SAFETY INSTRUCTIONS Warning: Read the manual carefully before use. Failure to follow the warnings and instructions may result in tool damage, physical injury and/or damage to property. Store the manual in a safe place for future reference. General power tool safety instructions Work area safety •...
• If the carbon brushes (if any) need to be replaced, have this done by a qualified person. Keep in mind that carbon brushes must always be replaced in pairs. • Switch off the power tool and disconnect it from the power supply if it is believed to be damaged. Afterwards, assign the power tool’s repair to a qualified service professional.
OPERATING INSTRUCTIONS Locking and unlocking the sliding cutting head • The sliding cutting head is locked for transport. The locking pin must be removed before use. • Remove the locking pin of the sliding cutting head. Now the cutting head can be moved forwards and backwards along the guides. •...
Blade replacement • Warning: To avoid the danger of accidental start-up, always set the switch to the off position ("O" position) and pull the plug from the power socket before replacing the blade. • Open the blade guard cover by unscrewing the two fixing screws. •...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Avertissement : Lisez attentivement le manuel avant de l'utiliser. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner des dommages à l'outil, des blessures physiques et/ou des dommages matériels. Conservez le manuel en lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
• Si les balais de carbone (s'il y en a) doivent être remplacés, faites-le faire par une personne qualifiée. N'oubliez pas que les charbons doivent toujours être remplacés par paire. • Éteignez l'outil et débranchez-le de l'alimentation électrique si vous pensez qu'il est endommagé. Confiez ensuite la réparation de l'appareil à un professionnel qualifié.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Verrouillage et déverrouillage de la tête de coupe coulissante • La tête de coupe coulissante est verrouillée pour le transport. La goupille de verrouillage doit être retirée avant l'utilisation. • Retirez la goupille de verrouillage de la tête de coupe coulissante. La tête de coupe peut maintenant être déplacée vers l'avant et vers l'arrière le long des guides.
Remplacement des lames • Avertissement : Pour éviter tout risque de démarrage accidentel, placez toujours l'interrupteur en position d'arrêt (position "O") et débranchez la fiche de la prise de courant avant de remplacer la lame. • Ouvrez le couvercle de la protection de la lame en dévissant les deux vis de fixation. •...
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Attenzione: Leggere attentamente il manuale prima dell'uso. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare danni all'utensile, lesioni fisiche e/o danni alle cose. Conservare il manuale in un luogo sicuro per future consultazioni. Istruzioni generali sulla sicurezza degli utensili elettrici Sicurezza dell'area di lavoro •...
• Se le spazzole di carbone (se presenti) devono essere sostituite, rivolgersi a un tecnico qualificato. Tenere presente che le spazzole di carbone devono sempre essere sostituite in coppia. • Spegnere l'elettroutensile e scollegarlo dall'alimentazione se si ritiene che sia danneggiato. In seguito, affidare la riparazione dell'elettroutensile a un professionista qualificato.
ISTRUZIONI PER L'USO Blocco e sblocco della testa di taglio scorrevole • La testa di taglio scorrevole è bloccata per il trasporto. Il perno di bloccaggio deve essere rimosso prima dell'uso. • Rimuovere il perno di bloccaggio della testa di taglio scorrevole. Ora la testa di taglio può essere spostata in avanti e indietro lungo le guide. •...
Sostituzione della lama • Attenzione: Per evitare il pericolo di un avviamento accidentale, prima di sostituire la lama posizionare sempre l'interruttore in posizione off (posizione "O") ed estrarre la spina dalla presa di corrente. • Aprire il coperchio della protezione della lama svitando le due viti di fissaggio. •...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή: Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη του εργαλείου, τραυματισμό ή να προκαλέσει υλική ζημιά. Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε όλα τα τμήματα του εξοπλισμού και το ίδιο το εργαλείο σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τους εξωτερικούς παράγοντες και τις συνθήκες της εκάστοτε εργασίας. • Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες άλλες από τις προβλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε ατύχημα. •...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Προσοχή: Ποτέ μην συνδέετε το βύσμα του καλωδίου ρεύματος σε πρίζα πριν ολοκληρωθεί η συναρμολόγηση και γίνουν όλες οι ρυθμίσεις και πριν διαβάσετε και κατανοήσετε τις οδηγίες ασφαλείας και λειτουργίας. • Ανοίξτε και τοποθετήστε την αναδιπλούμενη βάση σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια που μπορεί να υποστηρίξει το βάρος της μονάδας καθώς και τα τεμάχια...
Page 17
Φαλτσοκοπή 45° • Γείρετε τη συρόμενη κεφαλή κοπής προς τα πίσω, ώστε ο δίσκος να μην βρίσκεται πάνω στο τραπέζι. • Χαλαρώστε το πόμολο ρύθμισης γωνίας στις πλευρές του πλαισίου. • Τοποθετήστε την κεφαλή κοπής σε γωνία 45°. • Σφίξτε ξανά το πόμολο ρύθμισης γωνίας. •...
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Предупреждение: Прочетете внимателно ръководството преди употреба. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до повреда на инструмента, физически наранявания и/или материални щети. Съхранявайте ръководството на безопасно място за бъдещи справки. Общи инструкции за безопасност на електроинструментите Безопасност...
• Възложете сервизното обслужване на електроинструмента на квалифициран сервизен персонал, като използвате само идентични резервни части. Това ще гарантира запазването на безопасността на електроинструмента. • Ако захранващият кабел е повреден, не използвайте електроинструмента. Кабелът трябва да бъде подменен от производителя, неговия сервизен представител...
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА Заключване и отключване на плъзгащата се режеща глава • Плъзгащата се режеща глава е заключена за транспортиране. Заключващият щифт трябва да се извади преди употреба. • Отстранете фиксиращия щифт на плъзгащата се режеща глава. Сега режещата глава може да се движи напред и назад по водачите. •...
Смяна на острието • Предупреждение: За да избегнете опасността от случайно включване, винаги поставяйте превключвателя в изключено положение (позиция "О") и изваждайте щепсела от контакта, преди да смените острието. • Отворете капака на предпазителя на острието, като отвиете двата фиксиращи винта. •...
VARNOSTNA NAVODILA Opozorilo: Pred uporabo natančno preberite priročnik. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči poškodbe orodja, telesne poškodbe in/ali materialno škodo. Priročnik shranite na varnem mestu za kasnejšo uporabo. Splošna varnostna navodila za električno orodje Varnost na delovnem mestu • Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno. Temna ali nepregledna območja lahko povzročijo nesreče. •...
• Če je treba zamenjati ogljikove ščetke (če obstajajo), naj to opravi usposobljena oseba. Upoštevajte, da je treba oglene ščetke vedno zamenjati v paru. • Če menite, da je električno orodje poškodovano, ga izklopite in odklopite iz električnega omrežja. Nato popravilo električnega orodja zaupajte usposobljenemu serviserju.
NAVODILA ZA UPORABO Zaklepanje in odklepanje drsne rezalne glave • Drsna rezalna glava je za prevoz zaklenjena. Zaklepni zatič je treba pred uporabo odstraniti. • Odstranite blokirni zatič drsne rezalne glave. Zdaj lahko rezalno glavo premikate naprej in nazaj po vodilih. •...
Zamenjava rezila • Opozorilo: Da bi se izognili nevarnosti nenamernega vklopa, pred zamenjavo rezila vedno nastavite stikalo v položaj za izklop (položaj "O") in izvlecite vtič iz električne vtičnice. • Odprite pokrov zaščite rezila tako, da odvijete dva pritrdilna vijaka. •...
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Avertisment: Citiți cu atenție manualul înainte de utilizare. Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate duce la deteriorarea sculei, vătămări corporale și/sau daune materiale. Păstrați manualul într-un loc sigur pentru consultări ulterioare. Instrucțiuni generale de siguranță pentru scule electrice Siguranța zonei de lucru •...
• În cazul în care periile de carbon (dacă există) trebuie înlocuite, solicitați unei persoane calificate să facă acest lucru. Rețineți că periile de carbon trebuie înlocuite întotdeauna în perechi. • Opriți scula electrică și deconectați-o de la sursa de alimentare dacă se crede că este deteriorată. Ulterior, încredințați repararea sculei electrice unui profesionist calificat.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Blocarea și deblocarea capului de tăiere glisant • Capul de tăiere glisant este blocat pentru transport. Șurubul de blocare trebuie să fie îndepărtat înainte de utilizare. • Îndepărtați știftul de blocare al capului de tăiere glisant. Acum, capul de tăiere poate fi deplasat înainte și înapoi de-a lungul ghidajelor. •...
Page 29
Înlocuirea lamei • Avertisment: Pentru a evita pericolul unei porniri accidentale, poziționați întotdeauna întrerupătorul în poziția oprit (poziția "O") și scoateți fișa din priza de alimentare înainte de a înlocui lama. • Deschideți capacul de protecție a lamei prin deșurubarea celor două șuruburi de fixare. •...
Page 30
ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση, 12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 24 μηνών για τις μπαταρίες και τους φορτιστές. Η ισχύς της εγγύησης...
Page 31
GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli elettroutensili sono stati fabbricati secondo gli standard rigorosi, stabiliti dalla nostra azienda, che sono allineati con i rispettivi standard di qualità europei. Gli elettroutensili della nostra azienda sono forniti con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale, 12 mesi per uso professionale e 24 mesi per le batterie e i caricabaterie. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodotto.
Page 32
WARRANTY GARANTIE This power tool is a quality product. It was designed in compliance with current Cet outil électrique est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux technical standards and made carefully using normal, good quality materials. normes techniques en vigueur et fabriqué...
Page 33
GARANZIA GARANYIJA Questo elettroutensile è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- lizzando materiali normali di buona qualità. Il periodo di garanzia è di 24 mesi dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
Page 34
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
Page 35
GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.
Page 36
The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.gr. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.gr.