inventiv INV-MLTBL20-BM Installation Instructions Manual

inventiv INV-MLTBL20-BM Installation Instructions Manual

Multi-tool 20v max

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Traduction de l'original
OUTIL MULTI FONCTION SANS FIL 20V MAX
739222 / INV-MLTBL20-BM / 3603747392222
Notice de montage
Conseils d'utilisation et d'entretien
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de ce produit
Afin qu'il vous apporte entière satisfaction lors de son utilisation et pour optimiser sa durée
de vie, nous vous remercions de prendre connaissance de ce manuel avant toute installation,
prise en main ou entretien.
Nous vous rappelons que le respect de ces instructions constitue une condition
indispensable à toute prise en charge sous garantie.
Retrouvez toutes nos conditions de garantie sur : www.info-inventiv.com
Profitez de tous nos conseils et nos produits sur : www.mr-bricolage.fr
Rencontrez également #mr.bricolage sur nos réseaux :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the INV-MLTBL20-BM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for inventiv INV-MLTBL20-BM

  • Page 1 Nous vous rappelons que le respect de ces instructions constitue une condition indispensable à toute prise en charge sous garantie. Retrouvez toutes nos conditions de garantie sur : www.info-inventiv.com Profitez de tous nos conseils et nos produits sur : www.mr-bricolage.fr Rencontrez également #mr.bricolage sur nos réseaux :...
  • Page 2: Table Of Contents

    Traduction de l’original SOMMAIRE 1- Symboles et explication 2- Consignes de sécurité générales 3- Consignes de sécurité spécifiques 4- Vue éclatée / Nomenclature / Assemblage 5- Présentation du pdt / caractéristiques 6- Précautions d’emploi 7- Recyclage / DEEE 8- DOC et/ou DOP 9- Fiches produit relatives aux qualités et caractéristiques environnementales 10- Contrat de garantie commerciale CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR...
  • Page 3: 1- Symboles Et Explication

    Traduction de l’original 1- Symboles et explication Lire attentivement les instructions et le manuel d’utilisation MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions Le produit respecte les exigences de sécurité et les Directives européennes Risques de dommages ou de blessures, en cas du non respect des instructions de ce manuel Débrancher immédiatement la fiche du cordon d’alimentation dans le cas...
  • Page 4 Traduction de l’original 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
  • Page 5 Traduction de l’original S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vête- ments amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouve- ment.
  • Page 6: 3- Consignes De Sécurité Spécifiques

    Traduction de l’original c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres ob- jets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
  • Page 7 Traduction de l’original nuisibles à la santé peuvent être générées si les matériaux s’échauffent lors du grattage. j) Soyez tout particulièrement vigilant lors de la manipulation du racloir et des lames. Les outils sont très tranchants, vous risquez de vous blesser. CONSIGNES SPECIFIQUES DE SECURITE POUR LES BATTERIES LI-ION IMPORTANT Veuillez respecter les restrictions d’utilisations suivantes et préserver le dispositif de sécurité...
  • Page 8 Traduction de l’original « Ne pas utiliser de batterie portant des marques visibles de dégradations ou de déformation ». 10. Soudure. « N’effectuez aucune soudure directe sur la batterie ». 11. Mise en charge inverse et décharge excessive. « Ne pas inverser la charge, ni décharger la batterie de manière excessive » Si la batterie est mise en charge de manière inversée, une réaction chimique anormale se produit.
  • Page 9 Traduction de l’original le liquide électrolytique qui s’échappe de la batterie atteindra le feu et provoquera une émanation de fumée, un incendie ou une rupture de celle-ci. 6. Rouille, modification de la couleur et déformation. « Ne pas utiliser une batterie à l’aspect anormal » Dans le cas ou la batterie dégage une mauvaise odeur, se consume, change de couleur ou se déforme lors de l’utilisation (y compris lors de la mise en charge et du stockage),l’éloigner de l’équipement ou du chargeur et ne pas l’utiliser.
  • Page 10: 4- Vue Éclatée / Nomenclature / Assemblage

    Traduction de l’original Lires les instructions avant le chargement. Ne jamais charger une batterie gonflée, qui a coulé ou endommagée. Ne pas utiliser le chargeur pour une autre batterie de celle qui lui est appropriée Assurez-vous que le chargeur est adapté à l’alimentation délivrée par le secteur Utiliser le chargeur uniquement, ne pas exposer à...
  • Page 11: 5- Présentation Du Pdt / Caractéristiques

    Traduction de l’original 5- Présentation du pdt / caractéristiques Type 739222 / INV-MLTBL20-BM / CMT18BD.9 Tension Maximale (Tension mesurée à vide) Tension Nominale 18 V Vitesse à vide 8000-19000 min Niveau de pression acoustique L 81 dB(A) =3 dB(A) Niveau de puissance acoustique L...
  • Page 12 Traduction de l’original Veuillez lire attentivement ces instructions avant la première utilisation de la machine et gardez-les avec l’outil. La machine doit être utilisée dans un lieu couvert et sec. La température ambiante doit être comprise entre 15°C et 30°C. Le taux d’humidité doit être inférieur à 60%. Utilisation : Domaine d’utilisation : Cet outil électroportatif, équipé...
  • Page 13: 6- Précautions D'emploi

    Traduction de l’original 6- Précautions d’emploi a- Utilisation CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR...
  • Page 14 Traduction de l’original Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (ex entretien, changement d’outils..) et pour le transporter ou le stocker, retirer le pack batterie de l’appareil électroportatif ; Il y a risque de blessure lordqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Charge de la batterie : Fig.A1 ;A2 Enlever la batterie de son logement en appuyant sur le bouton 3 de retenue de la batterie.
  • Page 15: 7- Recyclage / Deee

    Traduction de l’original b- Entretien (nettoyage, …) Retirez la batterie de la machine avant toute opération de réglage ou d’entretien. Si la machine tombe en panne en dépit des soins apportés à sa fabrication et aux procédures d’essai, les réparations doivent être effectuées par une personne qualifiée. NETTOYAGE Retirez la batterie de la machine.
  • Page 16 Traduction de l’original 8- DOC CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR...
  • Page 17: 9- Fiches Produit Relatives Aux Qualités Et Caractéristiques Environnementales

    Traduction de l’original 9- Fiches produit relatives aux qualités et caractéristiques environnementales CARACTERISTIQUES INFORMATIONS INFORMATIONS PRODUIT ENVIRONNEMENTALES EMBALLAGE Réparabilité ou Durabilité Non concerné Non concerné Compostabilité Non concerné Non concerné Incorporation de matière Non disponible Non disponible recyclée Emploi de ressources Non concerné...
  • Page 18 Traduction de l’original son identification. En cas de non prise en charge de la réparation dans la garantie, un devis pourra être établi, en cas de refus dudit devis par le Client, des frais d'expertise pourront être facturés. En cas d'accord sur le devis, un chèque libellé...
  • Page 19 Traduction de l’original mineur. « Toute période d'immobilisation du bien en vue de sa réparation ou de son remplacement suspend la garantie qui restait à courir jusqu'à la délivrance du bien remis en état. « Les droits mentionnés ci-dessus résultent de l'application des articles L. 217-1 à L. 217-32 du code de la consommation.
  • Page 20 We remind you that compliance with these instructions is an essential condition for any warranty coverage. Find all our warranty conditions on : www.info-inventiv.com Take advantage of all our advices and our products on : www.mr-bricolage.fr Let’s follow #mr.bricolage on our networks :...
  • Page 21 ORIGINAL INSTRUCTIONS SUMMARY Symbols and explanation General safety instructions 3- Specific safety instructions 4- Exploded view / Parts list / Assembly 5- Presentation of the product / characteristics 6- Precautions for use Recycling / WEEE 8- DOC and/or DOP SAFETY AND OPERATING MANUAL...
  • Page 22: 1- Symbols And Explanation

    ORIGINAL INSTRUCTIONS 1- Symbols and explanation Read instructions and user manual carefully WARNING - To reduce the risk of injury, user must read instruction manual The product complies with safety requirements and European Directives Risk of damage or injury if the instructions in this manual are not followed Immediately disconnect the power cord plug in case of damage to the power cord and for any maintenance operation.
  • Page 23 ORIGINAL INSTRUCTIONS 2. Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Page 24 ORIGINAL INSTRUCTIONS d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dan- gerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools and accessories.
  • Page 25: 3- Specific Safety Instructions

    ORIGINAL INSTRUCTIONS 3- Specific safety instructions SAFETY INSTRUCTION FOR CUTTING Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
  • Page 26 ORIGINAL INSTRUCTIONS 9. Deformation “Do not use a battery with visible damage or deformation. 10. Soldering. “Do not weld directly to the battery. 11. Reverse charging and excessive discharge. “Do not reverse charge or excessively discharge the battery”. If the battery is reverse charged, an abnormal chemical reaction will occur. In some cases, an unusual high current flows during discharge.
  • Page 27 ORIGINAL INSTRUCTIONS storage), remove it from the equipment or charger and do not use it. Using an abnormal-looking battery may cause it to burn, smoke, rupture or catch fire. CAUTION 1. Use in direct sunlight: Do not use or leave the battery in direct sunlight (or in a car in direct sunlight).
  • Page 28: 4- Exploded View / Parts List / Assembly

    ORIGINAL INSTRUCTIONS - The optimum ambient temperature during charging is between 18°C and 24°C. - Do not store the battery in a place that is too hot (above 40°C) or too cold (0°C). Ideally, the ambient temperature should be between 0° and 40°C. For example, do not leave your battery in a vehicle or in direct sunlight.
  • Page 29 ORIGINAL INSTRUCTIONS VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841: Vibration emission value: a = 2,9 m/s² Uncertainty K = 1,5 m/s² The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 30: 6- Precautions For Use

    ORIGINAL INSTRUCTIONS 6- Precautions for use OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. Intended Use The power tool is intended for sawing and remodeling wooden materials, plastic, plaster, non- ferrous metals and fasteners (e.g. nails and clamps) as well as for working on soft wall tiles and for dry grinding of small surfaces.
  • Page 31 ORIGINAL INSTRUCTIONS - To mount the accessories with an open-ended connection (See Fig. B1, B2) 1) Flip the tool-less accessory clamping lever forward to the open position. 2) Rotate the lever counterclockwise to loosen the flange. 3) Insert the accessory onto the accessory Interface, ensure the accessory is on the right position.
  • Page 32 ORIGINAL INSTRUCTIONS OPERATION 1. ON / OFF SWITCH (SEE FIG D) To start the machine, push the on/off switch forward so that the “1” mark is indicated on the switch. To switch off the machine, push the on/off switch toward the rear so that the “O” mark is indicated on the switch.
  • Page 33 ORIGINAL INSTRUCTIONS WORKING HINTS FOR YOUR TOOL 1. If your power tool becomes too hot, especially when used at low speed, set the speed to maximum and run it with no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very low speeds.
  • Page 34: 7- Recycling / Weee

    ORIGINAL INSTRUCTIONS Sanding Sanding pad (perforated) Wood, plastic, hardened fillers Old paint, hardened adhesives, Scraping Rigid scraping blade caulk, carpet NOTE: When plunging and sawing use a slight pendulum motion, to allow sufficient chip removal. The saw blade lasts longer if the wear is distributed evenly. To ensure an even distribution, loosen the saw blade, rotate it and retighten firmly.
  • Page 35: 8- Doc And/Or Dop

    ORIGINAL INSTRUCTIONS 8- DOC and/or DOP SAFETY AND OPERATING MANUAL...

This manual is also suitable for:

739222

Table of Contents