Download Print this page

LEITZ PREMIUM 188100122 Instruction Manual

Compact hogger

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Betriebsanleitung - Kompaktzerspaner
Instruction Manual - Compact Hogger
09/2021 ID. 525083 V1.0
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for LEITZ PREMIUM 188100122

  • Page 1 Betriebsanleitung - Kompaktzerspaner Instruction Manual - Compact Hogger 09/2021 ID. 525083 V1.0...
  • Page 2 1. Beschreibung Die Werkzeuge entsprechen den sicherheitstechnischen Anforderungen gemäß EN 847. Werkzeuge dürfen nur von Personen benutzt werden, die im Umgang mit Werkzeugen geschult und erfahren sind. Vor Inbetriebnahme des Werkzeuges ist die Betriebsanleitung zu beachten! 2. Kennzeichnung 1. Hersteller 2.
  • Page 3: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    3. Schneidstoffe und Bestellangaben Schneidstoffe HW = Hartmetall DP = Polykristalliner Diamant Bestellangaben Artikelbezeichnung Abmessungen Drehrichtung Ident-Nummer Bohrung/Schnittstelle Drehzahl Schneidenzahl oder Vorschubgeschwindigkeit 4. Bestimmungsgemässer Gebrauch Drehzahl n / n max. Der auf dem Werkzeug angegebene Drehzahlbereich „n“ muss eingehalten werden bzw. die angegebene Höchstdrehzahl „n max.“...
  • Page 4 Vorschub oder Vorschubapparat konstruiert, dürfen aber auch auf Maschinen mit mechanischem Vorschub verwendet werden! Bei manuellem Vorschub (MAN) ist Gleichlauf verboten! Rückschlaggefahr! Bearbeitungsart Zu bearbeitende Werkstoffe Holz, Holzwerkstoffe, Kunststoffe, Non Wood Materialien sowie Werkstoffe mit vergleichbaren Zerspanungseigenschaften, gemäß Katalogangaben. Spezielle Anwendungszwecke nach Freigabe durch den Hersteller. 5.
  • Page 5 Beschädigungsgefahr! Montage auf der Maschine Das Werkzeug ist gemäß den Vorgaben des Maschinenherstellers auf der Maschine zu befestigen, zu sichern und in Betrieb zu nehmen. Das Anlaufen der Werkzeugmaschine während des Werkzeugwechsels ist auszuschließen (siehe Betriebsanleitung der Maschine) Schutzhandschuhe tragen! Verletzungsgefahr durch scharfe Schneiden! Vor Inbetriebnahme des Werkzeuges Schneidteile, Spannschrauben und Spannelemente auf richtigen und festen Sitz überprüfen.
  • Page 6: Reinigung Und Pflege

    Vor Anlaufen des Werkzeugs Montageschlüssel entfernen und freien Lauf prüfen. Vorsichtsmaßnahmen Schutzhandschuhe tragen! Verletzungsgefahr durch scharfe Schneiden! Gehörschutz tragen! Risiko der Erkrankung an Schwerhörigkeit! Schneidteile, Spannelemente, Schrauben und Werkzeug-Grundkörper regelmäßig auf mögliche Beschädigungen überprüfen – insbesondere nach einer Kollision des Werkzeuges mit Maschinenteilen z.B.
  • Page 7 Schutzhandschuhe tragen! Verletzungsgefahr durch scharfe Schneiden! Zum Reinigen der Werkzeuge sind geeignete Reinigungsmittel zu verwenden, die die Komponenten des Werkzeugs nicht angreifen / korrodieren. Werkzeuge mit Aluminiumtragkörpern oder beschichteten Tragkörpern erfordern speziell geeignete Reinigungsmittel. Die Angaben des Reinigungsmittelherstellers hinsichtlich der Eignung des Reinigungsmittels sowie der zulässigen Konzentration, Einwirkdauer und Temperatur sind unbedingt zu beachten! Beschädigungsgefahr!
  • Page 8 darauf zu achten, dass alle Anlageflächen sauber und fettfrei sind. Reinigung und Pflege der Werkzeug-Schnittstelle Die Anlageflächen der Werkzeug-Schnittstelle zur Maschinenspindel (z. B. HSK, Bohrung, Plananlage) müssen sauber sein und dürfen keine Korrosion oder Deformationen aufweisen, um einen einwandfreien Rund- und Planlauf und einen sicheren Betrieb des Werkzeugs zu gewährleisten.
  • Page 9 7. Instandsetzen, Ändern, Schärfen Allgemeine Forderungen Instandsetzungsarbeiten wie Schneidenwechsel, Schärfen oder Ändern von Werkzeugen dürfen nur von Fachleuten mit entsprechender Erfahrung gemäß den Anweisungen des Herstellers durchgeführt werden. Die Fachleute müssen vertraut sein mit: - dem Stand der Technik bezüglich der Konstruktion und Gestaltung - den nationalen Vorschriften sowie mit - den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und -normen - und über die normalen Mittel und die Fähigkeiten für diese Arbeiten...
  • Page 10 1. Spanfläche 2. Freifläche Schärfen Um eine einwandfreie Funktion des Werkzeugs dauerhaft zu gewährleisten, sollte das Schärfen beim Werkzeughersteller durchgeführt werden. 09/2021 ID. 525083 V1.0...
  • Page 11 1. Description The tools comply with the safety requirements according to EN 847. Tools may only be used by persons who are trained and experienced in handling tools. Follow the instruction manual before using the tool! 2. Marking 1. Manufacturer 2.
  • Page 12: Intended Use

    3. Cutting materials and ordering details Cutting Materials HW = Tungsten carbide DP = Polycrystalline diamond Ordering details Article description Dimensions Direction of rotation Ident-Number Bore/Interface Number of cutting edges or feed rate 4. Intended use RPM n / n max. The RPM range marked “n”...
  • Page 13: Working Method

    With manual feed (MAN) climb cut is not permitted! Danger of kickback! Working method Material to be machined Wood, wood-based materials, plastics, advanced materials as well as materials with comparable machining properties, according to given specifications. 5. Safe handling Application The tool is only allowed to be used as described in the section “Intended use”.
  • Page 14 Risk of damage! Mounting on the machine The tool has to be mounted, locked and started up on the machine as per the instructions of the machine manufacturer. Starting the machine during the tool change is not allowed (see handling instructions of the machine).
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    Before starting the tool, remove the mounting spanner and check free running. Precautions Wear safety gloves! Risk of injury due to sharp cutting edges! Wear ear protection! Risk of becoming hard of hearing! Check the cutting edges, clamping elements, screws and tool bodies regularly for potential damages –...
  • Page 16: Pre-Cleaning

    Risk of injury due to sharp cutting edges! Use suitable cleaning agents that do not attack / corrode the various components to clean the tools. Tools with aluminium bodies or coated bodies require special cleaning agents. The date sheet of the cleaning agent manufacturer must be observed as to the suitability of the cleaning agent, the permissible concentration, exposure time, and temperature! Risk of damage! Examples of suitable cleaning and corrosion protection agents:...
  • Page 17 Recommended working steps: 1. Remove any dust / chips on the contact surfaces. 2. Remove any coarse dirt carefully with a cleaning fleece. 3. Do a final cleaning of the mating surfaces with a soft cloth and maintenance oil. Wear safety gloves! Hand contact on fitting surfaces can cause corrosion.
  • Page 18 Tolerances, that guarantee precise clamping, have to be observed. Risk of tool breakage ! Risk of injury due to ejected parts! After any sharpening, repairing or modifying, it shall be guaranteed, that the tool meets the requirements of the European Standard EN 847, especially regarding: - Balancing quality - Cutting plate thickness a - Cutting plate projection cr, ca, t...
  • Page 19 8. Montage und Handhabung / Mounting and handling 8.1 Werkzeugaufbau / Tool design 1. Kompaktzerspaner 2. Hydro-Büchse 3. Spannschraube Spindel 4. Verderhsicherung 5. Spannschraube Montage Kompaktzerspaner - Hydrobüchse 6. Spannschraube Hydro-Spannung 7. Dichtelemente 8. Verdrehsicherung Hydrobüchse 1. Compact hogger 2. Hydro sleeve 3.
  • Page 20 1. Kompaktzerspaner 2. Dichtelemente 3. Ausnehmungen zur Werkzeugbefestigung auf der Schnittstelle 1. Compact hogger 2. Sealing elements 3. Recesses for mounting the tool on the interface 09/2021 ID. 525083 V1.0...
  • Page 21 8.2 Einheiten / Units 09/2021 ID. 525083 V1.0...
  • Page 22 8.3 Montage auf der Maschine mittels Hydrobüchse / Mounting on the machine with hydro sleeve 09/2021 ID. 525083 V1.0...
  • Page 23 09/2021 ID. 525083 V1.0...
  • Page 24 09/2021 ID. 525083 V1.0...
  • Page 25 8.4 Montage auf Leitz Hydro-Schnellspannsystem / Mounting on the Leitz hydro quick-clamping system 09/2021 ID. 525083 V1.0...
  • Page 26 09/2021 ID. 525083 V1.0...
  • Page 27 09/2021 ID. 525083 V1.0...
  • Page 28 8.5 Montage- und Sicherheitshinweise / Assembling and safety instructions 09/2021 ID. 525083 V1.0...
  • Page 29 8.6 Einstellungen Doppelzerspanen / Double hogging settings 8.6.1 Allgemeine Einstellungen / General settings - ØB = Flugkreisdurchmesser Zerspaner unten - ØQB = Qualitätsbildender Durchmesser Zerspaner unten - ØT = Flugkreisdurchmesser Zerspaner oben - ØQT = Qualitätsbildender Durchmesser Zerspaner oben - WPT = Werkstückdicke - ap1 = Schnitttiefe Zerspaner unten - ap2 = Schnitttiefe Zerspaner oben - Ü...
  • Page 30 - ØB = Diameter of bottom hogger - ØQB = Quality generating diameter of bottom hogger - ØT = Diameter of top hogger - ØQT = Quality generating diameter of top hogger - WPT = Workpiece thickness - ap1 = Cutting depth of bottom hogger - ap2 = Cutting depth of top hogger - Ü...
  • Page 31 09/2021 ID. 525083 V1.0...
  • Page 32 Für eine Eingabe in die Maschinensteuerung sind die aktuellen Abmessungen der betreffenden Werkzeuge aus den beigefügten Werkzeug-Datenblättern zu entnehmen. 09/2021 ID. 525083 V1.0...
  • Page 33 For the tool data input into the machine control, the effective dimensions of the relevant tools should be taken from the enclosed tool data sheets. 09/2021 ID. 525083 V1.0...
  • Page 34 8.6.2 Einstellung Schnitttiefe ap Kompaktzerspaner Classic / Adjustment of cutting depth, ap - Compact Hogger Classic 09/2021 ID. 525083 V1.0...
  • Page 35 8.6.3 Einstellung Schnitttiefe ap Kompaktzerspaner / Adjustment of cutting depth, ap - Compact Hogger 09/2021 ID. 525083 V1.0...
  • Page 36 8.6.4 Einstellung Schnitttiefe ap Zerspaner - Ritzer / Adjustment of cutting depth, ap - Hogger - Scorer - ØB = Flugkreisdurchmesser Ritzer - ØT = Flugkreisdurchmesser Zerspaner - ØQT = Qualitätsbildender Durchmesser Zerspaner - a = Einstellung Zerspaner nach Anwendungsart - ØB = Diameter of Scorer - ØT = Diameter of Hogger - ØQT = Quality generating diameter of hogger...
  • Page 37 09/2021 ID. 525083 V1.0...
  • Page 38 Für eine Eingabe in die Maschinensteuerung sind die aktuellen Abmessungen der betreffenden Werkzeuge aus den beigefügten Werkzeug-Datenblättern zu entnehmen. For the tool data input into the machine control, the effective dimensions of the relevant tools should be taken from the enclosed tool data sheets. 09/2021 ID.
  • Page 39 8.7 Freistellung / Relief 8.7.1 Horizontale Freistellung / Horizontal relief Freistellung mit Prüflehre kontrollieren. Check relief with test gauge. 09/2021 ID. 525083 V1.0...
  • Page 40 8.7.2 Vertikale Freistellung / Vertical relief Vertikales Freistellungsmaß m/n ist maschinenabhängig. Vertical clearance m/n depends on the machine. 09/2021 ID. 525083 V1.0...
  • Page 41 9. Symbole / Symbols Detail beachten! Note detail! Reinigen! Cleaning! Verbot! Prohibition! Widerhandlung führt zu einer Violation leads to immediate danger! unmittelbaren Gefährdung! Gefahr! Danger! Warnung vor Unfall- und Warning of accident and personal injury, Verletzungsgefahr für Personen sowie vor as well as serious material damage.
  • Page 42 10. Anschrift / Address Deutschland Great Britain Leitz Tooling UK Ltd. Leitz GmbH & Co. KG Flex Meadow, The Pinnacles Leitzstraße 2 Harlow, Essex, CM19 5TN D-73447 Oberkochen Tel. +44 (0) 12 79 45 45 30 Tel. +49 (0) 73 64-950-0...
  • Page 43 Fax +34 93 750 80 72 ventas@leitz.es More addresses of sales www.leitz.org companies and dealers you can find on www.leitz.org. Brasil Leitz Ferramentas para Madeiras Ltda. Rua Leitz, nr. 50 Cx. Postal 04 Bairro Angico Cep 95760-000 São Sebastião do Cai/RS Tel.
  • Page 44 09/2021 ID. 525083 V1.0...

This manual is also suitable for:

Premium 184123456