tibelec FL-130 Manual

Infrared motion detector
Table of Contents
  • Installation
  • Caracteristiques Techniques
  • Instalación
  • Elección de la Ubicación
  • Especificaciones Técnicas
  • Scelta Della Posizione DI Installazione
  • Specifiche Tecniche
  • Características Técnicas
  • Technische Daten
  • Technische Kenmerken
  • Specyfikacje Techniczne
  • Caracteristici Tehnice
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Détecteur de mouvement infrarouge
REF 579110-579120 / FL-130
VIM : 28111_22W43
GB/ Infrared motion detector. ES/ Sensor de movimiento por infrarrojos. IT/ Rileva-
tore di movimento a infrarossi. PT/ Sensor de movimentos por infravermelhos. DE/
Infrarot-Bewegungsmelder. NL/ Infrarood bewegingsmelder. PL/ Czujnik ruchu na po-
dczerwień. RO/ Detector de mișcare în infraroșu. GR/ Ανιχνευτής κίνησης υπερύθρων.
FR/ Notice d'utilisation. GB/ Instructions. ES/ Manual de uso. IT/ Istruzioni per l'uso.
PT/ Manual de instruções. DE/ Gebrauchsanweisung. NL/ Instructies voor gebruik.
PL/ Instrukcje użytkowania. RO/ Instrucțiuni de utilizare. GR/ οδηγίες χρήσης
x2 x2
FR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for tibelec FL-130

  • Page 1 Détecteur de mouvement infrarouge REF 579110-579120 / FL-130 VIM : 28111_22W43 GB/ Infrared motion detector. ES/ Sensor de movimiento por infrarrojos. IT/ Rileva- tore di movimento a infrarossi. PT/ Sensor de movimentos por infravermelhos. DE/ Infrarot-Bewegungsmelder. NL/ Infrarood bewegingsmelder. PL/ Czujnik ruchu na po- dczerwień.
  • Page 2: Installation

    • Si vous avez des doutes ou des problèmes, consultez un électricien ou une personne habili- tée. Toutes les notices de nos produits sont téléchargeables depuis notre site www.tibelec.fr. Grâce à ce système de détection de mouvement infrarouge, vous pourrez éclairer au- tomatiquement un lieu de passage : entrée, allée de garage, jardin, etc.…...
  • Page 3 prolongée à l’humidité (ex : sous une gouttière, un porche, etc.…) Ne le montez jamais à proximité d’une arrivée d’eau ou d’un évier ! Evitez l’exposition à de fortes variations de température ou la lumière directe du soleil. Ne montez pas le détecteur à un endroit où...
  • Page 4 Fonctionnement automatique 230V H05RN-F 2G1mm2 10mm 220/240V Avec ce branchement, le luminaire est rouge commandé par le détecteur. A chaque lampe bleu passage dans la zone couverte par le détecteur, le luminaire se déclenche. marron...
  • Page 5 Fonctionnement automatique et manuel Interrupteur marche continue Avec ce branchement, le luminaire peut fonctionner en automatique ou en manuel 220/240V appelé aussi marche forcée ou marche continue. Vous pouvez monter votre luminaire sur un interrupteur «simple rouge allumage» pour allumer/éteindre manuellement (de façon temporaire, bleu pour un diner sur la terrasse par exemple)
  • Page 6: Caracteristiques Techniques

    2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • 220-240VAC, 50 Hz • Puissance maxi : 1200W pour ampoule incandescente, 400W pour ampoule LED • Portée de détection jusqu’à 12 mètres • Angle de détection : 180° • Température de fonctionnement : -10 à +40°C •...
  • Page 7 - Les dommages résultant d’acte de vandalisme, de la force majeure (incendie, foudre, tempête…), ou d’une surtension électrique. - Les frais de transport liés à l’envoi du produit vers la société TIBELEC - Les frais de transport liés au retour du produit vers le consommateur si l’avarie est liée à...
  • Page 8: Choice Of Location

    • If you have any concerns or problems, consult an electrician or another qualified person. All the instructions for our products may be downloaded from our website at www.tibelec.fr. Thanks to this infrared motion detection system, you can automatically light up a passageway: driveway, garden, etc.
  • Page 9 to moisture (e.g. do not install under a gutter or porch). Never install close to a water supply or sink! Avoid exposure to high variations in temperature and direct sunlight. Never install close to a water supply or sink! Do not install the detector in a place where it is likely to be constantly triggered (by animals, constant vehicular traffic, etc.) or near air conditioning or heating systems.
  • Page 10 Automatic function 230V H05RN-F 2G1mm2 10mm 220/240V With this connection, the light fixture is rouge lamp controlled by the detector. All motion lampe blue bleu within the area covered by the detector triggers the light. brown marron...
  • Page 11 Automatic and manual function Continuous operation Interrupteur switch marche continue With this connection, the light fixture can be operated in automatic or manual 220/240V mode, also called forced or continuous operation. You can install your light fixture on a “single switch” to switch on/off ma- rouge nually (temporarily, for a dinner party on the terrace for example) instead of using...
  • Page 12: Technical Specifications

    2. TECHNICAL SPECIFICATIONS • 220-240VAC, 50 Hz • Max power: 1200 W for incandescent bulbs, 400 W for LED bulbs. • Detection range up to 12 meters • Angle of coverage : 180° • Operating temperature : -10 à +40°C •...
  • Page 13 3. TERMS OF MANUFACTURER’S WARRANTY Beyond the legally required guarantee, Tibelec guarantees replacement with an identical or equivalent new product for a duration of 3 years within the European Union, on the condition that the product was used in accordance with the instructions for use. The shipping cost to return this product is also covered by this warranty.
  • Page 14: Instalación

    • Si tiene dudas o problemas, póngase en contacto con un electricista o una persona autorizada. Todas las instrucciones de nuestros productos se pueden descargar en nuestro sitio www.tibelec.fr. Gracias a este sistema de detección de movimiento por infrarrojos, podrá iluminar automáticamente un lugar de paso: pasillo de garaje, jardín...
  • Page 15 una exposición prolongada a la humedad (ej.: debajo de un canalón, un porche, etc.). No lo instale nunca cerca de una toma de agua ni de un lavadero. Evite la exposición a fuertes variaciones de temperatura o a la luz directa del sol. No lo instale nunca cerca de una toma de agua ni de un lavadero.
  • Page 16 Funcionamiento automático 230V H05RN-F 2G1mm2 10mm 220/240V Con esta conexión, la lámpara está rouge rojo lámpara controlada por el sensor. A cada paso en lampe azul bleu la zona cubierta por el sensor, la lámpara se enciende. marrón marron...
  • Page 17 Funcionamiento automático y manual Interruptor de encendido Interrupteur continuo marche continue Con esta conexión, la lámpara puede funcionar de forma automática o manual, 220/240V lo que se conoce también como marcha forzada o marcha continua. Puede instalar la lámpara en un interruptor de «en- rouge rojo cendido simple»...
  • Page 18: Especificaciones Técnicas

    2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • 220-240VAC, 50 Hz • Potencia máx.: 1200 W para una bombilla incandescente, 400 W para LED • Alcance de detección de hasta 12 metros • Ángulo de detección : 180° • Rango de temperatura de funcionamiento : -10 à +40°C •...
  • Page 19 - Los daños debido a actos de vandalismo, de fuerza mayor (incendio, rayo, tormenta…) o a una sobretensión eléctrica; - Los gastos de transporte relacionados con el envío del producto a la empresa TIBELEC; - Los gastos de transporte vinculados con la devolución del producto al consumidor si la avería está...
  • Page 20: Scelta Della Posizione Di Installazione

    • In caso di dubbi o problemi, rivolgersi a un elettricista o a una persona abilitata. I manuali di tutti i nostri prodotti sono disponibili sul sito www.tibelec.fr. Grazie al sistema di rilevamento dei movimenti a infrarossi, sarà possibile accendere automaticamentela luce nei punti di passaggio come vialetto del garage, giardino, ecc.
  • Page 21 riparo dall’esposizione prolungata all’umidità (es.: sotto una grondaia, un portico, ecc.). Non installare mai il sensore accanto a un tubo/rubinetto dell’acqua o a un lavandino! Evitare l’esposizione a variazioni di temperatura elevate o alla luce diretta del sole. Non installare accanto a un tubo/rubinetto dell’acqua o a un lavandino! Non installare il sensore in un punto in cui rischierebbe di essere attivato continuamente (presenza di animali, pas- saggio costante di auto, ecc.) o in prossimità...
  • Page 22 Funzionamento automatico 230V H05RN-F 2G1mm2 10mm 220/240V Una volta collegato, il lampadario è rouge rosso lámpara azionato dal rilevatore. Ogni volta che lampe bleu si passa nella zona di rilevamento, la luce si accende. marrone marron...
  • Page 23 Funzionamento automatico e manuale Interruttore accensione Interrupteur continua marche continue Con questo tipo di collegamento, il lam- padario può funzionare sia in modalità au- 220/240V tomatica che manuale, anche nota come accensione forzata o accensione continua. Il lampadario può essere collegato a un rosso rouge normale interruttore di accensione per...
  • Page 24: Specifiche Tecniche

    2. SPECIFICHE TECNICHE • 220-240VAC, 50 Hz • Potenza max. : 1200W per lampadina a incandescenza, 400W per LED • Distanza di rilevamento fino a 12 metri • Angolo di rilevamento : 180° • Temperatura di esercizio : -10 à +40°C •...
  • Page 25 3. CONDIZIONI DI GARANZIA COSTRUTTORE Oltre alla garanzia legale di conformità, TIBELEC s’impegna a garantire per 3 anni, in tut- to il territorio dell’Unione Europea, la sostituzione del prodotto con uno identico nuovo o equivalente, a condizione che il prodotto da sostituire sia stato utilizzato rispettando le relative istruzioni.
  • Page 26 • Em caso de dúvidas ou problemas, consulte um eletricista ou uma pessoa devidamente habilitada. Todas os manuais de utilização dos nossos produtos podem ser descarregados na nossa página www.tibelec.fr Graças a este sistema de deteção de movimentos por infravermelhos, poderá iluminar automaticamente um local de passagem: entrada de garagem, jardim, etc.
  • Page 27 à humidade (por exemplo, por baixo de uma caleira, alpendre, etc.). Nunca o instale perto de uma fonte de água ou de uma pia! Evite a exposição a fortes variações de temperatura ou à luz solar direta. Nunca o instale perto de uma fonte de água ou de uma pia! Não instale o detetor num local em que possa ser constantemente ativado (animais, passagem frequente de viaturas, etc.) ou junto a um sistema de arrefecimento ou aquecimento.
  • Page 28 Funcionamento automático 230V H05RN-F 2G1mm2 10mm 220/240V vermelho rouge Com a ligação, a luminária é coman- luminária lampe dada pelo detetor. A cada passagem azul bleu pela área coberta pelo detetor, a luminária acende-se. castanho marron...
  • Page 29 Funcionamento automático e manual Interruptor funcionamento Interrupteur contínuo marche continue Com a ligação, a luminária pode funcionar no modo automático ou manual, também 220/240V designado funcionamento forçado ou funcionamento contínuo. Pode instalar a sua luminária num interruptor de vermelho rouge «acendimento simples»...
  • Page 30: Características Técnicas

    2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • 220-240VAC, 50 Hz • Potência máxima: 1200 W per lampadina a incandescenza, 400 W per LED • Alcance de deteção até 12 metros • Ângulo de deteção : 180° • Temperatura de funcionamento : -10 à +40°C •...
  • Page 31 3. CONDIÇÕES DE GARANTIA DO FABRICANTE Para além da garantia legal de conformidade, a TIBELEC compromete-se a garantir, durante um período de 3 anos e no território da União Europeia, a substituição por um produto idêntico novo ou equivalente sob a condição de que o produto tenha sido uti- lizado segundo as respetivas instruções de utilização.
  • Page 32 • Ziehen Sie einen Elektriker oder eine berechtigte Person zurate, wenn Sie Zweifel oder Probleme haben. Die Gebrauchsanleitungen der Produkte stehen auf unserer Website www.tibelec.fr zum Download zur Verfügung. Mit diesem Infrarot-Bewegungsmelder können Sie automatisch einen Durchgangsort beleuchten: Garageneinfahrt, Garten usw. Bei einer Bewegung vor der Infrarotzelle, wird jedes Gerät ausgelöst, an das der Bewegungsmelder angeschlossen ist.
  • Page 33 Mit diesem Infrarot-Bewegungsmelder können Sie automatisch einen Durchgangsort beleuchten: Garageneinfahrt, Garten usw. Bei einer Bewegung vor der Infrarotzelle, wird jedes Gerät ausgelöst, an das der Bewegungsmelder angeschlossen ist. Wenn es sich um ein Beleuchtungsgerät handelt, schaltet es sich umgehend ein und bleibt eingeschaltet, so lange sich jemand im zu schützenden Bereich aufhält.
  • Page 34 Automatischer Betrieb 230V H05RN-F 2G1mm2 10mm 220/240V Bei diesem Anschluss wird die Leuchte rouge durch den Bewegungsmelder gesteuert. Leuchte lampe Bei jeder Bewegung in dem vom Bewe- blau bleu gungsmelder erfassten Bereich wird die braun marron Leuchte eingeschaltet.
  • Page 35 Automatischer und manueller Betrieb Interrupteur Schalter Dauerbetrieb marche continue Mit diesem Anschluss kann die Leuchte automatisch betrieben werden oder aber 220/240V manuell, was auch als Zwangsbetrieb bezeichnet wird oder im Dauerbetrieb. Sie können Ihre Leuchte an einen „Ein-/ rouge Aus-Schalter“ anschließen, um die Leuchte manuell ein- bzw.
  • Page 36: Technische Daten

    2. TECHNISCHE DATEN • 220-240VAC, 50 Hz • Maximale Leistung: 1200 W Glüh-Glühbirnen, 400 W LED-Glühbirnen • Reichweite der Erkennung bis 12 Meter • Erkennungswinkel : 180° • Betriebstemperatur : -10 à +40°C • Luftfeuchtigkeit bei Betrieb : < 93% HR Schutzindex 44 : µ...
  • Page 37 - Schäden durch Vandalismus, höhere Gewalt (Brand, Blitzeinschlag, Sturm ...) und elek- trische Überspannung. - Die Transportkosten im Zusammenhang mit dem Versand des Produkts an TIBELEC - Die Transportkosten im Zusammenhang mit der Rücksendung des Produkts an den Kunden, falls der Fehler auf eine nicht von dieser Garantie abgedeckte Ursache zurück- zuführen ist.
  • Page 38 • Indien u twijfels heeft of problemen ervaart, raadpleeg dan een elektricien of een bevoegd persoon. Alle handleidingen van onze producten kunnen worden gedownload vanaf onze website www.tibelec.fr. Dankzij dit infrarood bewegingsmeldingssysteem, kunt u automatisch een doorgang verlichten: gang garage, tuin... Als voor een infraroodcel wordt gepasseerd, wordt elk apparaat dat is aangesloten, geactiveerd.
  • Page 39 Als u de melder buiten monteert, moet u dat doen op een plaats die beschut is tegen langdurige blootstelling aan vochtigheid (bijv. onder een dakgoot, een portaal enz.) Nooit monteren in de buurt van een watertoevoer of een afvoergoot! Vermijd blootstelling aan sterke temperatuurschommelingen of direct zonlicht.
  • Page 40 Automatische werking 230V H05RN-F 2G1mm2 10mm 220/240V rood rouge Met deze aansluiting wordt de lamp lamp lampe bestuurd door de melder. Bij elke blauw bleu doorgang in de zone die door de melder wordt gedekt, wordt de lamp geactiveerd. marron bruin...
  • Page 41 Automatische en handmatige werking Schakelaar continue Interrupteur werking marche continue Met deze aansluiting kan de lamp automatisch of handmatig werken, 220/240V ook permanente of continue werking genoemd. U kunt uw lamp op een schakelaar voor “gewone verlichting” rood rouge monteren om handmatig in/uit te schakelen (tijdelijk, bijvoorbeeld voor blauw bleu...
  • Page 42: Technische Kenmerken

    2. TECHNISCHE KENMERKEN • 220-240VAC, 50 Hz • Max. vermogen: 1200W voor gloeilamp, 400W voor LED • Detectiebereik tot 12 meter • Detectiehoek : 180° • Bedrijfstemperatuur : -10 à +40°C • Luchtvochtigheid : < 93% HR µ Beschermingsgraad 44 : Loskoppeling micro IP4X : Diameter kern groter dan 1 mm...
  • Page 43 - Schade die het gevolg is van vandalisme, overmacht (brand, blikseminslag, storm …) of een elektrische overspanning. - De transportkosten voor het opsturen van het product naar de onderneming TIBELEC. - De transportkosten voor het opsturen van het product naar de consument indien het defect gelieerd is aan een oorzaak die niet gedekt wordt door onderhavige garantie.
  • Page 44 • W razie wątpliwości lub problemów, należy skonsultować się z elektrykiem lub uprawnioną osobą. Wszystkie instrukcje do naszych produktów można pobrać z naszej strony interne- towej www.tibelec.fr. Dzięki temu systemowi wykrywania ruchu na podczerwień można automatycznie oświet- lać przejście: podjazd, ogród itp. Przejście przed czujnikiem podczerwieni włącza każde urządzenie, do którego jest podłączony.
  • Page 45 go w miejscu nienarażonym na długotrwałe działanie wilgoci (np. pod rynną, werandą itp.) Nigdy nie montować go w pobliżu źródła wody lub zlewu! Unikać narażenia na silne zmiany temperatury lub bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Nigdy nie montować w pobliżu źródła wody lub zlewu! Nie montować czujnika w miejscu, w którym może być...
  • Page 46 Działanie automatyczne 230V H05RN-F 2G1mm2 10mm 220/240V Dzięki temu podłączeniu oprawa czerwony rouge jest sterowana przez czujnik. Za lampe lampa każdym razem, gdy nastąpi przejście niebieski bleu przez obszar nadzorowany przez brązowy marron czujnik włącza się światło.
  • Page 47 Działanie automatyczne i ręczne Interrupteur Włącznik trybu ciągłego marche continue Dzięki temu połączeniu oprawa może 220/240V pracować w trybie automatycznym lub ręcznym, zwanym również trybem wy- muszonym lub ciągłym. Lampę można zamontować na zwykłym czerwony rouge włączniku, aby włączać/wyłączać ją ręcznie (chwilowo, na przykład na niebieski bleu...
  • Page 48: Specyfikacje Techniczne

    2. SPECYFIKACJE TECHNICZNE • 220-240VAC, 50 Hz • Maksymalna moc: 1200 W dla żarówek, 400 W dla LED • Zasięg wykrywania do 12 metrów • Kąt wykrywania : 180° • Temperatura pracy : -10 à +40°C • Wilgotność robocza : < 93% HR µ...
  • Page 49 3. WARUNKI GWARANCJI PRODUCENTA Poza prawną gwarancją zgodności, TIBELEC gwarantuje wymianę na nowy identyczny produkt lub produkt równoważny przez okres 3 lat na terytorium Unii Europejskiej pod warunkiem, że produkt eksploatowano zgodnie z zaleceniami instrukcji obsługi produktu. Niniejsza gwarancja obejmuje również ewentualne koszty wysyłki produktu.
  • Page 50 • Dacă aveți îndoieli sau probleme, contactați un electrician sau o persoană competentă. Toate instrucțiunile de utilizare ale produselor pot fi descărcate de pe site-ul nostru www. tibelec.fr. Datorită acestui sistem de detectare a mișcării în infraroșu, veți putea să iluminați în mod automat un loc de trecere: alee, grădină, ...
  • Page 51 ditate (de exemplu: sub un jgheab, verandă etc.) Nu-l montați niciodată în apropierea unei surse de apă sau a unei chiuvete! Evitați expunerea la variații puternice de tempe- ratură sau la lumina directă a soarelui. Nu îl instalați niciodată în apropierea unei surse de apă...
  • Page 52 Funcționarea automată 230V H05RN-F 2G1mm2 10mm 220/240V roșu Cu această conexiune, corpul de ilu- rouge lampă minat este controlat de către senzor. lampe albastru Corpul de iluminat se declanșează bleu de fiecare dată la trecerea prin zona maro marron acoperită de detector.
  • Page 53 Funcționarea automată și manuală Comutator de funcționare Interrupteur continuă marche continue Cu ajutorul acestei conexiuni, corpul de iluminat poate funcționa în mod 220/240V automat sau manual, numit și funcționare forțată sau continuă. Puteți monta corpul de iluminat pe roșu rouge un întrerupător „cu aprindere simplă”...
  • Page 54: Caracteristici Tehnice

    2. CARACTERISTICI TEHNICE • 220-240VAC, 50 Hz • Puterea maximă: 1200 W pentru becul incandescent, 400 W petrul becul LED • Rază de detecție până la 12 metri • Unghi de detecție : 180° • Temperatură de funcționare : -10 à +40°C •...
  • Page 55 3. CONDIȚIILE GARANȚIEI PRODUCĂTORULUI Pe lângă garanția legală de conformitate, TIBELEC se angajează să garanteze timp de 3 ani, pe teritoriul Uniunii Europene, înlocuirea cu un produs identic nou sau echivalent, cu condiția ca produsul să fie utilizat cu respectarea instrucțiunilor de utilizare ale acestuia.
  • Page 56 • Αν έχετε αμφιβολίες ή αντιμετωπίζετε προβλήματα, συμβουλευτείτε έναν ηλεκτρολόγο ή κάποιο καταρτισμένο άτομο. Μπορείτε να κάνετε λήψη όλων των εγχειριδίων για τα προϊόντα μας από τη διαδικτυακή μας τοποθεσία www.tibelec.fr. Χάρη σε αυτό το σύστημα ανίχνευσης κίνησης με υπέρυθρες, μπορείτε να φωτίσετε...
  • Page 57 Αν εγκαταστήσετε τον ανιχνευτή σε εξωτερικό χώρο, φροντίστε να τον τοποθετήσετε σε σημείο που δεν εκτίθεται για μεγάλο χρονικό διάστημα σε υγρασία (π.χ. κάτω από μια υδρορροή, σε βεράντα κτλ.). Μην τον τοποθετείτε ποτέ κοντά σε παροχή νερού ή νεροχύτη! Αποφύγετε...
  • Page 58 Αυτόματη λειτουργία 230V H05RN-F 2G1mm2 10mm 220/240V Με αυτήν τη σύνδεση, ο χειρισμός του κόκκινο rouge φωτιστικού πραγματοποιείται μέσω του λάμπα lampe ανιχνευτή. Με κάθε διέλευση από τη ζώνη μπλε bleu που καλύπτεται από τον ανιχνευτή, ενεργοποιείται το φωτιστικό. marron καφέ...
  • Page 59 Αυτόματη και χειροκίνητη λειτουργία Διακόπτης συνεχούς Interrupteur λειτουργίας marche continue Με αυτήν τη σύνδεση, το φωτιστικό τίθεται σε αυτόματη ή χειροκίνητη λειτουργία, ή 220/240V αλλιώς σε «αναγκαστική ενεργοποίηση» ή «συνεχή λειτουργία». Μπορείτε να τοποθετήσετε το φωτιστικό σας σε κόκκινο rouge διακόπτη...
  • Page 60: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • 220-240VAC, 50 Hz • Μέγ. ισχύς: 1200W για λαμπτήρα πυρακτώσεως, 400W για LED. • Εμβέλεια ανίχνευσης έως 12 μέτρα • Γωνία ανίχνευσης : 180° • Θερμοκρασία λειτουργίας : -10 à +40°C • Υγρασία λειτουργίας : < 93% HR µ...
  • Page 61 3. ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ Εκτός από τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης, η TIBELEC εγγυάται επίσης για διάστημα 3 ετών και εντός της επικράτειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, την αντικατάσταση με ένα νέο, πανομοιότυπο ή ισοδύναμο προϊόν, με την προϋπόθεση ότι το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις...
  • Page 64 996 rue des Hauts de Sainghin CRT4 59262 SAINGHIN EN MELANTOIS - France...

This manual is also suitable for:

579110579120

Table of Contents