Download Print this page

Philips HR2600 Manual page 2

Advertisement

HR2600, HR2601
HR2602, HR2608
HR2611
EN
User manual
LV
Lietotāja rokasgrāmata
BG
Ръководство за потребителя
PL
Instrukcja obsługi
CS
Příručka pro uživatele
RO
Manual de utilizare
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
RU
Руководство пользователя
ET
Kasutusjuhend
SK
Príručka užívateľa
HR
Korisnički priručnik
SL
Uporabniški priročnik
HU
Felhasználói kézikönyv
SR
Korisnički priručnik
KK
Қолданушының нұсқасы
UK
Посібник користувача
LT
Vartotojo vadovas
Условия хранения/
Условия эксплуатации/
Сақтау шарттары
пайдалану шарттары
Температура/
-20°C ÷ +60°C
+10°C ÷ +50°C
Температура
Относительная
влажность/
20% ÷ 95%
20% ÷ 95%
Салыстырмалы
ылғалдылық
Атмосферное давление/
85 ÷ 109 kPa
92 ÷ 105 kPa
Атмосфералық қысым
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 034 68704
English
1 Overview (fig. 1)
Plastic blender jar (HR2601/
Main unit
HR2602 only)
a Plastic blender jar lid
g Sealing ring
b Sealing ring
h Blade unit
c Plastic blender jar
i Built-in safety lock
j Motor unit
Tumbler (HR2600/HR2602/
HR2608/HR2611 only)
Speed 1 button: for normal speed
k
blending
Speed 2 button: for full speed
d Tumbler lid
l
blending
e Sealing ring
f Tumbler jar
2 Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use
the appliance for the first time (see fig. 5).
If you find unpleasant smell during the first use, this is normal.
3 Application
Note:
Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated
in the fig. 2.
Do not operate the appliance for more than 60 seconds at a time when
processing heavy loads and let it cool down to room temperature for next
operation.
Never fill all the accessories with ingredients hotter than 60°C.
When you blend thick puree, start with slower speed 1 for a short time
to enable the soft start turning and gradually switch to full speed 2 for
powerful cutting and blending.
Always add liquids together with solid ingredients in the jar and tumbler
for better blending result. Never blend only solid ingredients.
Follow the locking mark direction to securely lock the accessory onto the
base before blending.
Handle the glass jar with caution, since the glass jar can get slippery with
wet surface.
Ensure the sealing ring is properly placed in the blade unit to avoid
spillage and leakage before use.
Do not blend with carbonated liquid.
Using the blender (fig. 3)
Note: Never overfill the blender jar above the maximum level indication
(0.6 liters) to avoid spillage.
The blender is intended for:
Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, mixed drinks,
shakes.
Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
Pureeing cooked ingredients, e.g. for vegetable soups.
Using the tumbler (HR2600/HR2602/HR2608/HR2611
only) (fig. 4)
Note: Never overfill the tumbler above the maximum level indication
(0.6 liters) to avoid spillage.
Make your smoothies or shakes directly with the tumbler. Remove the blade
unit and attach the on-the-go lid. Then you can bring the tumbler out and
drink directly by the lid.
4 Motor overheat protection
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance
overheats, it switches off automatically. Unplug the appliance and let it cool
down for 30 minutes. Then put the mains plug back into the power outlet
and switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an
authorized Philips service center if the overheat protection is activated too
often.
1
1
4
5
2
3
6
HR2601
HR2600
HR2602
HR2602
HR2608
HR2611
9
7
10
11
12
8
3
1
2
3
2
1
1
2
5
6
7
4
1
2
2
3
1
2
1
5
6
1
2
7
2
1
Български
1 Общ преглед (фиг. 1)
Пластмасова кана на
пасатора (само за HR2601/
Основен блок
HR2602)
Капак на пластмасовата
a
g Уплътнителен пръстен
кана на пасатора
b Уплътнителен пръстен
h Режещ блок
Пластмасова кана на
c
i Вградена защитна блокировка
пасатора
j Задвижващ блок
Чаша (само за HR2600/
HR2602/HR2608/HR2611)
Бутон за скорост 1: за пасиране с
k
нормална скорост
Бутон за скорост 2: за пасиране
d Капак на чашата
l
на пълна скорост
e Уплътнителен пръстен
f Кана с чаша
2 Преди първата употреба
Преди да използвате уреда за първи път, почистете старателно частите,
които влизат в контакт с храна (вж. фиг. 5).
Нормално е да усетите неприятна миризма при първата употреба.
3 Приложение
Забележка:
Не превишавайте максималните количества и времена за
обработване, посочени във фиг. 2.
Не допускайте уредът да работи повече от 60 секунди, когато
обработва по-голямо количество продукти, и го оставете да се
охлади до стайна температура, преди да го използвате отново.
Никога не пълнете приставките с продукти, които са по-горещи от
60°C.
Когато пасирате гъсти пюрета, започнете с по-бавната скорост
1 за кратко, за да задействате лекото завъртане, а после плавно
превключете на пълна скорост 2 за мощно рязане и пасиране.
Винаги добавяйте течности към твърдите продукти в каната и
чашата за по-добър резултат при пасиране. Никога не пасирайте
само твърди продукти.
Следвайте посоката на обозначението за заключване, за да
закрепите надеждно приставките към основата, преди да пасирате.
Задръжте внимателно стъклената кана, тъй като тя може да стане
хлъзгава, когато повърхността й е мокра.
Уверете се, че уплътнителният пръстен е поставен правилно на
режещия блок, за да избегнете разливане и протичане преди
употреба.
Не пасирайте с газирани течности.
Употреба на пасатора (фиг. 3)
Забележка: Никога не препълвайте каната на пасатора над индикацията
за максимално количество (0,6 литра), за да избегнете разливане.
Пасаторът е предназначен за:
Разбъркване на течности, напр. млечни продукти, сосове, плодови
сокове, коктейли, шейкове.
Разбъркване на меки продукти, като тесто за палачинки или
майонеза.
Приготвяне на пюре от сварени продукти, напр. за зеленчукови супи.
Употреба на чашата (само за HR2600/HR2602/
HR2608/HR2611) (фиг. 4)
Забележка: Никога не препълвайте каната на пасатора над индикацията
за максимално количество (0,6 литра), за да избегнете разливане.
Направете си смутита или шейкове директно с каната. Отстранете
режещия блок и прикачете капака на чашата за употреба в движение.
Така ще можете да извадите чашата и да пиете директно от капака.
4 Защита от прегряване на мотора
Този уред е съоръжен със защита срещу прегряване. При прегряване
уредът се изключва автоматично. Изключете уреда и го оставете да
изстине в продължение на 30 минути. След това отново включете
щепсела в контакта и включете уреда. Свържете се с вашия търговец
на уреди на Philips или с упълномощен сервизен център на Philips, ако
защитата срещу прегряване се задейства прекалено често.
2
(MAX)
(MAX)
200 g
30 sec
200 ml
30 sec
240 g
30 sec
360 ml
200 g
30 sec
250 ml
* 6 Pulse
(speed 2)
6
<60°C
400 ml
30 sec
200 g +
3
30 sec
2x2x2 cm
200 ml
30 sec
200 g
30 sec
250 ml
5
4
1
2
1/2
8
3
4
4
Čeština
1 Přehled (obr. 1)
Skleněná nádoba mixéru
(pouze model HR2601/
Hlavní jednotka
HR2602)
a Víko plastové nádoby mixéru g Těsnicí kroužek
b Těsnicí kroužek
h Nožová jednotka
c Plastiková nádoba mixéru
i Vestavěný bezpečnostní zámek
j Motorová jednotka
Sklenice (pouze model
HR2600/HR2602/HR2608/
Tlačítko rychlosti 1: pro mixování
HR2611)
k
normální rychlostí
Tlačítko rychlosti 2: pro mixování
d Víko sklenice
l
plnou rychlostí
e Těsnicí kroužek
f Sklenice
2 Před prvním použitím
Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které přicházejí do
styku s potravinami (viz obr. 5).
Pokud při prvním použití zaregistrujete nepříjemný zápach, je to normální.
3 Použití
Poznámka:
Nikdy nepřekračujte maximální množství a dobu zpracování potravin
uvedené na obr. 2.
Při zpracování velkých dávek nepoužívejte přístroj nepřetržitě více než
60 sekund a poté nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu.
Nikdy neplňte jakékoli příslušenství přísadami, které jsou teplejší
než 60°C.
Když mixujete husté pyré, začněte na chvíli s pomalejší rychlostí 1, abyste
zpočátku zajistili jemné otáčení, a postupně přepněte na plnou rychlost 2
pro výkonné sekání a mixování.
Chcete-li dosáhnout lepších výsledků mixování, vždy do nádoby
a sklenice přidávejte k pevným přísadám i tekuté. Nikdy nemixujte pouze
pevné přísady.
Před mixováním zajistěte příslušenství jeho uzamčením podle značky
ukazující směr uzamčení.
Se skleněnou nádobou zacházejte opatrně, protože její mokrý povrch
může být kluzký.
Před použitím se ujistěte, že je na nožovou jednotku správně nasazen
těsnicí kroužek, aby nedošlo k prosakování a rozlití.
Nemixujte perlivé tekutiny.
Používání mixéru (obr. 3)
Poznámka: Nikdy nepřeplňujte mixér nad ukazatel maximální úrovně
(0,6 litru), aby nedošlo k rozlití.
Mixér je vhodný pro:
Mixování tekutin, například mléčných produktů, omáček, ovocných šťáv,
míchaných nápojů či koktejlů.
Mixování měkkých přísad, například lívancového těsta nebo majonéz.
Příprava pyré z uvařených přísad, např. zeleninových polévek.
Používání sklenice (pouze model HR2600/HR2602/
HR2608/HR2611) (obr. 4)
Poznámka: Nikdy nepřeplňujte sklenici nad ukazatel maximální úrovně
(0,6 litru), aby nedošlo k rozlití.
Připravte smoothies nebo koktejly přímo pomocí sklenice. Sejměte nožovou
jednotku a připevněte ji na cestovní hrneček. Poté můžete sklenici odpojit a
pomocí víčka pít přímo z ní.
4 Ochrana proti přehřátí motoru
Tento přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud se přístroj přehřeje,
automaticky se vypne. Přístroj odpojte ze sítě a nechte ho 30 minut
vychladnout. Poté zástrčku znovu zapojte do zásuvky a přístroj opět zapněte.
Pokud se ochrana proti přehřátí aktivuje příliš často, kontaktujte svého
prodejce výrobků Philips nebo autorizovaný servis společnosti Philips.
EN
* 6 Pulses (Speed 2)
BG
* 6
(
2)
CS
* 6 pulzů (Rychlost 2)
* 6 στιγμιαίες λειτουργίες
EL
(ταχύτητα 2)
ET
* 6 impulssi (kiirus 2)
HR
* 6 Pulsiranje (brzina 2)
* 6 pulzálás (2. sebesség-
HU
fokozat)
KK
* 6 Импульстер (2-жылдамдық)
* 6 Pulse
LT
* 6 impulsai (2 greitis)
(speed 2)
LV
* 6 impulsi (2. ātrums)
PL
* 6 pulsów (prędkość 2)
RO
* 6 impulsuri (tura ia 2)
RU
* 6
(
2)
* 6 impulzov (rýchlosť 2)
SK
* 6 impulzov (hitrost 2)
SL
* 6 Pulsiranje (brzina 2)
SR
* 6
(
2)
UK
Ελληνικά
1 Επισκόπηση (eικ.1)
Πλαστική κανάτα μπλέντερ (μόνο
Κύρια μονάδα
για τα HR2601/HR2602)
Καπάκι πλαστικής κανάτας
a
g Δακτύλιος σφράγισης
μπλέντερ
b Δακτύλιος σφράγισης
h Λεπίδες
c Πλαστική κανάτα μπλέντερ
i Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας
j Μοτέρ
Δοχείο (μόνο για τα HR2600/
HR2602/HR2608/HR2611)
Κουμπί ταχύτητας 1: για ανάμειξη σε
k
κανονική ταχύτητα
Κουμπί ταχύτητας 2: για ανάμειξη σε
d Καπάκι δοχείου
l
πλήρη ταχύτητα
e Δακτύλιος σφράγισης
f Κανάτα δοχείου
2 Πριν από την πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη της
συσκευής που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα (δείτε την eικ. 5).
Αν εντοπίσετε μια δυσάρεστη μυρωδιά κατά την πρώτη χρήση, αυτό είναι φυσιολογικό.
3 Εφαρμογή
Σημείωση:
Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας που
αναφέρονται στην eικ. 2.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή για περισσότερο από 60 δευτερόλεπτα τη φορά
όταν επεξεργάζεστε μεγάλες ποσότητες και να την αφήνετε να κρυώσει σε
θερμοκρασία δωματίου πριν την επόμενη λειτουργία.
Μην γεμίζετε ποτέ τα συνοδευτικά εξαρτήματα με υλικά πιο ζεστά από 60°C.
Όταν αναμειγνύετε πουρέ, ξεκινήστε στην ταχύτητα 1 για λίγη ώρα, ώστε να
αρχίσουν να κινούνται οι λεπίδες, και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε την ταχύτητα
2 για ισχυρή κοπή και ανάμειξη.
Για καλύτερα αποτελέσματα ανάμειξης, να προσθέτετε πάντα στην κανάτα υγρά
μαζί με τα στερεά υλικά. Μην αναμειγνύετε ποτέ μόνο στερεά υλικά.
Πριν ξεκινήσετε την ανάμειξη, ακολουθήστε την κατεύθυνση του σημαδιού
κλειδώματος για να ασφαλίσετε το συνοδευτικό εξάρτημα πάνω στη βάση.
Η γυάλινη κανάτα μπορεί να γλιστράει αν βραχεί, γι' αυτό να τη χειρίζεστε με
προσοχή.
Για να αποφύγετε τυχόν διαρροές, πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος
σφράγισης είναι τοποθετημένος σωστά στη λεπίδα.
Μην αναμειγνύετε υγρά που περιέχουν ανθρακικό.
Χρήση του μλέντερ (eικ. 3)
Σημείωση: Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του μπλέντερ πάνω από την ένδειξη μέγιστης
στάθμης (0,6 λίτρα), ώστε να αποφύγετε τυχόν διαρροές.
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το μπλέντερ για:
Να αναμειγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς φρούτων,
κοκτέιλ, μιλκσέικ.
Να ανακατεύετε μαλακά υλικά, π.χ. μείγμα για τηγανίτες ή μαγιονέζα.
Να πολτοποιείτε μαγειρεμένα υλικά, π.χ. για σούπες λαχανικών.
Χρήση του δοχείου (μόνο για τα HR2600/HR2602/HR2608/
HR2611) (eικ. 4)
Σημείωση: Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο πάνω από την ένδειξη μέγιστης στάθμης
(0,6 λίτρα), ώστε να αποφύγετε τυχόν διαρροές.
Φτιάξτε smoothies ή χυμούς απευθείας στο δοχείο. Αφαιρέστε τη λεπίδα και στερεώστε
το καπάκι του κυπέλλου για μετακινήσεις. Στη συνέχεια μπορείτε να αφαιρέσετε το
δοχείο και να πιείτε απευθείας.
М
а а а
М
-
HR2600, HR2602 (220-240V~ 50-60Hz 350W)
И
а
Р
ООО "ФИЛИПС", Р
М
а,
. С
Ма
а, .13,
И
:
К
Ла
АД, Д а
, Н
а
Д
С
а
К а
4 Προστασία από υπερθέρμανση κινητήρα
Η συσκευή αυτή διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Αν η συσκευή υπερθερμανθεί,
απενεργοποιείται αυτόματα. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε
τη να κρυώσει για 30 λεπτά. Στη συνέχεια, συνδέστε ξανά το φις στην πρίζα και
ενεργοποιήστε τη συσκευή. Αν η προστασία από την υπερθέρμανση ενεργοποιείται πολύ
συχνά, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Philips ή με κάποιο εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών της Philips.
Eesti
1 Ülevaade (joon. 1)
Plastikust kannmikseri kann
Põhiseade
(ainult HR2601, HR2602)
Plastikust kannmikseri
g Rõngastihend
a
kannu kaas
b Rõngastihend
h Lõiketera
c Plastist kannmikseri kann
i Sisseehitatud ohutuslukk
j Mootor
Joogiklaas (ainult HR2600/
HR2602/HR2608/HR2611)
Kiiruse 1 nupp: tavaliseks
k
segamiseks
Kiiruse 2 nupp: täiskiirusel
d Joogiklaasi kaas
l
segamiseks
e Rõngastihend
f Jooniklaas
2 Enne esimest kasutamiskorda
Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega
kokkupuutuvad seadme osad (vt joon. 5).
Esmakordsel kasutamisel võite tunda ebameeldivat lõhna.
3 Kasutamine
Märkus.
Ärge ületage joonisel toodud toiduainete koguseid ega töötlemise
kestust. 2.
Ärge kasutage seadet raske koormusega pikemalt kui 60 sekundit. Laske
seadmel jahtuda toatemperatuurini, enne kui töötlemist jätkate.
Ärge täitke seadet toiduainetega, mis on kuumemad kui 60°C.
Paksu püree segamisel alustage madalama kiirusega 1 (lühikest aega),
et seade saaks rahulikult käivituda ning seejärel lülituge jõulisemaks
lõikamiseks ja segamiseks sujuvalt üle täiskiirusele 2.
Parema segamistulemuse saavutamiseks lisage vedelik koos tahkete
koostisosadega kannu ja joogiklaasi. Ärge segage ainult tahkeid
koostisosi.
Tarviku segamise eel korralikult kinnitamiseks järgige lukustusmärgi
suunda.
Klaaskannu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik, kuna kann võib märjal
pinnal libiseda.
Mahaloksumise ja lekke ennetamiseks veenduge enne kasutamist, et
rõngastihend oleks terakoostule paigaldatud.
Ärge segage koos karboniseeritud vedelikuga.
Kuidas kasutada Kannmikseritannmikserit (joon. 3)
Märkus. Mahaloksumise vältimiseks ärge täitke kannmikseri kannu üle
suurima lubatud taseme (0,6 liitrit).
Kannmikser on ette nähtud:
vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, segujookide ning
kokteilide segamiseks;
pehmete koostisainete segamiseks, näiteks pannkoogitaina või
majoneesi valmistamiseks.
Keedetud koostisosade püreestamine, nt köögiviljapüree valmistamine
Joogiklaasi kasutamine (ainult HR2600/HR2602/
HR2608/HR2611) (joon. 4)
Märkus. Mahaloksumise vältimiseks ärge täitke joogiklaasi üle suurima
lubatud taseme (0,6 liitrit).
Valmistage smuutid või segud otse joogikannus. Võtke lõiketerade moodul
välja ja pange peale kaasavõetav kaas. Seejärel saate joogiklaasi endaga
kaasa võtta ja juua otse läbi kaane.
4 Mootori ülekuumenemiskaitse
See seade on varustatud ülekuumenemiskaitsega. Ülekuumenemisel lülitub
seade automaatselt välja. Lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske sellel
30 minutit jahtuda. Seejärel sisestage pistik uuesti seinakontakti ja lülitage
seade sisse. Kui ülekuumenemiskaitse aktiveerub liiga sageli, võtke ühendust
oma Philipsi edasimüüja või Philipsi volitatud hoolduskeskusega.
Hrvatski
1 Pregled (sl. 1)
Plastični vrč blendera (samo
Glavna jedinica
HR2601/HR2602)
Poklopac plastičnog vrča
g Brtveni prsten
a
blendera
b Brtveni prsten
h Jedinica s rezačima
c Plastični vrč blendera
i Ugrađeni sigurnosni mehanizam
j Jedinica motora
Posuda za blendanje (samo
HR2600/HR2602/HR2608/
Gumb za brzinu 1: za blendanje
HR2611)
k
normalne brzine
Poklopac posude za
Gumb za brzinu 2: za blendanje
d
l
blendanje
pune brzine
e Brtveni prsten
f Posuda za blendanje
2 Prije prve uporabe
Prije prve uporabe aparata temeljito očistite dijelove aparata koji dolaze u
kontakt s hranom (pogledajte sliku 5).
Ako tijekom prve uporabe primijetite neugodan miris, to je normalno.
3 Primjena
Napomena:
Nemojte premašiti maksimalne količine i vrijeme priprave naznačene na
slici 2.
Ako radite s velikim količinama, nemojte ostavljati aparat da radi duže od
60 sekundi bez zaustavljanja i prije sljedeće operacije ostavite ga da se
ohladi na sobnu temperaturu.
Nikada nemojte stavljati sastojke čija je temperatura viša od 60°C.
Kad blendate gusti pire, započnite s manjom brzinom 1 kratko vrijeme
kako biste omogućili sporije početno okretanje i zatim postepeno
prijeđite na punu brzinu 2 za snažno rezanje i blendanje.
Kako biste postigli bolje rezultate blendanja, tekućine uvijek dodajte
zajedno s krutim sastojcima u vrč i posudu za blendanje. Nikada nemojte
blendati samo krute sastojke.
Slijedite smjer oznake za zaključavanje kako biste sigurno fiksirali
dodatak na podnožje prije blendanja.
Pažljivo rukujte staklenim vrčem jer može biti sklizak zbog mokre površine.
Prije uporabe provjerite je li brtveni prsten pravilno postavljen na jedinicu
s rezačima kako biste izbjegli prolijevanje i curenje.
Nemojte blendati gazirane tekućine.
Uporaba blendera (sl. 3)
Napomena: Vrč blendera nikada nemojte puniti iznad oznake maksimalne
razine (0,6 litara) kako ne bi došlo do prolijevanja.
Blender je namijenjen:
Blendanju tekućina, primjerice mliječnih proizvoda, umaka, voćnih
sokova, miješanih pića, frapea.
Miješanju mekih sastojaka, primjerice tijesta za palačinke ili majoneze.
Pasiranje kuhanih sastojaka, primjerice za povrtne juhe.
Uporaba posude za blendanje (samo HR2600/HR2602/
HR2608/HR2611) (sl. 4)
Napomena: Posudu za blendanje nikada nemojte puniti iznad oznake
maksimalne razine (0,6 litara) kako ne bi došlo do prolijevanja.
Pripremajte smoothije ili frapee izravno pomoću posude za blendanje. Uklonite
jedinicu s rezačima i postavite poklopac za uporabu dok ste u pokretu. Zatim
posudu za blendanje možete izvaditi i piti izravno preko poklopca.
4 Zaštita od pregrijavanja motora
Ovaj aparat ima zaštitu od pregrijavanja. Ako se aparat pregrije, automatski
će se isključiti. Iskopčajte aparat te ga ostavite da se hladi 30 minuta.
Zatim vratite utikač u utičnicu i ponovo uključite aparat. Ako se zaštita od
pregrijavanja previše često aktivira, obratite se prodavaču proizvoda tvrtke
Philips ili ovlaštenom Philips servisnom centru.
Та
С
а:
Р
К
О а
а
а
:
а Ф
а
, 123022 .
"ФИЛИПС" ЖШ , Р
Ф
а
, 123022 М
а а ,
. +7 495 961-1111
С
Ма
, 13- ,
. +7 495 961-1111
:
а
Б.В.", Т
4, 9206
К
Ла
а
Б.В.", Т
4, 9206 АД,
Д а
, Н
а
Т
а
а а а
а а а а а

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Hr2601Hr2602Hr2608Hr2611Hr2602/00