, H 660 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500) F1-säkring, 0,5 A, H 700 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) 10 A-ingång: F2-säkring, 10 A H 660 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500) F2-säkring, 10 A H 600 V snabbsäkring, 6 x 25mm (AM-500-EUR) UNDERHÅLL OCH REPARATION...
  • Page 132: Utbyte Av Batteri/Säkring

    UTBYTE AV BATTERI/SÄKRING X�VARNING: För att undvika stötar, personskador eller skador på mätaren ska du: Koppla ur mätsladdarna innan du öppnar höljet. ENDAST använda säkringar med specificerade värden för ampere, avbrott, spänning och hastighet. Byt BATTERIER enligt nedanstående steg: 1. Koppla ur mätsonden från mätkretsen. 2.
  • Page 133 μA-ingång: F1-säkring, 0,5 A, H 660 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500) F1-säkring, 0,5 A, H 700 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) 10 A-ingång: F2-säkring, 10 A H 660 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500) F2-säkring, 10 A H 600 V snabbsäkring, 6 x 25mm...
  • Page 134 Visit www.Amprobe.com for • Catalog • Application notes • Product specifications • User manuals Amprobe ® www.Amprobe.com info@amprobe.com Everett, WA 98203 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Amprobe® Europe Beha-Amprobe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Please Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0...

This manual is also suitable for:

Am-500

Table of Contents