Page 2
JOHDANTO Onnittelumme tämän laadukkaan StrongLine-tuotteen valinnasta! Toivomme osta- masi laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen lait- teen käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa tai ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivotamme Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa! TURVAOHJEET LUE NÄMÄ...
Page 3
- Puoliautomaattisessa tai automaattisessa lankahitsauksessa myös elektrodi, elektrodi- kela, hitsauspää, suutin tai puoliautomaattinen hitsauspoltin ovat sähköisesti ”jännittei- siä”. - Varmista aina, että työskentelykaapelin ja hitsattavan metallin sähköliitäntä on kunnossa. Liitännän pitäisi olla mahdollisimman lähellä hitsattavaa aluetta. - Pidä elektrodinpidin, puristinpidike, hitsauskaapeli ja hitsauskone hyvässä ja varmassa käyttökunnossa.
Page 4
SUOJAA ITSESI. - Pidä kaikki laitteiston turvalaitteet, suojukset ja välineet paikoillaan ja hyvässä kunnossa. Pidä kädet, hiukset, vaatteet ja työkalut loitolla kiilahihnoista, vaihteista, puhaltimista ja kaikista muista liikkuvista osista, kun käynnistät laitteiston, käytät sitä tai korjaat sitä. - Älä pane käsiäsi moottorin puhaltimen lähelle. Älä yritä ohittaa nopeudensäädintä tai tyh- jäkäynnin säädintä...
Page 8
antaa levätä 15 minuuttia, jotta puhallin jäähtyy. Kun konetta aletaan käyttää uudelleen, hitsauksen antovirtaa tai käyttöjaksoa on pienennettävä. OSAT Etu- ja takapaneeli 1. MIG-polttimen liitäntä 2. Plusnapa (+) 3. Napaisuuden vaihdinkaapeli 4. Miinusnapa (–) 5. Kaasun tuloliitäntä 6. Virtakytkin 7. Virtakaapeli HUOM! Kytke oletuksena Napaisuuden vaihdinkaapeli (3) plusnapaan (2).
Page 9
Ohjauspaneeli 1. Hitsausjännitteen säädin: Hitsausjännitteen säätämiseen. 2. Jännitteen näyttö: Näyttää hitsausjännitteen koneen ollessa päällä. Säädä jännitteen näyttö MIG-tilaan ennen hitsausta. Yksikkö: V. 3. Hitsausvirran säädin: Hitsausvirran säätämiseen. 4. Virran näyttö: Näyttää hitsausvirran koneen ollessa päällä. Säädä virran näyttö ennen hitsausta. Yksikkö: A. 5.
Page 16
HUOLTO - Kaarihitsauskoneet on tarkastettu huolellisesti ennen kuin ne on lähetetty tehtaalta. Lait- teisiin ei siis saa tehdä muutoksia kukaan, jota yrityksemme ei ole valtuuttanut siihen! - Huoltoaikataulua on noudatettava huolellisesti. Johtojen löyhtyminen tai väärään paik- kaan asettaminen voi aiheuttaa vaaran käyttäjälle! - Vain yrityksemme valtuuttama ammattimainen huoltohenkilöstö...
Page 17
Ajan- Huollettava kohta kohta Tarkasta, ovatko paneelin nuppi ja kytkin kaarihitsauskoneen etu- ja takapuo- lella löyhällä ja pane ne kunnolla paikalleen. Jos nuppia ei ole pantu kunnolla paikalleen, korjaa se. Jos nuppia ei voida panna oikealle paikalleen tai kor- jata, se on vaihdettava. Jos kytkin ei jousta tai sitä...
Page 18
VIANETSINTÄ Hitsauskoneen yksinkertaisia ongelmia voi yrittää korjata seuraavan vianetsintäkaavion mu- kaisesti. Ongelma Ratkaisu Katkaisin on vioittunut. Vaihda katkaisin. Katkaisin on suljettu, mutta Sulake on vioittunut. Vaihda sulake. virtavalo ei syty. Virtavalo on vioittunut. Vaihda virtavalo. Puhallin on vioittunut. Vaihda puhallin. Kun hitsauskone ylikuumenee, Kiristä...
Page 19
INLEDNING Vi gratulerar Dig till valet av denna StrongLine-produkt av god kvalitet! Vi hoppas att apparaten du köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om att apparaten används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvis- ningen före apparaten tas i bruk.
Page 20
- Se till att apparaten är korrekt installerad och jorda arbetsstycket eller metallen väl enligt bruksanvisningen. - Elektrod- och arbetskretsar (eller jordningskretsar) är spänningsförande när svetsappara- ten är igång. Rör inte vid dessa spänningsförande delar med bar hud eller blöta kläder. Isolera händerna genom att använda torra och hela handskar.
• Se till att svetsapparaten och strömkabeln är så långt borta från användaren som det är möjligt i de aktuella förhållandena. • Anslut jordkabeln till arbetsstycket så nära svetsområdet som möjligt. • Personer med pacemaker ska hålla sig långt borta från svetsområdet. TEKNISKA DATA Modell SLW003 Parameter Ingångsspänning (V) 3~380/400/440±10% Ingångsström (A) Ineffekt (kW) Svetsström (A)
Page 23
Skyddsklass IP21 Isoleringsklass Kylning luftkylning Mått (mm) 618x240x445 Vikt (kg) OBS! Ovannämnda parametrar kan ändras när apparaten uppdateras. PRODUKTBESKRIVNING - Denna apparat har den senaste pulsbreddsmoduleringstekniken (PWM) och en IGBT-modul som kan omvandla arbetsfrekvensen till medelfrekvens, vilket innebär att man kan ersätta den traditionella klumpiga arbetsfrekvensomvandlaren med en medelfrekvensomvandlare i kåpan.
Page 25
DELAR Fram- och bakpanel 1. Anslutning för MIG-pistol 2. Anslutning för positivt (+) uttag 3. Polaritetsväxlingskabel 4. Anslutning för negativt (–) uttag 5. Anslutning för gasmatning 6. Strömbrytare 7. Strömmatningskabel OBS! Anslut som standard polaritetsväxlingskabeln (3) till det positiva uttaget (2). Trådmatare 8.
Page 26
Kontrollpanel 1. Svetsspänningsregulator: Reglerar svetsspänningen. 2. Spänningsdisplay: Visar svetsspänningen när apparaten är igång. Ställ in svetsdis- playen i MIG-läge före svetsning. Enhet: V. 3. Svetsströmsregulator: Reglerar svetsströmmen. 4. Strömdisplay: Visar svetsströmmen när apparaten är igång. Ställ in strömdisplayen före svetsning. Enhet: A. 5.
INSTALLATION OCH ANVÄNDNING MIG/MAG-svetsning – Tråd med skyddsgas Gasslang Strömkabel Kontakt för polaritetsväxling Jordledare MIG-pistol (1) Anslut jordkabelns kontakt i det negativa uttaget framtill på apparaten och dra åt. (2) Anslut svetspistolen i uttaget för MIG-pistolen och dra åt. VIKTIGT: Var noga med att dra åt anslutningen när du ansluter pistolen. Om anslutningen är lös kan en ljusbåge uppstå...
Page 30
MIG/MAG-svetsning – Tråd utan gas Strömkabel Kontakt för polaritetsväxling Jordledare MIG-pistol (1) Anslut jordkabelns kontakt i det positiva uttaget framtill på apparaten och dra åt. (2) Anslut svetspistolen i uttaget för MIG-pistolen på frampanelen och dra åt. VIKTIGT: Var noga med att dra åt anslutningen när du ansluter pistolen. Om anslutningen är lös kan en ljusbåge uppstå...
Page 33
- Innehållet i den omgivande luften eller ämnets damm, syra eller frätande gas får inte över- skrida normala krav. - Tillse tillräcklig ventilation under svetsning. Avståndet mellan apparaten och väggen måste vara minst 30cm. Anmärkningar rörande användning - Läs igenom avsnittet Säkerhetsanvisningar noggrant innan du använder apparaten. - Anslut jordningskabeln direkt till apparaten.
Page 34
Tidpunkt Underhåll Kontrollera om panelens knapp och brytare fram och bak på apparaten är lösa och sätt tillbaka dem ordentligt. Sätt tillbaka knappen om den inte sitter fast ordentligt. Om knappen inte går att sätta tillbaka korrekt eller repareras ska den bytas ut. Om brytaren inte går att trycka på...
Page 35
FELSÖKNING Enkla problem på apparaten kan repareras enligt följande felsökningstabell. Problem Orsak Lösning Brytaren är defekt. Byt ut brytaren. Brytaren är stängd, men Säkringen är defekt. Byt säkring. strömlampan tänds inte. Strömindikatorn är defekt. Byt ut strömindikatorn. Fläkten är defekt. Byt ut fläkten.
INTRODUCTION Congratulations for choosing this high-quality StrongLine product! We hope it will be of great help to you. Remember to read the instruction manual before using the appliance for the first time in order to ensure safe usage. If you have any doubt or problems, please contact your dealer or the importer.
- The electrode and work (or ground) circuits are electrically “hot” when the welding machine is on. Do not touch these “hot” parts with your bare skin or wet clothing. Wear dry, hole- free gloves to insulate hands. - In semiautomatic or automatic wire welding, the electrode, electrode reel, welding head, nozzle or semiautomatic welding torch are also electrically “hot”.
• Connect the work cable to the workpiece as close as possible to the area being welded. • People with heart-pacemaker should be away from the welding area. TECHNICAL DATA Model SLW003 Parameter Input voltage (V) 3~380/400/440±10% Input current (A)
Efficiency % Protection class IP21 Insulation class Cooling Dimensions (mm) 618x240x445 Weight (kg) Note: The above parameters are subject to change with the improvement of machines. PRODUCT DESCRIPTION - This machine adopts the latest pulse width modulation (PWM) technology and insulated gate bipolar transistor (IGBT) power module, which can change work frequency to medium frequency so as to replace the traditional hulking work frequency transformer with the cab- inet medium frequency transformer.
Page 42
PARTS Front and rear panel 1. MIG torch connector 2. Positive (+) output connection socket 3. Polarity switching cable 4. Negative (–) output connection socket 5. Gas inlet connector 6. Power switch 7. Input power cable NOTE! As a default, connect the Polarity switching cable (3) to Positive socket (2). Wire feeder 8.
Page 43
Control panel 1. Welding voltage knob: Set the welding voltage. 2. Voltage display: Welding voltage display when machine is working. Set voltage display when MIG mode before welding. Unit: V. 3. Welding current knob: Set the welding current. 4. Current display: Welding current display when machine is working. Set current display before welding.
Page 44
INSTALLATION AND OPERATION MIG/MAG welding – Gas shielded wire (1) Insert the earth cable plug into the negative socket on the front of the machine and tighten (2) Plug the welding torch into the MIG torch connection socket and tighten it. IMPORTANT: When connecting the torch be sure to tighten the connection.
Page 47
MIG/MAG welding – Gasless wire (1) Insert the earth cable plug into the positive socket on the front of the machine and tighten (2) Plug the welding torch into the MIG torch connection socket on the front panel and tighten IMPORTANT: When connecting the torch be sure to tighten the connection.
- The content of dust, acid, corrosive gas in the surrounding air or substance must not exceed normal standard. - Take care that there is sufficient ventilation during welding. There must be at least 30cm free distance between the machine and wall. Operation notices - Read chapter Safety Instructions carefully before attempting to use this equipment.
Date Maintenance item Observe whether the panel knob and switch in the front and at the back of arc welding machine are flexible and put correctly in place. If the knob has not been put correctly in place, correct it. If you can't correct or fix the knob, re- place immediately.
TROUBLESHOOTING If there are some simple troubles in the welding machine, you can consult the following trou- bleshooting chart. Problem Cause Solution Breaker is damaged. Change the breaker. Close the breaker, but the Fuse is damaged. Change the fuse. power light isn’t on. Power light is damaged.
Page 53
SÄHKÖKAAVIO • KOPPLINGSSCHEMA • ELECTRIC DIAGRAM...
Need help?
Do you have a question about the SLW003 and is the answer not in the manual?
Questions and answers