Page 1
SR 120 SET 1/2" Betriebsanleitung Druckluftschrauber Operating Instructions Impact Wrench Instructions d’utilisation visseuse pneumatique Gebruiksaanwijzing slagmoersleutel Betjeningsvejledning møtrikspænder Návod k použití rázového utahováku Instrukcja obsługi pneumatycznego klucza udarowego Руководство по эксплуатации пневматического гайковерта Achtung! Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch.
Page 2
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*, normám* pod a ustanovení smerníc** conform dispozitiilor directrivelor** Schlagschrauber SR 120 SET 1/2" * EN 1050, EN 729-1, EN ISO 3744, ISO 8662-7 ** 98/37/EG Erhard Krauss Technischer Vorstand / COO...
Täglich vor Arbeitsbeginn einige Tropfen Pneumatiköl in den Lufteinlaß geben. Die Ölmenge im Gehäuse des Gerätes sollte monatlich überprüft werden. Das Gehäuse des Drehschraubermotors sollte immer zur Hälfte mit Öl gefüllt sein. Druckbehälter und Wasserabscheider regelmäßig entwässern. Technische Daten SR 120 Arbeitsbereich: bis M16 Max. Drehmoment:...
Lubricate daily by adding a few drops of pneumatic oil to the air inlet. Regularly drain condensate from pressure vessel and water trap. Check oil level of motor housing monthly. The motor housing should always be filled approximately half with oil. Specifications SR 120 Max. screw diameter: M 16 Max. torque:...
Page 5
La quantité d’huile dans le carter de l’appareil devrait être contrôlée une fois par mois. Le carter du moteur de la visseuse devrait toujours être à moitié plein d’huile. Purger régulièrement le réservoir à air comprimé et le purgeur. Caractéristiques techniques SR 120 Plage de travail : jusqu’à M16 Couple de rotation : 320 Nm Carré...
Page 6
Het huis van de slagmoersleutel motor moet altijd voor de helft met olie gevuld zijn. Ketel en waterafscheider moeten regelmatig van kondensvocht ontdaan worden. Technische gegevens SR 120 Arbeidsbereik: bis M16 Max. draaimoment 320 Nm:...
Page 7
Smør dagligt med nogle få dråber pneumatisk olie i tilslutningen. Dræn regelmæssigt for kondens fra trykbeholderen og vandudskiller. Kontroller motorens olie niveau 1 gang om måneden. Motoren bør altid være halv fyldt med olie. Teknisk data SR 120 Max. skrue Ø: Max. drejemoment: 320 Nm Firkant udtag: 1/2"...
Page 8
Množství oleje v krytu přístroje je potřeba měsíčně kontrolovat. Kryt motoru rázového utahováku by měl být z poloviny naplněn olejem. Pravidelně vypouštějte vodu z tlakové nádoby a odlučovače vody. Technické údaje SR 120 Pracovní rozsah: do M16 Max. krouticí moment: 320 Nm Hnací...
Page 9
Obudowa silnika klucza udarowego powinna być zawsze napełniona do połowy olejem. Należy regularnie usuwać wodę ze zbiornika ciśnieniowego i oddzielacza wody. Dane techniczne SR 120 Zakres roboczy: do M16 Maks. moment obrotowy: 320 Nm Czworokątny trzpień...
воздухозаборник. Необходимо раз в месяц проверять количество масла в корпусе прибора. Корпус двигателя гайковерта всегда должен быть наполовину заполнен маслом. Регулярно сливать воду из баллона высокого давления и водоотделителя. Технические характеристики SR 120 Рабочий диапазон: до M16 Макс. момент вращения: 320 Нм...
Page 12
U4BA_M1.FM Achtung! Diese Seite ersetzen durch „ More of metabo- tools “ Attention! Please replace this page by „ More of metabo - tools “...
Need help?
Do you have a question about the SR 120 and is the answer not in the manual?
Questions and answers