Yoer JB04S VITALIO Instruction Manual

Hide thumbs Also See for JB04S VITALIO:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

JB04S VITALIO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Yoer JB04S VITALIO

  • Page 1 JB04S VITALIO...
  • Page 2 CZ ● INSTRUKCE K OBSLUZE DE ● INSTRUKTIONEN ZUR BEDIENUNG EN ● INSTRUCTION MANUAL ES ● INSTRUCCIONES DE USO FR ● INSTRUCTIONS D'UTILISATION HRV ● UPUTE ZA UPORABU HU ● HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ● ISTRUZIONI PER L'USO ● INSTRUKCJA OBSŁUGI RO ● INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE SK ●...
  • Page 3: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    ČESKÝ DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Při používání elektrických spotřebičů je třeba vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně následujících: 1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny a uschovejte je pro budoucí použití. 2. Používejte mixér na rovném a stabilním povrchu. 3. Ujistěte se, že napětí vaší zásuvky odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku.
  • Page 4 13. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být opraven v servisu Yoer nebo kvalifikovaným technikem, aby nedošlo k poškození. 14. Před odpojením zařízení vypněte. Po použití zařízení vždy odpojte.
  • Page 5 60 minut vychladnout, znovu ji zapojte a znovu zapněte. 22. Pokud automatická ochrana proti přehřátí často vypíná zařízení, kontaktujte servis Yoer. 23. Pokud je jakákoliv část zařízení nebo jeho příslušenství poškozena, nepoužívejte je. 24. Nepokoušejte se spotřebič opravovat, rozebírat nebo upravovat.
  • Page 6 ČESKÝ 30. Nemíchejte potravinářské výrobky bez jakýchkoli tekutin, množství tekutiny v konvici by mělo dosahovat minimálně nad úroveň čepele. Pokud je většina ingrediencí usazena na stěnách džbánu, vypněte mixér a seškrábněte stěny džbánu plastovou nebo gumovou stěrkou. 31. Nepřekračujte maximální pracovní kapacitu džbánu nebo maximální pracovní...
  • Page 7 ČESKÝ 38. Do džbánu nedávejte tvrdé přísady, jako jsou kávová zrna, bylinky nebo ořechy. Do sklenice nedávejte hutné nebo mastné ingredience. 39. Nepoužívejte spotřebič k jinému než určenému použití. 40. Nenechávejte spotřebič zapnutý bez dozoru. 41. Nepoužívejte spotřebič venku. 42. Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti (nikoli pro komerční...
  • Page 8 ČESKÝ POZNEJTE SVŮJ BLENDER Džbán Klobouk 3. Víčko džbánu 4. Filtrační sítko na džus 5. Tělo 6. Ovládací panel s displejem 7. Neklouzavé nožičky 8. Modul s řezacími čepelmi XL CUP SET JB04A1 (Příslušenství se prodává samostatně – není součástí hlavní sady) 9.
  • Page 9 ČESKÝ BRUSKA JB04A3 (Příslušenství se prodává samostatně – není součástí hlavní sady) 16. Víčko mlýnku 17. Mísa mlýnku OVLÁDACÍ PANEL S DISPLEJEM 1. Režim pulsu 2. Tlačítko zvýšení výkonu 3. Tlačítko snížení výkonu 4. Režim nepřetržitého provozu s možností nastavení rychlosti 5.
  • Page 10 ČESKÝ POUŽÍVÁNÍ KONVICE 1. Naplňte džbán přísadami. 2. Nasaďte víko na džbán a zatlačte jej dovnitř. Otáčejte jím ve směru hodinových ručiček, dokud neucítíte odpor. Správně namontované víko by mělo zcela zakrývat vložky na okraji džbánu a jeho hubici. 3. Vložte uzávěr do víka džbánu a stiskněte. 4....
  • Page 11 ČESKÝ d) Režim „PULSE“ – podržte a stiskněte tlačítko . Mixér bude pracovat tak dlouho, dokud bude tlačítko stisknuté. e) Nepřetržitý provoz na požadované úrovni rychlosti – Vyberte , a poté pomocí nastavte požadovanou úroveň výkonu. Rozsah nastavení úrovně výkonu je od 1 do 10. Stisknutím funkci zapnete.
  • Page 12 ČESKÝ 5. Zapojte zařízení. Indikátory funkcí se rozsvítí. Na displeji bude blikat indikátor 6. Vyberte jednu z funkcí popsaných v části POUŽÍVÁNÍ KONVICE. 7. Po skončení práce odpojte mixér. POUŽITÍ POHÁRU 1. Naplňte hrnek přísadami. 2. Pevně našroubujte modul řezacího nože. 3.
  • Page 13: Čištění A Údržba

    ČESKÝ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA  Nikdy neponořujte tělo zařízení, napájecí kabel ani jeho zástrčku do vody nebo jiných kapalin.  Ujistěte se, že je mixér vypnutý a vytažený ze zásuvky.  Tělo zařízení čistěte měkkým, vlhkým hadříkem a trochou saponátu. Nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí...
  • Page 14: Životní Prostředí

    Tato záruka neomezuje základní ani žádná jiná práva zákazníka týkající se nákupu spotřebiče udělená zákony. V případě reklamace se prosím obraťte na ověřeného prodejce nebo na Yoer Service. K reklamaci přiložte informace o povaze závady a doklad o koupi.
  • Page 15: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen immer beachtet werden, einschließlich der folgenden: 1. Lesen Sie alle Anweisungen vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Referenz auf. 2. Verwenden Sie den Bechermixer auf einer flachen, stabilen Oberfläche.
  • Page 16 12. Betreiben Sie kein Gerät mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder nachdem das Gerät eine Fehlfunktion aufweist oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. 13. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von Yoer Service oder einem qualifizierten Techniker repariert werden, um Schäden zu vermeiden.
  • Page 17 Sie es 60 Minuten abkühlen, stecken Sie es dann wieder ein und schalten Sie es wieder ein. 22. Wenn der automatische Überhitzungsschutz das Gerät häufig abschaltet, wenden Sie sich an den Yoer Service. 23. Wenn ein Teil des Geräts oder seiner Zubehörteile beschädigt ist, verwenden Sie es nicht.
  • Page 18 DEUTSCH 26. Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht vom Hersteller empfohlen werden, da dies dazu führen kann, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, beschädigt wird oder körperlichen Schaden verursacht. 27. Seien Sie beim Umgang mit den scharfen Schneidemessern, beim Entleeren des Kruges/Bechers/Schüssel oder beim Reinigen vorsichtig.
  • Page 19 DEUTSCH 32. Verwenden Sie das Gerät nicht kontinuierlich länger als 1 Minute. Lassen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch 30 Sekunden lang abkühlen. Es wird empfohlen, den Bechermixer nicht mehr als 6 Mal hintereinander zu verwenden. Nach Abschluss von 6 Betriebszyklen lassen Sie das Gerät etwa 45 Minuten abkühlen, da sonst das Gerät beschädigt werden kann.
  • Page 20 DEUTSCH 40. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. 41. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. 42. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt (nicht für den gewerblichen Gebrauch). Jede andere Verwendung wird als unangemessen und gefährlich betrachtet. 43. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus dem Nichtbefolgen des Anweisungsblatts resultieren.
  • Page 21 DEUTSCH KENNE DEINEN BECHERMIXER Krug Deckel Krugdeckel Saftfilter Gerätekorpus 6. Bedienfeld mit display 7. Anti-rutsch-füße 8. Schneidemessermodul XL FLASCHEN-SET JB04A1 (Zubehör wird separat verkauft - nicht im Hauptset enthalten) 9. Flasche (2x) 10. Flaschenschneidemodul 11. Flaschendeckel (2x) XXL FLASCHEN-SET JB04A2 (Zubehör wird separat verkauft - nicht im Hauptset enthalten) 12.
  • Page 22: Verwendung Des Geräts

    DEUTSCH MAHL JB04A3 (Zubehör wird separat verkauft - nicht im Hauptset enthalten) 16. Mahldeckel 17. Mahlschüssel BEDIENFELD MIT DISPLAY 1. Puls-modus 2. Leistungsin-/dekrement-taste 3. Leistungsabnahme-taste 4. Dauerbetrieb mit Geschwindigkeitsregelung 5. Programme aktivieren und unterbrechen Funktion für Gemüse- oder Obstpüree 7. Funktion zum Zerkleinern von Eis 8.
  • Page 23 DEUTSCH  Mischen Sie keine Lebensmittelprodukte ohne Flüssigkeit und lassen Sie die Klingen nicht ohne Lebensmittel arbeiten, da dies dazu führen könnte, dass der Motor blockiert. VERWENDUNG DES KRUGS 1. Füllen Sie den Krug mit Zutaten. 2. Setzen Sie den Deckel auf den Krug und drücken Sie ihn fest. Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis Sie Widerstand spüren.
  • Page 24 DEUTSCH Funktion für Gemüse- oder Obstpüree – Wählen Sie und drücken Sie . Der Bechermixer wird mehrmals mit Intervallen von mehreren Sekunden beginnen und stoppen. Auf dem Display des Geräts wird ein Countdown der verbleibenden Zeit bis zum Ende des Betriebs gestartet.
  • Page 25 DEUTSCH 3. Setzen Sie den Zerkleinerer in seine Halterung am Gerätekorpus, sodass der Handgriff rechts platziert ist. 4. Drehen Sie den Zerkleinerer im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Einrasten hören. 5. Stecken Sie das Gerät ein. Die Funktionsanzeigen werden aufleuchten. Die Anzeige für die Funktion wird auf dem Display blinken.
  • Page 26: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH REINIGUNG UND WARTUNG  Tauchen Sie niemals den Gerätekörper, das Netzkabel oder den Stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.  Stellen Sie sicher, dass der Bechermixer ausgeschaltet ist und vom Stromnetz getrennt ist.  Reinigen Sie den Gerätekörper mit einem weichen, feuchten Tuch und etwas Geschirrspülmittel. Verwenden Sie niemals abrasive Reinigungsmittel.
  • Page 27: Garantie Und Reparatur

    Diese Garantie beschränkt nicht die grundlegenden oder sonstigen Rechte des Kunden gemäß den Gesetzen zum Kauf von Geräten. Im Falle eines Garantieanspruchs wenden Sie sich bitte an den autorisierten Händler oder den Yoer Service. Legen Sie bei der Einreichung des Anspruchs bitte Informationen zur Art des Defekts und einen...
  • Page 28: Important Safeguards

    ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions before using and keep for future reference. 2. Use the blender on a flat, stable surface. 3. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label.
  • Page 29 12. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. 13. If the power cord is damaged, it must be repaired by Yoer service or a qualified technician to avoid harm.
  • Page 30 ENGLISH 22. If the automatic overheating protection turns off the device often, contact Yoer service. 23. If any part of the device or its accessories is damaged, do not use 24. Do not attempt to repair, disassemble or modify the appliance. There are no user-serviceable parts inside.
  • Page 31 ENGLISH 31. Do not exceed the max working capacity of the jug, or the max working capacity of the bowl. 32. Do not use the unit continuously for longer than 1 minute at a time. Allow the device to cool down for 30 seconds after each use. It is recommended not to use the blender more than 6 times in a row.
  • Page 32 ENGLISH 42. This appliance is intended to be used for household use only (not for commercial use). Any other use is considered inappropriate and dangerous. 43. The manufacturer does not accept liability for damage resulting from failure to follow the instruction sheet.
  • Page 33: Know Your Blender

    ENGLISH KNOW YOUR BLENDER 1. Jug 2. Cap 3. Jug lid 4. Juice filter 5. Body 6. Control panel with display 7. Anti-slip feet 8. Cutting blades module XL CUP SET JB04A1 (Accessories sold separately – not included with the main set) 9.
  • Page 34: Control Panel With Display

    ENGLISH GRINDER JB04A3 (Accessories sold separately – not included with the main set) 16. Grinder lid 17. Grinder bowl CONTROL PANEL WITH DISPLAY 1. Pulse mode 2. Power increment button 3. Power decrement button 4. Continuous operation mode with speed adjustment 5.
  • Page 35 ENGLISH  Do not mix food products without any liquids and do not let the blades work without any food, because it could cause the motor to seize. USING THE JUG 1. Fill the jug with ingredients. 2. Put the lid onto the jug and press it in. twist it clockwise until you feel resistance. A properly mounted lid should completely cover the insets on jug’s rim and its spout.
  • Page 36 ENGLISH Purée function – Choose and press . The blender will begin and stop working several times with intervals of several seconds. On the device's display, a countdown of the time remaining until the end of operation will start. It will then work continuously for several dozen seconds and finish its operation automatically.
  • Page 37 ENGLISH 5. Plug the device in. The functions indicators will light up. The indicator will blink on the display. 6. Choose one of the functions described in USING THE JUG section. 7. After finishing work unplug the blender. USING THE CUP 1.
  • Page 38: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH CLEANING AND MAINTENANCE  Never submerge the device body, power cord or its plug in water or other liquids.  Make sure the blender is turned off and unplugged from the socket.  Clean the device body with a soft, damp cloth, and some dish soap. Never use abrasive cleaning agents.
  • Page 39: Warranty And Repair

    This warranty does not limit the customer’s basic or any other rights granted by laws regarding appliance purchase. In the event of a warranty claim please contact the verified vendor or Yoer Service. While submitting the claim please attach information on the nature of the malfunction and a proof of purchase.
  • Page 40 ESPAÑOL CONSIDERACIONES IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar y consérvelas para consultarlas en el futuro. 2. Utilice la licuadora sobre una superficie plana y estable. 3.
  • Page 41 13. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reparado por el servicio técnico de Yoer o por un técnico calificado para evitar daños. 14. Apague el dispositivo antes de desconectarlo. Desenchufe siempre el dispositivo después de su uso.
  • Page 42 ESPAÑOL 21. Si el dispositivo deja de funcionar repentinamente, desconéctelo inmediatamente y luego deje que la unidad se enfríe durante 60 minutos, vuelva a enchufarlo y enciéndalo. 22. Si la protección automática contra sobrecalentamiento apaga el dispositivo con frecuencia, comuníquese con su servicio técnico. 23.
  • Page 43 ESPAÑOL 30. No mezcle productos alimenticios sin líquido, la cantidad de líquido en la jarra debe llegar al menos por encima del nivel de las cuchillas. Si la mayoría de los ingredientes se asientan en los lados de la jarra, apague la licuadora y raspe los lados de la jarra con una espátula de plástico o goma.
  • Page 44 ESPAÑOL 37. No utilice el aparato para triturar objetos muy duros, como nueces sin cáscara o carne congelada, que podrían dañar las cuchillas de corte o provocar que el motor se atasque. 38. No coloque ingredientes duros, como granos de café, hierbas o nueces, en la jarra.
  • Page 45 ESPAÑOL CONOCE TU LICUADORA 1. Jarra 2. Tapa 3. Tapa de jarra 4. Filtro de jugo 5. Cuerpo 6. Panel de control con pantalla 7. Pies antideslizantes 8. Módulo de cuchillas de corte JUEGO DE COPAS XL JB04A1 (Los accesorios se venden por separado – no incluido con el conjunto principal) 9.
  • Page 46: Antes Del Primer Uso

    ESPAÑOL AMOLADORA JB04A3 (Los accesorios se venden por separado – no incluido con el conjunto principal ) 16. Tapa del molinillo 17. Tazón del molinillo PANEL DE CONTROL CON PANTALLA 1. Modo de pulso 2. Botón de incremento de potencia 3.
  • Page 47: Uso Del Dispositivo

    ESPAÑOL USO DEL DISPOSITIVO PRECAUCIÓN:  El dispositivo ha sido equipado con un sistema de protección para niños. La batidora sólo se encenderá automáticamente si la jarra/vaso/molinillo está correctamente montado en el cuerpo del aparato. Si la batidora no enciende y ves “E1” parpadeando en el display, comprueba la conexión entre la jarra/vaso/molinillo y el cuerpo del aparato.
  • Page 48 ESPAÑOL 7. Seleccione una función: a) Función Smoothie – Elige . En la pantalla del dispositivo comenzará una y presiona cuenta atrás del tiempo que queda hasta el final de la operación. El dispositivo finalizará su funcionamiento automáticamente. b) Función de trituración de hielo – Elige .
  • Page 49 ESPAÑOL 1. No ponga en el bol más de 250 g de ingredientes secos como granos de café, nueces o hierbas. 2. Coloque la tapa en el recipiente de tal manera que la tapa del mango quede ubicada a la derecha del mango y empújela hacia adentro.
  • Page 50: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  Nunca sumerja el cuerpo del dispositivo, el cable de alimentación o su enchufe en agua u otros líquidos.  Asegúrese de que la licuadora esté apagada y desenchufada del enchufe.  Limpie el cuerpo del dispositivo con un paño suave y húmedo y un poco de jabón para platos. Nunca utilice agentes de limpieza abrasivos.
  • Page 51: Garantía Y Reparación

    Esta garantía no limita los derechos básicos del cliente ni ningún otro derecho otorgado por las leyes con respecto a la compra de electrodomésticos. En caso de un reclamo de garantía, comuníquese con el proveedor verificado o con Yoer Service. Al enviar el reclamo, adjunte información sobre la naturaleza del mal funcionamiento y un comprobante de...
  • Page 52: Garanties Importantes

    FRANÇAIS GARANTIES IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies, notamment les suivantes : 1. Lisez toutes les instructions avant utilisation et conservez-les pour référence future. 2. Utilisez le mixeur sur une surface plane et stable. 3.
  • Page 53 13. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être réparé par le service Yoer ou un technicien qualifié pour éviter tout dommage. 14. Éteignez l'appareil avant de le débrancher. Débranchez toujours l'appareil après utilisation.
  • Page 54 60 minutes, rebranchez-le et rallumez-le. 22. Si la protection automatique contre la surchauffe éteint souvent l'appareil, contactez le service Yoer. 23. Si une partie de l’appareil ou ses accessoires sont endommagés, ne l’utilisez pas. 24. N'essayez pas de réparer, démonter ou modifier l'appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à...
  • Page 55 FRANÇAIS 29. N'utilisez pas l'appareil si le pichet est vide, car cela pourrait provoquer le grippage du moteur. 30. Ne mélangez pas de produits alimentaires sans liquide, la quantité de liquide dans le pichet doit atteindre au moins le niveau de la lame. Si la plupart des ingrédients se déposent sur les parois du pichet, éteignez le mixeur et raclez les parois du pichet avec une spatule en plastique ou en caoutchouc.
  • Page 56 FRANÇAIS 37. N'utilisez pas l'appareil pour broyer des objets très durs tels que des noix décortiquées ou de la viande congelée, car cela pourrait endommager les lames de coupe ou provoquer le grippage du moteur. 38. Ne placez pas d'ingrédients durs, tels que des grains de café, des herbes ou des noix, dans la verseuse.
  • Page 57 FRANÇAIS CONNAISSEZ VOTRE MÉLANGEUR 1. Carafe 2. Couvercle 3. Couvercle de la carafe 4. Filtre à jus 5. Corps 6. Panneau de contrôle avec écran 7. Pieds antidérapants 8. Module de lames de coupe SET DE TASSES XL JB04A1 (Accessoires vendus séparément – non inclus avec l'ensemble principal) 9.
  • Page 58: Avant La Première Utilisation

    FRANÇAIS BROYEUR JB04A3 (Accessoires vendus séparément – non inclus avec l'ensemble principal) 16. Couvercle du moulin 17. Bol du moulin PANNEAU DE COMMANDE AVEC ÉCRAN 1. Mode impulsion 2. Bouton d'augmentation de puissance 3. Bouton de diminution de puissance 4. Mode de fonctionnement continu avec réglage de vitesse 5.
  • Page 59 FRANÇAIS pas et que vous voyez « E1 » clignotant sur l'écran, vérifiez la connexion entre le pichet/tasse/moulin et le corps de l'appareil.  N'utilisez pas l'appareil en continu pendant plus d'une minute à la fois.  Ne mélangez pas de produits alimentaires sans liquide et ne laissez pas les lames travailler sans nourriture, car cela pourrait provoquer le grippage du moteur.
  • Page 60 FRANÇAIS b) Fonction glace pilée – Choisissez et appuyez sur . Le mixeur commencera et cessera de fonctionner plusieurs fois à intervalles de plusieurs secondes. Sur l'écran de l'appareil, un compte à rebours du temps restant jusqu'à la fin de l'opération démarre. L'appareil terminera son fonctionnement automatiquement.
  • Page 61 FRANÇAIS 2. Placez le couvercle sur le bol de manière à ce que le couvercle de la poignée se trouve à droite de la poignée et poussez-le. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. Un « clic » caractéristique indique que le couvercle a été correctement installé.
  • Page 62: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS 6. Une fois le travail terminé, débranchez le mixeur. NETTOYAGE ET ENTRETIEN  Ne plongez jamais le corps de l'appareil, le cordon d'alimentation ou sa fiche dans l'eau ou d'autres liquides.  Assurez-vous que le mixeur est éteint et débranché de la prise. ...
  • Page 63: Garantie Et Réparation

    Cette garantie ne limite pas les droits fondamentaux du client ou tout autre droit accordé par les lois concernant l'achat d'appareils électroménagers. En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez contacter le fournisseur vérifié ou Yoer Service. Lors de la soumission de la réclamation, veuillez joindre des informations sur la nature du...
  • Page 64 HRVATSKI VAŽNE MJERE ZAŠTITE Pri korištenju električnih uređaja uvijek se trebaju pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera, uključujući sljedeće: 1. Pročitajte sve upute prije uporabe i sačuvajte ih za buduću upotrebu. 2. Koristite blender na ravnoj, stabilnoj površini. 3. Provjerite odgovara li vaš izlazni napon naponu navedenom na nazivnoj naljepnici.
  • Page 65 12. Nemojte koristiti nijedan uređaj s oštećenim kabelom ili utikačem ili nakon što uređaj ne radi ispravno ili je na bilo koji način oštećen. 13. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga popraviti Yoer servis ili kvalificirani tehničar kako bi se izbjegla šteta.
  • Page 66 HRVATSKI 23. Ako je bilo koji dio uređaja ili njegov pribor oštećen, nemojte ga koristiti. 24. Ne pokušavajte popravljati, rastavljati ili modificirati uređaj. Unutra nema dijelova koje može servisirati korisnik. 25. Uređaj nije namijenjen za upravljanje vanjskim timerom ili zasebnim sustavom daljinskog upravljanja.
  • Page 67 HRVATSKI 32. Nemojte koristiti jedinicu neprekidno dulje od 1 minute. Ostavite uređaj da se ohladi 30 sekundi nakon svake uporabe. Preporuča se ne koristiti blender više od 6 puta zaredom. Nakon završetka 6 ciklusa rada, ostavite uređaj da se ohladi otprilike 45 minuta; u protivnom može doći do oštećenja uređaja.
  • Page 68 HRVATSKI UPOZNAJTE SVOJ BLENDER 1. Krčaga 2. Poklopac 3. Poklopac krčage 4. Filtr za sok 5. Tijelo 6. Kontrolna ploča s zaslonom 7. Protuklizne nogice 8. Modul s oštricama za rezanje XL ŠALICA SET JB04A1 (Dodaci se prodaju zasebno – nije uključeno u glavni set) 9.
  • Page 69: Prije Prve Upotrebe

    HRVATSKI BRUSILICA JB04A3 (Dodaci se prodaju zasebno – nije uključeno u glavni set) 16. Poklopac mlina 17. Posuda za mljevenje UPRAVLJAČKA PLOČA SA ZASLONOM 1. Način pulsiranja 2. Gumb za povećanje snage 3. Gumb za smanjenje snage 4. Način kontinuiranog rada s prilagodbom brzine 5.
  • Page 70 HRVATSKI UPOTREBA VRČA 1. Napunite posudu sastojcima. 2. Stavite poklopac na vrč i pritisnite ga. Okrećite ga u smjeru kazaljke na satu dok ne osjetite otpor. Pravilno montiran poklopac trebao bi u potpunosti pokrivati umetke na rubu vrča i njegov izljev. 3.
  • Page 71 HRVATSKI d) “PULSE” mod – držite i pritisnite . Blender će nastaviti raditi sve dok je tipka pritisnuta. e) Kontinuirani rad na željenoj razini brzine – Odaberite , a zatim pomoću postavite željenu razinu snage. Raspon podešavanja razine snage je od 1 do 10. Pritisnite uključivanje funkcije.
  • Page 72 HRVATSKI 5. Uključite uređaj. Indikatori funkcija će zasvijetliti. Na zaslonu će treptati indikator . 6. Odaberite jednu od funkcija opisanih u odjeljku KORIŠTENJE VRČA. 7. Nakon završetka rada isključite blender iz struje. KORIŠTENJE ŠALICE 1. Napunite šalicu sastojcima. 2. Čvrsto pričvrstite modul rezne oštrice. 3.
  • Page 73: Čišćenje I Održavanje

    HRVATSKI ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE  Nikada ne potapajte tijelo uređaja, kabel za napajanje ili njegov utikač u vodu ili druge tekućine.  Provjerite je li blender isključen i izvučen iz utičnice.  Očistite tijelo uređaja mekom, vlažnom krpom i malo sredstva za pranje posuđa. Nikada nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje.
  • Page 74 Ovo jamstvo ne ograničava kupčeva osnovna ili bilo koja druga prava dodijeljena zakonima u vezi s kupnjom uređaja. U slučaju jamstvenog zahtjeva obratite se provjerenom dobavljaču ili servisu Yoer . Prilikom podnošenja reklamacije priložite podatke o vrsti kvara i dokaz o kupnji...
  • Page 75: Fontos Biztonsági Intézkedések

    MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Elektromos készülékek használatakor mindig be kell tartani az alapvető biztonsági óvintézkedéseket, beleértve a következőket: 1. Használat előtt olvassa el az összes utasítást, és őrizze meg későbbi használatra. 2. A turmixgépet sima, stabil felületen használja. 3. Győződjön meg arról, hogy a kimeneti feszültség megegyezik a névleges címkén feltüntetett feszültséggel.
  • Page 76 12. Ne működtesse a készüléket sérült vezetékkel vagy dugóval, vagy miután a készülék hibásan működik, vagy bármilyen módon megsérült. 13. a sérülés elkerülése érdekében javíttassa meg a Yoer szervizzel vagy egy képzett technikussal. 14. A konnektorból való kihúzás előtt kapcsolja ki a készüléket.
  • Page 77 MAGYAR 19. Kihúzás közben a dugót fogja meg, ne a vezetéket. 20. Ha a készülék működése közben szokatlan zajt vagy szagot észlel, azonnal kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból. 21. Ha a készülék hirtelen leáll, azonnal húzza ki, majd hagyja 60 percig lehűlni, majd csatlakoztassa vissza, majd kapcsolja be.
  • Page 78 MAGYAR 30. Ne keverje össze az élelmiszereket folyadék nélkül, a kancsóban lévő folyadék mennyisége legalább a penge szintje fölé érjen. Ha a legtöbb hozzávaló leülepedett a kancsó oldalain, kapcsolja ki a turmixgépet, és egy műanyag vagy gumi spatulával kaparja le a kancsó...
  • Page 79 MAGYAR 38. Ne tegyen kemény összetevőket, például kávébabot, gyógynövényeket vagy dióféléket a kancsóba. Ne tegyen sűrű vagy olajos összetevőket az edénybe. 39. Ne használja a készüléket a rendeltetésétől eltérő célra. 40. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül bekapcsolva. 41. Ne használja a készüléket a szabadban. 42.
  • Page 80 MAGYAR ISMERD A KEVERŐT 1. Kancsó 2. Sapka 3. Kancsó fedél 4. Gyümölcslé szűrő 5. Test 6. Vezérlőpanel kijelzővel 7. Csúszásgátló lábak 8. Vágókés modul XL CSÉSZSZETT JB04A1 (A tartozékok külön vásárolhatók meg – nem tartozék a fő készlethez) 9. Pohár (2 darab) 10.
  • Page 81: Első Használat Előtt

    MAGYAR CSISZOLÓ JB04A3 (A tartozékok külön vásárolhatók meg – nem tartozék a fő készlethez) 16. Őrlőfedél 17. Őrlőtál KEZELŐPANEL KIJELZŐVEL 1. Impulzus üzemmód 2. Teljesítmény növelés gombja 3. Teljesítmény csökkentés gombja 4. Folyamatos működési üzemmód sebességállítással 5. Programok aktiválása és megszakítása 6.
  • Page 82 MAGYAR  Ne keverje össze az élelmiszereket folyadék nélkül, és ne hagyja, hogy a kések élelem nélkül működjenek, mert ez a motor beszorulását okozhatja. A KANNA HASZNÁLATA 1. Töltse meg a kancsót a hozzávalókkal. 2. Tegye rá a fedelet a kancsóra, és nyomja be. Csavarja az óramutató járásával megegyező irányba, amíg ellenállást nem érez.
  • Page 83 MAGYAR c) Püré funkció – Válassza ki és nyomja meg a gombot . A turmixgép néhány másodperces időközönként többször elkezdi és leáll. A készülék kijelzőjén elindul a működés végéig hátralévő idő visszaszámlálása. Ezután több tucat másodpercig folyamatosan működik, és automatikusan befejezi a működését.
  • Page 84 MAGYAR 4. Forgassa el a darálót az óramutató járásával megegyező irányba, amíg nem hallja, hogy a helyére kattan. 5. Csatlakoztassa a készüléket. A funkciójelzők világítanak. A jelző villogni fog a kijelzőn. 6. Válasszon egyet a KANNA HASZNÁLATA részben leírt funkciók közül. 7.
  • Page 85: Tisztítás És Karbantartás

    MAGYAR TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS  Soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a készülék testét, tápkábelét vagy csatlakozóját.  Győződjön meg arról, hogy a turmixgép ki van kapcsolva, és ki van húzva a konnektorból.  Tisztítsa meg a készülék testét puha, nedves ruhával és mosogatószerrel. Soha ne használjon súroló hatású...
  • Page 86 Ez a garancia nem korlátozza a vásárló alapvető vagy egyéb, a készülékvásárlásra vonatkozó törvények által biztosított jogait. Garanciális igény esetén forduljon az ellenőrzött szállítóhoz vagy a Yoer szervizhez. A reklamáció benyújtásakor csatolja a hiba jellegére vonatkozó információkat és a vásárlást igazoló dokumentumot.
  • Page 87 ITALIANO TUTELA IMPORTANTE Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, incluse le seguenti: 1. Leggere tutte le istruzioni prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro. 2. Utilizzare il frullatore su una superficie piana e stabile. 3.
  • Page 88 è stato danneggiato in qualsiasi modo. 13. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere riparato dal servizio Yoer o da un tecnico qualificato per evitare danni. 14. Spegnere il dispositivo prima di scollegarlo. Scollegare sempre il dispositivo dopo l'uso.
  • Page 89 60 minuti, ricollegarlo e riaccenderlo. 22. Se la protezione automatica dal surriscaldamento spegne spesso il dispositivo, contattare l'assistenza Yoer. 23. Se qualsiasi parte del dispositivo o dei suoi accessori risulta danneggiata, non utilizzarla. 24. Non tentare di riparare, smontare o modificare l'apparecchio.
  • Page 90 ITALIANO 30. Non mescolare prodotti alimentari senza liquidi, la quantità di liquido nella caraffa deve raggiungere almeno il livello della lama. Se la maggior parte degli ingredienti si deposita sui lati della caraffa, spegni il frullatore e raschia i lati della caraffa con una spatola di plastica o di gomma.
  • Page 91 ITALIANO 37. Non utilizzare l'apparecchio per tritare oggetti molto duri come noci sgusciate o carne congelata, che potrebbero danneggiare le lame di taglio o causare il grippaggio del motore. 38. Non inserire nella caraffa ingredienti duri, come chicchi di caffè, erbe aromatiche o noci.
  • Page 92 ITALIANO CONOSCI IL TUO FRULLATORE 1. Brocca 2. Tappo 3. Coperchio della brocca 4. Filtro per succo 5. Corpo 6. Pannello di controllo con display 7. Piedini antiscivolo 8. Modulo lame taglienti SET TAZZE XL JB04A1 (Accessori venduti separatamente – non incluso con il set principale) 9.
  • Page 93: Prima Del Primo Utilizzo

    ITALIANO SMERIGLIATRICE JB04A3 (Accessori venduti separatamente – non incluso con il set principale) 16. Coperchio del macinino 17. Ciotola del macinino PANNELLO DI CONTROLLO CON DISPLAY 1. Modalità impulso 2. Pulsante di incremento della potenza 3. Pulsante di decremento della potenza 4.
  • Page 94 ITALIANO  Non utilizzare l'unità continuamente per più di 1 minuto alla volta.  Non mescolare prodotti alimentari senza liquidi e non lasciare funzionare le lame senza cibo, poiché ciò potrebbe causare il grippaggio del motore. USO DELLA BROCCA 1. Riempi la caraffa con gli ingredienti. 2.
  • Page 95 ITALIANO b) Funzione tritaghiaccio – Scegliere . Il frullatore inizierà e smetterà di e premere funzionare più volte a intervalli di diversi secondi. Sul display del dispositivo inizierà il conto alla rovescia del tempo rimanente fino alla fine del funzionamento. Il dispositivo terminerà automaticamente il suo funzionamento.
  • Page 96 ITALIANO UTILIZZO DEL MACINATORE 1. Mettere nella ciotola non più di 250 g di ingredienti secchi come chicchi di caffè, noci o erbe aromatiche. 2. Posizionare il coperchio sulla ciotola in modo tale che il coperchio dell'impugnatura si trovi a destra dell'impugnatura e spingerlo verso l'interno.
  • Page 97 ITALIANO UTILIZZO DELLA TAZZA 1. Riempi la tazza con gli ingredienti. 2. Avvitare saldamente il modulo della lama di taglio. 3. Posiziona la coppetta nel suo supporto sul corpo del dispositivo e ruotala in senso orario finché non scatta in posizione. 4.
  • Page 98: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE  Non immergere mai il corpo del dispositivo, il cavo di alimentazione o la sua spina in acqua o altri liquidi.  Assicurati che il frullatore sia spento e scollegato dalla presa.  Pulisci il corpo del dispositivo con un panno morbido e umido e un po' di detersivo per i piatti. Non utilizzare mai detergenti abrasivi.
  • Page 99: Garanzia E Riparazione

    Questa garanzia non limita i diritti fondamentali del cliente o qualsiasi altro diritto concesso dalle leggi in merito all'acquisto dell'apparecchio. In caso di richiesta di garanzia, contattare il fornitore verificato o Yoer Service. Al momento dell'invio del reclamo allegare informazioni sulla natura del malfunzionamento e una prova d'acquisto.
  • Page 100: Warunki Bezpieczeństwa

    POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa w tym następujących: 1. Przed przystąpieniem do użytkowania dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją i zachowaj ją na przyszłość. 2. Używaj blender tylko na twardej i równej powierzchni. 3.
  • Page 101 12. Nie korzystaj z urządzenia posiadającego uszkodzony przewód, wtyczkę lub w przypadku jakiejkolwiek innej awarii. 13. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, może zostać naprawiony wyłącznie przez serwis Yoer lub wykwalifikowaną do tego osobę w celu uniknięcia zagrożenia. 14. Wyłącz urządzenie przed wyjęciem wtyczki zasilającej. Odłączaj urządzenie od zasilania zawsze po zakończonej pracy.
  • Page 102 60 minut, podłącz urządzenie do zasilania i włącz je ponownie. 22. Jeżeli system automatycznego zabezpieczenia przed przegrzaniem często wyłącza urządzenie skontaktuj się z serwisem Yoer. 23. Jeżeli którykolwiek z elementów urządzenia bądź jego akcesoriów uległ uszkodzeniu, nie używaj go.
  • Page 103 POLSKI 27. Zachowaj ostrożność podczas obchodzenia się z ostrzami tnącymi, opróżniania kielicha/kubka/misy oraz w trakcie czyszczenia. 28. Ostrza blendera są bardzo ostre. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń. Podczas pracy ostrzy nigdy dotykaj kielicha/misy od środka i nigdy nie wkładaj żadnych przedmiotów do środka. 29.
  • Page 104 POLSKI 34. Nigdy nie zdejmuj pokrywki podczas pracy urządzenia. 35. Nigdy nie umieszczaj gorących ani kleistych składników w kielichu, misie młynka ani kubku. 36. Nie wkładaj do kielicha, młynka ani kubka ostrych przedmiotów, ani substancji chemicznych. 37. Nie używaj blendera do miksowania bardzo twardych produktów, takich jak orzechy w łupinach, czy mrożone mięso, które mogłyby uszkodzić...
  • Page 105 POLSKI POZNAJ SWÓJ BLENDER 6. Kielich 7. Miarka 8. Pokrywka kielicha 9. Filtr do soku Korpus urządzenia 6. Panel sterowania z wyświetlaczem 7. Nóżki antypoślizgowe 8. Moduł ostrzu ZESTAW KUBKÓW XL JB04A1 (Akcesoria sprzedawane osobno – nie wchodzą w skład zestawu głównego) 9.
  • Page 106 POLSKI MŁYNEK JB04A3 (Akcesoria sprzedawane osobno – nie wchodzą w skład zestawu głównego) 16. Pokrywka młynka 17. Misa młynka PANEL STEROWANIA Z WYŚWIETLACZEM 1. Tryb pracy pulsacyjnej 2. Przycisk zwiększania poziomu prędkości 3. Przycisk zmniejszania poziomu prędkości 4. Tryb pracy stałej z regulacją prędkości 5.
  • Page 107: Korzystanie Z Urządzenia

    POLSKI KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA UWAGA:  Urządzenie zostało wyposażone w funkcję zabezpieczenia przed dziećmi. Blender uruchomi się tylko wtedy, gdy kielich/kubek/młynek będzie prawidłowo umieszczony w podstawie urządzenia. Jeśli blender nie chce się uruchomić, a na wyświetlaczu ukazany jest symbol „E1” sprawdź...
  • Page 108 POLSKI 7. Wybierz właściwą funkcję: a) Funkcja smoothie – wybierz i naciśnij . Na wyświetlaczu urządzenia rozpocznie się odliczanie czasu pozostałego do zakończenia pracy. Urządzenie zakończy pracę automatycznie. i naciśnij . Blender kilkukrotnie załączy i wyłączy b) Funkcja kruszenia lodu - wybierz pracę...
  • Page 109 POLSKI Z UŻYCIEM MŁYNKA 1. Wsyp do młynka nie więcej niż 250 g składników suchych takich jak ziarna kawy, orzechy czy zioła. 2. Umieść pokrywkę na misie tak, aby osłona uchwytu znajdowała się po jego prawej stronie i dociśnij. Przekręć w prawo, aż poczujesz opór. Charakterystyczne kliknięcie informuje o prawidłowym montażu.
  • Page 110: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI CZYSZCZENIE I KONSERWACJA  Nigdy nie zanurzaj podstawy urządzenia, przewodu zasilającego oraz wtyczki w wodzie ani innych cieczach.  Upewnij się, że blender jest wyłączony i odłączony od gniazdka zasilającego.  Wyczyść podstawę silnika miękką, wilgotną ściereczką z odrobiną płynu do mycia naczyń. Nigdy nie używaj ściernych środków czyszczących.
  • Page 111 W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy zwrócić się do specjalistycznego punktu sprzedaży lub bezpośrednio do autoryzowanego serwisu Yoer. W momencie składania reklamacji należy podać rodzaj usterki oraz dołączyć kopię dowodu zakupu...
  • Page 112 ROMÂNĂ MĂSURI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE Când utilizați aparate electrice, trebuie respectate întotdeauna măsurile de siguranță de bază, inclusiv următoarele: 1. Citiți toate instrucțiunile înainte de utilizare și păstrați-le pentru referințe ulterioare. 2. Folosiți blenderul pe o suprafață plană și stabilă. 3.
  • Page 113 în vreun fel. 13. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie reparat de service-ul Yoer sau de un tehnician calificat pentru a evita vătămarea. 14. Opriți dispozitivul înainte de a deconecta. Deconectați întotdeauna dispozitivul după...
  • Page 114 60 de minute, conectați-l din nou și porniți-l din nou. 22. Dacă protecția automată la supraîncălzire oprește dispozitivul des, contactați serviciul Yoer . 23. Dacă orice parte a dispozitivului sau accesoriile sale este deteriorată, nu o utilizați.
  • Page 115 ROMÂNĂ 30. Nu amestecați produse alimentare fără lichide, cantitatea de lichid din ulcior trebuie să ajungă cel puțin peste nivelul lamei. Dacă majoritatea ingredientelor sunt așezate pe părțile laterale ale ulciorului, opriți blenderul și răzuiți părțile laterale ale ulciorului cu o spatulă...
  • Page 116 ROMÂNĂ 38. Nu puneți ingrediente dure, cum ar fi boabe de cafea, ierburi sau nuci, în ulcior. Nu puneți ingrediente dense sau uleioase în borcan. 39. Nu utilizați aparatul pentru alte utilizări decât cele prevăzute. 40. Nu lăsați aparatul aprins nesupravegheat. 41.
  • Page 117 ROMÂNĂ CUNOAȘTE-ȚI BLENDERUL 1. Krug 2. Capac 3. Capacul krugului 4. Filtru de suc 5. Corp 6. Panou de control cu afișaj 7. Picioruși anti-alunecare 8. Modul de lame de tăiere SET CUPĂ XL JB04A1 (Accesoriile vândute separat – nu este inclus cu setul principal) 9.
  • Page 118: Înainte De Prima Utilizare

    ROMÂNĂ RÂȘNIȚĂ JB04A3 (Accesoriile vândute separat – nu este inclus cu setul principal) 16. Capacul pentru măcinare 17. Bol pentru măcinare PANOU DE CONTROL CU DISPLAY 1. Mod puls 2. Buton de creștere a puterii 3. Buton de descreștere a puterii 4.
  • Page 119 ROMÂNĂ  Nu amestecați produse alimentare fără lichide și nu lăsați lamele să funcționeze fără alimente, deoarece ar putea provoca blocarea motorului. UTILIZAREA URCIULUI 1. Umpleți vasul cu ingrediente. 2. Puneți capacul pe ulcior și apăsați-l înăuntru. răsuciți-l în sensul acelor de ceasornic până simțiți rezistență.
  • Page 120 ROMÂNĂ Funcția piure – Alegeți și apăsați . Blenderul va începe și va înceta să funcționeze de mai multe ori la intervale de câteva secunde. Pe afișajul dispozitivului va începe o numărătoare inversă a timpului rămas până la sfârșitul funcționării. Apoi va funcționa continuu timp de câteva zeci de secunde și va termina automat funcționarea.
  • Page 121 ROMÂNĂ 5. Conectați dispozitivul. Indicatorii de funcții se vor aprinde. Indicatorul va clipi pe afișaj. 6. Alegeți una dintre funcțiile descrise în secțiunea UTILIZAREA URCIOULUI. 7. După terminarea lucrărilor, scoateți blenderul din priză. UTILIZAREA CUPA 1. Umpleți cana cu ingrediente. 2.
  • Page 122 ROMÂNĂ CURATENIE SI MENTENANTA  Nu scufundați niciodată corpul dispozitivului, cablul de alimentare sau ștecherul acestuia în apă sau alte lichide.  Asigurați-vă că blenderul este oprit și deconectat de la priză.  Curățați corpul dispozitivului cu o cârpă moale și umedă și puțin săpun pentru vase. Nu utilizați niciodată...
  • Page 123 Această garanție nu limitează drepturile de bază ale clientului sau orice alte drepturi acordate de legile privind achiziționarea aparatului. În cazul unei cereri de garanție, vă rugăm să contactați furnizorul verificat sau serviciul Yoer . În timpul depunerii reclamației, atașați informații despre natura defecțiunii și o dovadă de cumpărare.
  • Page 124: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY používaní elektrických spotrebičov potrebné vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, vrátane nasledujúcich: 1. Pred použitím si prečítajte všetky pokyny a odložte si ich pre budúce použitie. 2. Mixér používajte na rovnom a stabilnom povrchu. 3. Uistite sa, že napätie vašej zásuvky zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku.
  • Page 125 12. Neprevádzkujte žiadny spotrebič s poškodeným káblom alebo zástrčkou, alebo ak spotrebič nefunguje správne alebo bol akýmkoľvek spôsobom poškodený. 13. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho opraviť servis Yoer alebo kvalifikovaný technik, aby sa predišlo poškodeniu. 14. Pred odpojením prístroj vypnite. Po použití zariadenie vždy odpojte.
  • Page 126 21. Ak zariadenie náhle prestane fungovať, okamžite ho odpojte a nechajte ho 60 minút vychladnúť, znova ho zapojte a zapnite. 22. Ak automatická ochrana proti prehriatiu často vypína zariadenie, kontaktujte servis Yoer. 23. Ak je akákoľvek časť zariadenia alebo jeho príslušenstva poškodená, nepoužívajte ho.
  • Page 127 SLOVENČINA 30. Nemiešajte potraviny bez tekutín, množstvo tekutiny v kanvici by malo siahať aspoň nad úroveň čepele. Ak je väčšina ingrediencií usadených na stenách džbánu, vypnite mixér a zoškrabte steny džbánu plastovou alebo gumenou špachtľou. 31. Neprekračujte maximálnu pracovnú kapacitu kanvice ani maximálnu pracovnú...
  • Page 128 SLOVENČINA 38. Do kanvice nedávajte tvrdé ingrediencie, ako sú kávové zrná, bylinky alebo orechy. Do nádoby nedávajte husté alebo mastné prísady. 39. Spotrebič nepoužívajte na iné ako určené použitie. 40. Nenechávajte spotrebič zapnutý bez dozoru. 41. Spotrebič nepoužívajte vonku. 42. Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnosti (nie na komerčné...
  • Page 129 SLOVENČINA POZNAJ SVOJ BLENDER 1. Džbán 2. Kryt 3. Veka džbána 4. Filtrovač šťavy 5. Telo 6. Ovládací panel s displejom 7. Protiskluzové nožičky 8. Modul s reznými čepeľami SET XL POHÁRKA JB04A1 (Príslušenstvo sa predáva samostatne – nie je súčasťou hlavnej sady) 9.
  • Page 130: Pred Prvým Použitím

    SLOVENČINA BRÚSKA JB04A3 (Príslušenstvo sa predáva samostatne – nie je súčasťou hlavnej sady ) 16. Kryt mlynčeka 17. Miska mlynčeka OVLÁDACÍ PANEL S DISPLEJOM 1. Režim pulzu 2. Tlačidlo zvyšovania výkonu 3. Tlačidlo zníženia výkonu 4. Nepretržitý režim prevádzky s nstavením rýchlosti 5.
  • Page 131 SLOVENČINA POUŽÍVANIE DŽBÁNU 1. Naplňte džbán prísadami. 2. Nasaďte veko na džbán a zatlačte ho dovnútra. Otáčajte ním v smere hodinových ručičiek, kým nepocítite odpor. Správne namontované veko by malo úplne zakryť vložky na okraji džbánu a jeho výlevku. 3. Vložte uzáver do veka nádoby a stlačte. 4.
  • Page 132 SLOVENČINA e) Nepretržitá prevádzka na požadovanej úrovni rýchlosti – Zvoľte a potom pomocou nastavte požadovanú úroveň výkonu. Rozsah nastavenia úrovne výkonu je od 1 do 10. Stlačením funkciu zapnete. Zariadenie dokončí svoju činnosť automaticky. Tip : Pre zastavenie každej funkcie stlačte 8.
  • Page 133 SLOVENČINA 5. Zapojte zariadenie. Indikátory funkcií sa rozsvietia. Na displeji bude blikať indikátor 6. Vyberte si jednu z funkcií opísaných v časti POUŽÍVANIE KONVICE. 7. Po skončení práce odpojte mixér. POUŽÍVANIE POHÁRA 1. Naplňte pohár ingredienciami. 2. Pevne naskrutkujte modul rezacieho noža. 3.
  • Page 134: Čistenie A Údržba

    SLOVENČINA ČISTENIE A ÚDRŽBA  Telo zariadenia, napájací kábel ani jeho zástrčku nikdy neponárajte do vody alebo iných tekutín.  Uistite sa, že je mixér vypnutý a odpojený zo zásuvky.  Telo zariadenia vyčistite mäkkou vlhkou handričkou a trochou saponátu. Nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky.
  • Page 135: Životné Prostredie

    Táto záruka neobmedzuje základné ani žiadne iné práva zákazníka, ktoré mu priznávajú zákony týkajúce sa nákupu spotrebiča. V prípade reklamácie kontaktujte prosím overeného predajcu alebo servis Yoer . Pri reklamácii priložte informácie o povahe poruchy a doklad o kúpe.
  • Page 136 SLOVENSKI POMEMBNI VAROVALNI UKREPI Pri uporabi električnih naprav je treba vedno upoštevati osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi: 1. Pred uporabo preberite vsa navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. 2. Mešalnik uporabljajte na ravni, stabilni površini. 3. Prepričajte se, da vaša izhodna napetost ustreza napetosti, ki je navedena na nazivni nalepki.
  • Page 137 13. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora popraviti servis Yoer ali usposobljen tehnik, da se izognete poškodbam. 14. Izklopite napravo, preden jo odklopite. Po uporabi napravo vedno odklopite.
  • Page 138 60 minut, jo ponovno priključite in ponovno vklopite. 22. Če avtomatska zaščita pred pregrevanjem pogosto izklopi napravo, se obrnite na servis Yoer. 23. Če je katerikoli del naprave ali njenih dodatkov poškodovan, je ne uporabljajte.
  • Page 139 SLOVENSKI 30. Živil ne mešajte brez tekočine, količina tekočine v vrču naj sega vsaj nad nivo rezila. Če se večina sestavin usede na stenah vrča, izklopite mešalnik in s plastično ali gumijasto lopatico postrgajte po stenah vrča. 31. Ne prekoračite največje delovne zmogljivosti vrča ali največje delovne zmogljivosti sklede.
  • Page 140 SLOVENSKI 39. Naprave ne uporabljajte za namene, ki niso predvideni. 40. Naprave ne puščajte vključene brez nadzora. 41. Naprave ne uporabljajte na prostem. 42. Ta naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu (ne za komercialno uporabo). Vsaka druga uporaba se šteje za neprimerno in nevarno.
  • Page 141 SLOVENSKI SPOZNAJTE SVOJ MEŠALNIK 1. Krček 2. Pokrov 3. Pokrovček krčka 4. Filter za sok 5. Ohišje 6. Nadzorna plošča z zaslonom 7. Noge proti zdrsu 8. Modul rezalnih nožev XL GARNITURA SKODELIC JB04A1 (Dodatki se prodajajo ločeno – ni vključen v glavni komplet) 9.
  • Page 142: Pred Prvo Uporabo

    SLOVENSKI MLIN JB04A3 (Dodatki se prodajajo ločeno – ni vključen v glavni komplet) 16. Pokrov za mlinček 17. Posoda za mlinček NADZORNA PLOŠČA Z ZASLONOM 1. Način utripanja 2. Gumb za povečanje moči 3. Gumb za zmanjšanje moči 4. Neprekinjen način delovanja z nastavljivo hitrostjo 5.
  • Page 143 SLOVENSKI UPORABA VRČA 1. Napolnite vrč s sestavinami. 2. Pokrov postavite na vrč in ga pritisnite. Zasukajte ga v smeri urinega kazalca, dokler ne začutite upora. Pravilno nameščen pokrov mora popolnoma prekrivati vstavke na robu vrča in njegov izliv. 3. Namestite pokrovček v pokrov vrča in pritisnite. 4.
  • Page 144 SLOVENSKI d) Način “PULSE” – držite in pritisnite . Mešalnik bo deloval, dokler je gumb pritisnjen. e) Neprekinjeno delovanje pri želeni stopnji hitrosti – izberite in nato uporabite nastavite želeno raven moči. Območje nastavitve stopnje moči je od 1 do 10. Pritisnite vklop funkcije.
  • Page 145 SLOVENSKI 5. Priključite napravo. Indikatorji funkcij zasvetijo. Na zaslonu bo utripal indicator 6. Izberite eno od funkcij, opisanih v razdelku UPORABA VRČA. 7. Po končanem delu izklopite mešalnik. UPORABA SKODELICE 1. Napolnite skodelico s sestavinami. 2. Trdno privijte modul rezilnega rezila. 3.
  • Page 146: Čiščenje In Vzdrževanje

    SLOVENSKI ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE  Ohišja naprave, napajalnega kabla ali vtiča nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine.  Prepričajte se, da je mešalnik izklopljen in izklopljen iz vtičnice.  Ohišje naprave očistite z mehko, vlažno krpo in nekaj detergenta za pomivanje posode. Nikoli ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev.
  • Page 147 Ta garancija ne omejuje kupčevih osnovnih ali drugih pravic, ki jih daje zakonodaja v zvezi z nakupom aparata. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na preverjenega prodajalca ali servis Yoer . Ob oddaji reklamacije priložite podatke o naravi okvare in dokazilo o nakupu.
  • Page 148 УКРАЇНСЬКИЙ ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ Під час користування електричними приладами слід завжди дотримуватись основних заходів безпеки, зокрема таких: 1. Перед використанням прочитайте всі інструкції та збережіть їх для подальшого використання. 2. Використовуйте блендер на рівній стійкій поверхні. 3. Переконайтеся, що напруга вашої розетки відповідає напрузі, зазначеній...
  • Page 149 чи вилкою, а також після того, як прилад не працює чи був пошкоджений будь-яким чином. 13. Якщо шнур живлення пошкоджено, його має відремонтувати сервіс Yoer або кваліфікований фахівець, щоб уникнути пошкодження. 14. Перед від’єднанням від мережі вимкніть пристрій. Завжди відключайте пристрій від мережі після використання.
  • Page 150 21. Якщо пристрій раптово припинить роботу, негайно вимкніть його, а потім дайте пристрою охолонути протягом 60 хвилин, підключіть його знову та знову увімкніть. 22. Якщо автоматичний захист від перегріву часто вимикає пристрій, зверніться в сервіс Yoer. 23. Якщо будь-яка частина...
  • Page 151 УКРАЇНСЬКИЙ 28. Леза блендера дуже гострі. Існує небезпека травмування. Поки леза обертаються, ніколи не торкайтеся внутрішньої частини глечика/миски та не кладіть туди жодних предметів. 29. Не використовуйте пристрій, якщо глечик порожній, оскільки це може призвести до заклинивання двигуна. 30. Не змішуйте харчові продукти без будь-якої рідини, кількість рідини...
  • Page 152 УКРАЇНСЬКИЙ 36. Не кладіть гострі предмети чи хімічні речовини в глечик, м’ясорубку чи чашку. 37. Не використовуйте пристрій для подрібнення дуже твердих предметів, таких як очищені горіхи або заморожене м’ясо, оскільки це може пошкодити ріжучі леза або заклинити двигун. 38. Не кладіть у глечик тверді інгредієнти, такі як кавові зерна, трави чи...
  • Page 153 УКРАЇНСЬКИЙ ЗНАЙТЕ СВІЙ БЛЕНДЕР 1. Кувшин 2. Кришка 3. Кришка кувшина 4. Фільтр для соку 5. Корпус 6. Панель керування з дисплеєм 7. Протискання ніг 8. Модуль різання лез НАБІР ЧАШОК XL JB04A1 (Аксесуари продаються окремо – не входить в основний набір) Чашка...
  • Page 154: Перед Першим Використанням

    УКРАЇНСЬКИЙ ШЛІНКА JB04A3 (Аксесуари продаються окремо – не входить в основний набір) 16. Кришка для млинка 17. Чаша для млинка ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ З ДИСПЛЕЄМ 1. Режим пульсации 2. Кнопка увеличения мощности 3. Кнопка уменьшения мощности 4. Непрерывный режим работы с регулировкой...
  • Page 155 УКРАЇНСЬКИЙ  Не змішуйте харчові продукти без будь-якої рідини та не дозволяйте лезам працювати без будь-якої їжі, тому що це може призвести до заклинювання двигуна. ВИКОРИСТАННЯ ГЛЕЧИКА 1. Наповніть глечик інгредієнтами. 2. Поставте кришку на глечик і натисніть на неї. Поверніть її за годинниковою стрілкою, доки не відчуєте...
  • Page 156 УКРАЇНСЬКИЙ Функція пюре – виберіть і натисніть . Блендер починає і припиняє роботу кілька разів з інтервалом у кілька секунд. На дисплеї пристрою почнеться зворотний відлік часу, що залишився до закінчення роботи. Потім він працюватиме безперервно протягом кількох десятків секунд і автоматично завершить роботу. d) Режим...
  • Page 157 УКРАЇНСЬКИЙ 5. Підключіть пристрій до розетки. Індикатори функцій засвітяться. На дисплеї блимає індикатор 6. Виберіть одну з функцій, описаних у розділі ВИКОРИСТАННЯ ГЛЕЧИКА. 7. Після закінчення роботи відключіть блендер від мережі. ВИКОРИСТАННЯ ЧАШКИ 1. Наповніть чашку інгредієнтами. 2. Щільно прикрутіть модуль ріжучого леза. 3.
  • Page 158: Чищення Та Обслуговування

    УКРАЇНСЬКИЙ ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ  Ніколи не занурюйте корпус пристрою, шнур живлення або його вилку у воду чи інші рідини.  Переконайтеся, що блендер вимкнено та від'єднано від розетки.  Очистіть корпус пристрою м’якою вологою тканиною та трохи засобу для миття посуду. Ніколи не...
  • Page 159: Навколишнє Середовище

    Ця гарантія не обмежує основні або будь-які інші права клієнта, надані законодавством щодо придбання приладу. У разі претензії по гарантії, будь ласка, зверніться до перевіреного постачальника або служби Yoer . Під час подання претензії додайте інформацію про характер несправності та документ, що...
  • Page 160 Yoer sp. z o.o. Bernardyńska 2 64-000 Kościan Poland www.yoer.pl...

Table of Contents