tibelec ST18B Manual

Corner infrared motion detector

Advertisement

Quick Links

Détecteur de mouvement infrarouge d'angle
REF 77100210 / ST18B
VIM : 27172_22W15
GB/ Corner infrared motion detector. ES/ Sensor de movimiento por infrarrojos para
esquina. IT/ Sensore di movimento a infrarossi angolare. PT/ Detetor de movimentos por
infravermelhos de canto. DE/ Infrarot-Bewegungsmelder für die Eckmontage. NL/ Infa-
rood-bewegingsmelder hoek. PL/ Czujnik ruchu na podczerwień narożny. RO/ Detector
de mișcare în infraroșu pentru colț. GR/ Ανιχνευτής κίνησης γωνίας με υπέρυθρες.
FR/ Notice d'utilisation. GB/ Instructions. ES/ Manual de uso. IT/ Istruzioni per l'uso.
PT/ Manual de instruções. DE/ Gebrauchsanweisung. NL/ Instructies voor gebruik.
PL/ Instrukcje użytkowania. RO/ Instrucțiuni de utilizare. GR/ οδηγίες χρήσης
x2
x2
x2
FR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for tibelec ST18B

  • Page 1 Détecteur de mouvement infrarouge d’angle REF 77100210 / ST18B VIM : 27172_22W15 GB/ Corner infrared motion detector. ES/ Sensor de movimiento por infrarrojos para esquina. IT/ Sensore di movimento a infrarossi angolare. PT/ Detetor de movimentos por infravermelhos de canto. DE/ Infrarot-Bewegungsmelder für die Eckmontage. NL/ Infa- rood-bewegingsmelder hoek.
  • Page 2 • Si vous avez des doutes ou des problèmes, consultez un électricien ou une personne habili- tée. Toutes les notices de nos produits sont téléchargeables depuis notre site www.tibelec.fr. Grâce à ce système de détection de mouvement infrarouge, vous allez pouvoir éclairer automatiquement un lieu de passage : allée de garage, jardin, …Le passage devant la...
  • Page 3: Installation

    1. INSTALLATION a. Choix de l’emplacement Si vous montez le détecteur à l’extérieur, faites-le si possible à l’abri d’une exposition prolongée à l’humidité (ex : sous une gouttière, un porche, etc.…) Ne le montez jamais à proximité d’une arrivée d’eau ou d’un évier ! Evitez l’exposition à de fortes variations de température ou la lumière directe du soleil.
  • Page 4 Cache amovible orientable pour masquer une partie de la zone de détection...
  • Page 5 Fonctionnement automatique 230V ‘ H05RN-F 2G1mm2 10mm 220/240V Avec ce branchement, le luminaire est ‘ rouge commandé par le détecteur. A chaque lampe bleu passage dans la zone couverte par le détecteur, le luminaire se déclenche. marron Fonctionnement automatique et manuel Interrupteur marche continue Avec ce branchement, le luminaire peut...
  • Page 6: Caracteristiques Techniques

    c. Réglage • TIME : temporisation, vous pouvez régler le temps d’éclairage de 10 sec à 15min, après avoir détecté un mouvement. • LUX : luminosité, vous pouvez régler le degré d’obscurité à partir duquel votre appareil va se déclencher. Normalement 3 LUX est la valeur de nuit et 2000 LUX est la valeur de jour.
  • Page 7 - Les dommages résultant d’acte de vandalisme, de la force majeure (incendie, foudre, tempête…), ou d’une surtension électrique. - Les frais de transport liés à l’envoi du produit vers la société TIBELEC - Les frais de transport liés au retour du produit vers le consommateur si l’avarie est liée à...
  • Page 8 • If you have any concerns or problems, consult an electrician or another qualified per- son. All the instructions for our products may be downloaded from our website at www. tibelec.fr. Thanks to this infrared motion detection system, you can automatically light up a pas- sageway: driveway, garden, etc.
  • Page 9: Choice Of Location

    1. INSTALLATION a. Choice of location If installing the detector outdoors, it should be sheltered from prolonged exposure to moisture (e.g. do not install under a gutter or porch). Never install close to a water sup- ply or sink! Avoid exposure to high variations in temperature and direct sunlight. Never install close to a water supply or sink! Do not install the detector in a place where it is likely to be constantly triggered (by animals, constant vehicular traffic, etc.) or near air conditioning or heating systems.
  • Page 10 Cache amovible orientable Removable swivel pour masquer une partie de cover to hide part la zone de détection of the detection area...
  • Page 11 Automatic function 230V ‘ H05RN-F 2G1mm2 10mm 220/240V With this connection, the light ‘ rouge fixture is controlled by the detector. lamp lampe blue bleu All motion within the area covered by the detector triggers the light. brown marron Automatic and manual function Interrupteur Continuous operation switch...
  • Page 12: Technical Specifications

    c. Adjustment • TIME : timer adjustment. You can adjust the time the light stays on after detecting a movement from 10 second to 15 minutes. • LUX : light level adjustment. You can adjust the level of darkness from which your fixture will be triggered. In general, 3 LUX is the night value and 2,000 LUX is the day value.
  • Page 13 3. TERMS OF MANUFACTURER’S WARRANTY Beyond the legally required guarantee, Tibelec guarantees replacement with an identical or equivalent new product for a duration of 5 years within the European Union, on the condition that the product was used in accordance with the instructions for use.
  • Page 14 • Si tiene dudas o problemas, póngase en contacto con un electricista o una persona auto- rizada. Todas las instrucciones de nuestros productos se pueden descargar en nuestro sitio www.tibelec.fr. Gracias a este sistema de detección de movimiento por infrarrojos, podrá iluminar automá- ticamente un lugar de paso: pasillo de garaje, jardín...
  • Page 15: Instalación

    1. INSTALACIÓN a. Elección de la ubicación Si instala el sensor en el exterior, hágalo, en la medida de lo posible, resguardado de una exposición prolongada a la humedad (ej.: debajo de un canalón, un porche, etc.). No lo instale nunca cerca de una toma de agua ni de un lavadero. Evite la exposición a fuertes variaciones de temperatura o a la luz directa del sol.
  • Page 16 Cache amovible orientable Embellecedor extraíble pour masquer une partie de orientable para ocultar la zone de détection una parte de la zona de detección.
  • Page 17 Funcionamiento automático 230V ‘ H05RN-F 2G1mm2 10mm 220/240V Con esta conexión, la lámpara está ‘ rojo rouge controlada por el sensor. A cada paso lámpara lampe azul bleu en la zona cubierta por el sensor, la lámpara se enciende. marrón marron Funcionamiento automático y manual Interrupteur...
  • Page 18: Especificaciones Técnicas

    c. Ajuste • TIME: ajuste de la temporización, puede ajustar el tiempo de iluminación de 10 s a 15 min después de detectar un movimiento. • LUX : luminosidad, puede ajustar el gradovde oscuridad a partir del cual se enciendavla bombilla tras una detección. Normalmente, 3 lux es el valor de noche y 2000 lux el valor de día.
  • Page 19 - Los daños debido a actos de vandalismo, de fuerza mayor (incendio, rayo, tormenta…) o a una sobretensión eléctrica; - Los gastos de transporte relacionados con el envío del producto a la empresa TIBELEC; - Los gastos de transporte vinculados con la devolución del producto al consumidor si la avería está...
  • Page 20 • In caso di dubbi o problemi, rivolgersi a un elettricista o a una persona abilitata. I ma- nuali di tutti i nostri prodotti sono disponibili sul sito www.tibelec.fr. Grazie al sistema di rilevamento dei movimenti a infrarossi, sarà possibile accendere automaticamentela luce nei punti di passaggio come vialetto del garage, giardino, ecc.
  • Page 21: Scelta Della Posizione Di Installazione

    1. INSTALLAZIONE a. Scelta della posizione di installazione Se il sensore è installato all’esterno, si consiglia, ove possibile, di scegliere un punto al riparo dall’esposizione prolungata all’umidità (es.: sotto una grondaia, un portico, ecc.). Non installare mai il sensore accanto a un tubo/rubinetto dell’acqua o a un lavandi- no! Evitare l’esposizione a variazioni di temperatura elevate o alla luce diretta del sole.
  • Page 22 Mascherina rimovibile e orien- Cache amovible orientable tabile per nascondere una parte pour masquer une partie de della zona di rilevamento la zone de détection...
  • Page 23 Funzionamento automatico 230V ‘ H05RN-F 2G1mm2 10mm 220/240V Una volta collegato, il lampadario ‘ rosso rouge è azionato dal rilevatore. Ogni lámpara lampe bleu volta che si passa nella zona di rilevamento, la luce si accende. marrone marron Funzionamento automatico e manuale Interrupteur Interruttore accensione continua...
  • Page 24: Specifiche Tecniche

    c. Regolazione • TIME: regolazione della temporizzazione, è possibile regolare il tempo di illuminazione da 10 secondi a 15 minuti, dopo il rilevamento di un movimento. • LUX: luminosità, è possibile regolare il grado di oscurità a partire dal quale la lampadina si accende in seguito a un rilevamento. Generalmente 3 LUX è...
  • Page 25 3. CONDIZIONI DI GARANZIA COSTRUTTORE Oltre alla garanzia legale di conformità, TIBELEC s’impegna a garantire per 5 anni, in tutto il territorio dell’Unione Europea, la sostituzione del prodotto con uno identi- co nuovo o equivalente, a condizione che il prodotto da sostituire sia stato utilizzato rispettando le relative istruzioni.
  • Page 26 • Em caso de dúvidas ou problemas, consulte um eletricista ou uma pessoa devidamente habilitada. Todas os manuais de utilização dos nossos produtos podem ser descarregados na nossa página www.tibelec.fr Graças a este sistema de deteção de movimentos por infravermelhos, poderá iluminar au- tomaticamente um local de passagem: entrada de garagem, jardim, etc.
  • Page 27 1. INSTALAÇÃO a. Escola da localização Se instalar o detetor no exterior, faça-o, se possível, longe da exposição prolongada à humidade (por exemplo, por baixo de uma caleira, alpendre, etc.). Nunca o instale perto de uma fonte de água ou de uma pia! Evite a exposição a fortes variações de tempera- tura ou à...
  • Page 28 Cache amovible orientable Tampa amovível orientável pour masquer une partie de para ocultar parte da área la zone de détection de detecção...
  • Page 29 Funcionamento automático 230V ‘ H05RN-F 2G1mm2 10mm 220/240V Com a ligação, a luminária ‘ vermelho rouge é comandada pelo detetor. A cada luminária lampe passagem pela área coberta pelo azul bleu detetor, a luminária acende-se. castanho marron Funcionamento automático e manual Interrupteur Interruptor funcionamento contínuo...
  • Page 30: Características Técnicas

    c. Controlo • TIME: controlo da temporização. Pode ajustar o tempo de iluminação de 10 s a 15 min, aquando da deteção de um movimento. • LUX: luminosidade, pode regular o grau de obscuridade a partir do qual a lâmpada acenderá, após deteção Normalmente 3 LUX é...
  • Page 31 3. CONDIÇÕES DE GARANTIA DO FABRICANTE Para além da garantia legal de conformidade, a TIBELEC compromete-se a garantir, durante um período de 5 anos e no território da União Europeia, a substituição por um produto idêntico novo ou equivalente sob a condição de que o produto tenha sido utilizado segundo as respetivas instruções de utilização.
  • Page 32 • Ziehen Sie einen Elektriker oder eine berechtigte Person zurate, wenn Sie Zweifel oder Probleme haben. Die Gebrauchsanleitungen der Produkte stehen auf unserer Website www.tibelec.fr zum Download zur Verfügung. Mit diesem Infrarot-Bewegungsmelder können Sie automatisch einen Durchgangsort beleuchten: Garageneinfahrt, Garten usw. Bei einer Bewegung vor der Infrarotzelle, wird jedes Gerät ausgelöst, an das der Bewegungsmelder angeschlossen ist.
  • Page 33 1. INSTALLATION a. Wahl des Standorts Mit diesem Infrarot-Bewegungsmelder können Sie automatisch einen Durchgangsort beleuchten: Garageneinfahrt, Garten usw. Bei einer Bewegung vor der Infrarotzelle, wird jedes Gerät ausgelöst, an das der Bewegungsmelder angeschlossen ist. Wenn es sich um ein Beleuchtungsgerät handelt, schaltet es sich umgehend ein und bleibt eingeschal- tet, so lange sich jemand im zu schützenden Bereich aufhält.
  • Page 34 Cache amovible orientable Abnehmbare, schwenkbare pour masquer une partie de Abdeckung, um einen Teil la zone de détection des Detektionsbereichs abzudecken.
  • Page 35 Automatischer Betrieb 230V ‘ H05RN-F 2G1mm2 10mm 220/240V Bei diesem Anschluss wird die Leuchte durch den Bewegungsmelder gesteu- ‘ rouge Leuchte lampe ert. Bei jeder Bewegung in dem vom blau bleu Bewegungsmelder erfassten Bereich braun marron wird die Leuchte eingeschaltet. Automatischer und manueller Betrieb Interrupteur Schalter...
  • Page 36: Technische Daten

    c. Einstellung • TIME: Einstellung der Zeitverzögerung, Sie können die Beleuchtungszeit zwischen 10 Sek. und 15 Min. nach Erkennung einer Bewegung einstellen. • LUX: Helligkeit, Sie können den Grad der Dunkelheit einstellen, ab dem Ihre Glühbirne nach Bewegungserkennung eingeschaltet wird. Normalerweise ist 3 LUX der Wert für die Nacht und 2000 LUX der Wert für den Tag.
  • Page 37 - Schäden durch Vandalismus, höhere Gewalt (Brand, Blitzeinschlag, Sturm ...) und elektrische Überspannung. - Die Transportkosten im Zusammenhang mit dem Versand des Produkts an TIBELEC - Die Transportkosten im Zusammenhang mit der Rücksendung des Produkts an den Kunden, falls der Fehler auf eine nicht von dieser Garantie abgedeckte Ursache zurückzuführen ist.
  • Page 38 • Indien u twijfels heeft of problemen ervaart, raadpleeg dan een elektricien of een bevoegd persoon. Alle handleidingen van onze producten kunnen worden gedownload vanaf onze website www.tibelec.fr. Dankzij dit infrarood bewegingsmeldingssysteem, kunt u automatisch een doorgang ver- lichten: gang garage, tuin... Als voor een infraroodcel wordt gepasseerd, wordt elk ap- paraat dat is aangesloten, geactiveerd.
  • Page 39 1. INSTALLATIE a. Keuze van de plaatsing Als u de melder buiten monteert, moet u dat doen op een plaats die beschut is tegen langdurige blootstelling aan vochtigheid (bijv. onder een dakgoot, een portaal enz.) Nooit monteren in de buurt van een watertoevoer of een afvoergoot! Vermijd blootstelling aan sterke temperatuurschommelingen of direct zonlicht.
  • Page 40 Cache amovible orientable Afneembare afstelbare kap om pour masquer une partie de een deel van de detectiezone la zone de détection te verbergen...
  • Page 41 Automatische werking 230V ‘ H05RN-F 2G1mm2 10mm 220/240V Met deze aansluiting wordt de lamp be- ‘ rood rouge stuurd door de melder. Bij elke doorgang lamp lampe blauw bleu in de zone die door de melder wordt gedekt, wordt de lamp geactiveerd. bruin marron Automatische en handmatige werking...
  • Page 42: Technische Kenmerken

    c. Instelling • TIME: instellen van de timer, u kunt de verlichtingsduur na bewegingsdetectie instellen van 10 sec. tot 15 min. • LUX: lichtsterkte, u kunt zelf instellen hoe donker het moet zijn vanaf wanneer de lamp wordt ingeschakeld, na detectie. Normaal is 3 LUX de nachtwaarde en 2000 LUX de dagwaarde.
  • Page 43 - Schade die het gevolg is van vandalisme, overmacht (brand, blikseminslag, storm …) of een elektrische overspanning. - De transportkosten voor het opsturen van het product naar de onderneming TIBELEC. - De transportkosten voor het opsturen van het product naar de consument indien het defect gelieerd is aan een oorzaak die niet gedekt wordt door onderhavige garantie.
  • Page 44 • W razie wątpliwości lub problemów, należy skonsultować się z elektrykiem lub uprawnioną osobą. Wszystkie instrukcje do naszych produktów można pobrać z naszej strony internetowej www.tibelec.fr. Dzięki temu systemowi wykrywania ruchu na podczerwień można automatycznie oświet- lać przejście: podjazd, ogród itp. Przejście przed czujnikiem podczerwieni włącza każde urządzenie, do którego jest podłączony.
  • Page 45: Wybór Lokalizacji

    1. INSTALACJA a. Wybór lokalizacji Jeżeli montaż czujnika odbywa się na zewnątrz, należy w razie możliwości wykonać go w miejscu nienarażonym na długotrwałe działanie wilgoci (np. pod rynną, werandą itp.) Nigdy nie montować go w pobliżu źródła wody lub zlewu! Unikać narażenia na silne zmiany temperatury lub bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
  • Page 46 Cache amovible orientable Regulowana zdejmowana pour masquer une partie de pokrywa pozwala zasłonić la zone de détection część obszaru wykrywania...
  • Page 47 Działanie automatyczne 230V ‘ H05RN-F 2G1mm2 10mm 220/240V Dzięki temu podłączeniu oprawa jest ste- ‘ czerwony rouge rowana przez czujnik. Za każdym razem, lampa lampe niebieski bleu gdy nastąpi przejście przez obszar nadzo- rowany przez czujnik włącza się światło. brązowy marron Działanie automatyczne i ręczne Interrupteur...
  • Page 48: Specyfikacje Techniczne

    c. Regulacja • TIME: ustawienie opóźnienia czasowego, czas świecenia można ustawić od 10 s do 15 min po wykryciu ruchu. • LUX: regulacja jasności, można ustawić wartość stopnia zaciemnienia, przy której włączy się żarówka. Zwykle 3 luksy to wartość nocna, a 2000 luksów to wartość dzienna. : włączanie w dzień...
  • Page 49 3. WARUNKI GWARANCJI PRODUCENTA Poza prawną gwarancją zgodności, TIBELEC gwarantuje wymianę na nowy identyczny produkt lub produkt równoważny przez okres 5 lat na terytorium Unii Europejskiej pod warunkiem, że produkt eksploatowano zgodnie z zaleceniami instrukcji obsługi produktu. Niniejsza gwarancja obejmuje również ewentualne koszty wysyłki produktu.
  • Page 50 • Dacă aveți îndoieli sau probleme, contactați un electrician sau o persoană competentă. Toate instrucțiunile de utilizare ale produselor pot fi descărcate de pe site-ul nostru www.tibelec.fr. Datorită acestui sistem de detectare a mișcării în infraroșu, veți putea să iluminați în mod automat un loc de trecere: alee, grădină, ...
  • Page 51 1. INSTALAȚIA a. Alegerea locului de amplasare Dacă montați detectorul în exterior, evitați pe cât posibil expunerea prelungită la umidi- tate (de exemplu: sub un jgheab, verandă etc.) Nu-l montați niciodată în apropierea unei surse de apă sau a unei chiuvete! Evitați expunerea la variații puternice de temperatură sau la lumina directă...
  • Page 52 Cache amovible orientable Capac detașabil și reglabil pour masquer une partie de pentru a ascunde o parte din la zone de détection zona de detecție...
  • Page 53 Funcționarea automată 230V ‘ H05RN-F 2G1mm2 10mm 220/240V Cu această conexiune, corpul de iluminat ‘ roșu rouge este controlat de către senzor. Corpul de lampă lampe albastru bleu iluminat se declanșează de fiecare dată la trecerea prin zona acoperită de detector. maro marron Funcționarea automată...
  • Page 54: Caracteristici Tehnice

    c. Reglaj • TIME: reglajul temporizării, puteți regla timpul de iluminare de la 10 sec la 15 min, după detectarea unei mișcări. • LUX: luminozitate, puteți regla gradul de întuneric de la care becul se va aprinde, după detectare. În mod normal 3 LUX este valoarea de noapte și 2000 LUX este valoarea de zi.
  • Page 55 3. CONDIȚIILE GARANȚIEI PRODUCĂTORULUI Pe lângă garanția legală de conformitate, TIBELEC se angajează să garanteze timp de 5 ani, pe teritoriul Uniunii Europene, înlocuirea cu un produs identic nou sau echivalent, cu condiția ca produsul să fie utilizat cu respectarea instrucțiunilor de utilizare ale acestuia.
  • Page 56 • Αν έχετε αμφιβολίες ή αντιμετωπίζετε προβλήματα, συμβουλευτείτε έναν ηλεκτρολόγο ή κάποιο καταρτισμένο άτομο. Μπορείτε να κάνετε λήψη όλων των εγχειριδίων για τα προϊόντα μας από τη διαδικτυακή μας τοποθεσία www.tibelec.fr. Χάρη σε αυτό το σύστημα ανίχνευσης κίνησης με υπέρυθρες, μπορείτε να φωτίσετε αυτόματα ένα...
  • Page 57: Επιλογή Θέσης

    1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ a. Επιλογή θέσης Αν εγκαταστήσετε τον ανιχνευτή σε εξωτερικό χώρο, φροντίστε να τον τοποθετήσετε σε σημείο που δεν εκτίθεται για μεγάλο χρονικό διάστημα σε υγρασία (π.χ. κάτω από μια υδρορροή, σε βεράντα κτλ.). Μην τον τοποθετείτε ποτέ κοντά σε παροχή νερού ή νεροχύτη! Αποφύγετε...
  • Page 58 Αποσπώμενο προσανατολιζόμενο Cache amovible orientable καπάκι για την απόκρυψη τμήματος pour masquer une partie de της ζώνης ανίχνευσης la zone de détection...
  • Page 59 Αυτόματη λειτουργία 230V ‘ H05RN-F 2G1mm2 10mm 220/240V Με αυτήν τη σύνδεση, ο χειρισμός του κόκκινο ‘ φωτιστικού πραγματοποιείται μέσω του rouge λάμπα lampe ανιχνευτή. Με κάθε διέλευση από τη μπλε bleu ζώνη που καλύπτεται από τον ανιχνευτή, ενεργοποιείται το φωτιστικό. καφέ...
  • Page 60: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    c. Ρύθμιση • ΧΡΟΝΟΣ: ρύθμιση του χρονοδιακόπτη. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρόνο φωτισμού από 10 δευτ. έως 15 λεπτά, μετά την ανίχνευση κίνησης. • LUX: φωτεινότητα. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον βαθμό σκοτεινότητας από τον οποίο θα ενεργοποιείται ο λαμπτήρας σε περίπτωση ανίχνευσης κίνησης. Συνήθως, 3 LUX είναι...
  • Page 61 3. ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ Εκτός από τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης, η TIBELEC εγγυάται επίσης για διάστημα 5 ετών και εντός της επικράτειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, την αντικατάσταση με ένα νέο, πανομοιότυπο ή ισοδύναμο προϊόν, με την προϋπόθεση ότι το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις...
  • Page 64 996 rue des Hauts de Sainghin CRT4 59262 SAINGHIN EN MELANTOIS - France...

This manual is also suitable for:

77100210

Table of Contents