Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Amplifier
GTA 2100
7 607 792 019
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Fitting instructions / Operating instructions
Instructions de montage / Mode d'emploi
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d'uso
Inbouwinstrukties / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de montagem / Instrução de serviço
D
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses hochwertigen
GTA- Leistungsverstärkers! Mit der Wahl eines GTA 2100 haben
Sie sich für höchste Wiedergabequalität entschieden. Egal ob Sie
den GTA-Leistungsverstärker in ein vorhandenes System einbau-
en oder ein neues Hifi-System zusammenstellen, die unüberhör-
bare Steigerung der Klangqualität wird Sie begeistern!
Empfehlung:
Die Leistung eines Verstärkers kann immer nur so gut sein wie seine
Installation. Eine korrekte Installation erhöht die Gesamtperformance
Ihres Audiosystems. Der GTA-Verstärker sollte von einem Fachmann
eingebaut werden; falls Sie ihn selbst installieren möchten, lesen Sie
diese Einbauanleitung gründlich durch, und nehmen Sie sich für den
Einbau ausreichend Zeit.
Gestatten Sie uns abschließend noch ein Wort zum Thema Gesund-
heitsschutz: Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahr-
zeug, daß dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu blei-
benden Schädigungen des menschlichen Ohrs bis hin zum vollständi-
gen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungs-
systemen und hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schall-
druckpegel von über 130 dB zu erreichen.
Einführung
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlußvorschriften
Das Verstärkerstromkabel muß maximal 30 cm von der Batterie ent-
fernt mit einer Sicherung versehen werden, um die Fahrzeugbatterie
bei einem Kurzschluß zwischen Leistungsverstärker und Batterie zu
schützen. Die Sicherung des Verstärkers schützt nur den Verstärker
selbst, nicht die Fahrzeugbatterie. Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers (Airbag, Alarm-
anlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muß die Endstufe professionell befestigt
werden. Die Montagefläche muß zur Aufnahme der beiliegenden Schrau-
ben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile (Bat-
terie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort z. B. unter den Sit-
zen oder im Kofferraum montiert (Fig. 1).
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt
werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des Verstär-
kers gewährleistet. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen
verwenden. Lautsprecher mit 2-4 Ω Impedanz verwenden (siehe Tabel-
le bzw. Einbauzeichnung). Max. Belastbarkeit (Musikleistung) beach-
ten. Lautsprecher nicht an Masse anschließen, nur die bezeichneten
Klemmen verwenden. Der Querschnitt des Plus und Minuskabels darf
6 mm
2
nicht unterschreiten.
8 622 402 834 03/01

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 7 607 792 019 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Blaupunkt 7 607 792 019

  • Page 1 Amplifier GTA 2100 7 607 792 019 Einbauanleitung / Bedienungsanleitung Fitting instructions / Operating instructions Instructions de montage / Mode d’emploi Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso Inbouwinstrukties / Gebruiksaanwijzing Monteringsanvisning / Bruksanvisning Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo Instruções de montagem / Instrução de serviço...
  • Page 2 (Fig. 5 ). Auf diese Weise kann der Verstärker gleichzeitig mit Stereo-Satellitenlautsprechern (Mitteltöner und Hochtöner) und mit ei- Für den Anschluß an Autoradios mit ISO- Anschluß Blaupunkt nem Mono-Subwoofer betrieben werden. ISO- Cinch Adapter verwenden ( 7 607 893 093 oder 7 607 855 094).
  • Page 3 The amplifier is suitable for connection to car radios with Cinch connec- Loudspeaker connections tor. Use the Blaupunkt ISO Cinch adapter to connect the amplifier (If the amplifier is to be connected in a bridged mode, proceed with the to car radios with ISO connector. (7 607 893 093/ 7 607 855 094) section “Bridged loudspeaker connections”.)
  • Page 4 Cet amplificateur est conçu pour le rattachement à une prise Cinch réo) ou de 4 ohm (subwoofer mono). Une charge inférieure entraînerait d‘autoradio.Si l‘autoradio est équipé d‘une prise ISO Blaupunkt, en effet une surchauffe de l‘amplificateur, l‘endommageant ainsi de fa- utiliser un adaptateur ISO-Cinch (7 607 893 093/ 7 607 855 094).
  • Page 5 Questo amplificatore è previsto per autoradio fornite di attacco Cinch. Nelle autoradio con attacco ISO Blaupunkt, bisogna utilizzare un Remarque : si vous souhaitez utiliser l‘amplificateur en « Tri-Mode », le adattatore ISO-Cinch (7 607 893 093/ 7 607 855 094).
  • Page 6 Gebruik voor de aansluiting op autoradio’s met ISO-aansluiting plificazione non deve essere inferiore a 4 ohm. Un carico minore een Blaupunkt ISO-cinch-adapter (7 607 893 093 / 7 607 855 094). provoca un surriscaldamento o spegnimento dell´amplificatore e può provocare danni permanenti.
  • Page 7 Förstärkaren är lämplig för anslutning till en bilradio med cinch- configuratie voegt de versterker het rechter- en het linkerkanaal samen anslutning.Använd Blaupunkt ISO-cinch adapter för anslutning till tot een eenkanaals(mono-)uitgang. en bilradio med ISO-anslutning. (7 607 893 093/7 607 855 094)
  • Page 8 Cinch.Para la conexión en autorradios con conector ISO usar mellanregistrering. I denna konfiguration adderar förstärkaren höger och adaptadores Blaupunkt ISO-Cinch. (7 607 893 093/ 7 607 855 094) vänster kanal till en enkanals-utgång (monoutgång). Hänvisning: Förstärkaren kan endast addera höger och vänster sig- Posibles aplicaciones y conexión de altavoces:...
  • Page 9 Conexión positivo/negativo Nota: Si Ud. desea operar el amplificador en una configuración de modo Recomendamos una sección mínima de 6 mm . Colocar los cables po- trial („Tri-mode“), el interruptor selectivo para las frecuencias de paso sitivos corrientes en el mercado hacia la batería y conectarlos por me- debe estar en posición „Flat“...
  • Page 10 à auto-rádios com ligação ISO, é necessário utilizar um de frequência pelos diversos altifalantes. adaptador Blaupunkt ISO-Cinch (7 607 893 093/7 607 855 094) ATENÇÃO: Em Tri-Mode (modo combinado Stereo/Mono) é necessá- rio carregar o amplificador no mínimo com 2 ómios (Altifalantes satéli- Possibilidades de aplicação e ligação de altifalantes:...
  • Page 11 Fig. 1 Fig. 2 +12V ( FUSE ) +12V input input line out line out Fig. 2a Input Line out bridge mode Fig. 3 8 622 402 834...
  • Page 12 Fig. 3a bridge mode bridge mode Fig. 4 100µF 100µF Fig. 5 8 622 402 834...

This manual is also suitable for:

Gta 2100