1 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutsch- www.conrad.de land: Österreich: www.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch 2 Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Zangenmessgerät, das zum Messen und Anzeigen verschiedener elektrischer Parameter verwendet werden kann.
Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das Produkt beschädigt werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer, Stromschlag oder ande- ren Gefährdungen führen. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforde- rungen. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbau- en und/oder verändern.
5 Symbolerklärung Dieses Produkt entspricht den erforderlichen CE-Normen und ist mit den geltenden europäischen Richtlinien (EU-Richtlinien) konform. Dieses Produkt ist GB-konformitätsbewertet und erfüllt die für Großbri- tannien geltenden Richtlinien. Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen kön- nen. Dieses Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch einen elektrischen Schlag führen kann.
Erdung Markierungen der Backenausrichtung. Um den Anforderungen an die Genauigkeit zu entsprechen, muss der Leiter an diesen Markierungen ausgerichtet werden. Polaritätsmarkierungen für die Gleichstrommessung (DC). Die Symbole zeigen die Stromrichtung für die jeweilige Messung an. 6 Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und be- achten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
■ Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brenn- baren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln. ■ Schützen Sie das Produkt vor hoher Feuchtigkeit und Nässe. ■ Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung. ■ Schalten Sie das Produkt niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kal- ten in einen warmen Raum gebracht wird.
■ Batterien müssen für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden. Lassen Sie Bat- terien nicht herumliegen, da die Gefahr besteht, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. ■ Beim Austausch müssen alle Batterien gleichzeitig ersetzt werden. Die gleich- zeitige Verwendung alter und neuer Batterien im Produkt kann zu einem Aus- laufen der Batterien führen und das Produkt beschädigen.
■ Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von blanken Leitern oder Stromschienen arbeiten, da ein Kontakt zu einem Stromschlag führen kann. 6.8 Prüfleitungen und -spitzen ■ Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und dem Erd- potential darf 300 V AC/DC in CAT III nicht überschreiten. ■...
6.9 Thermoelement ■ Stromschlaggefahr! Verhindern Sie, dass der Temperaturfühler mit spannungs- und stromführenden Bauteilen in Berührung kommt. ■ Überschreiten Sie nicht die maximale Nenntemperatur des Thermoelements. Siehe Abschnitt: Technische Daten . ■ Trocken halten. Feuchtigkeit kann Korrosion zur Folge haben und Messfehler oder den Ausfall des Thermoelements verursachen.
Symbol Beschreibung Nanofarad (10 ), Einheit der elektrischen Kapazität mF, µF Millifarad (10 ), Mikrofarad (10 Celsius (Temperatureinheit) Fahrenheit (Temperatureinheit) 8 Batterien ersetzen Wichtig: Eine niedrige Batteriespannung kann die Genauigkeit der Messwerte beein- trächtigen sowie zu einem Stromschlag und/oder Verletzungen führen: –...
9 Bedienung WICHTIG! Beachten Sie stets die Informationen im Abschnitt: Sicher- heitshinweise [} 7]. 9.1 Drehschalter ■ Der Drehschalter sollte vor jedem Gebrauch auf den richtigen Bereich/die richtige Funktion eingestellt werden. ■ Wenn eine Funktion ausgewählt worden ist, wird ein Signalton ausgegeben und das Display aktualisiert. 9.2 Ein-/Ausschalten ■...
9.4 Display-Haltefunktion Wichtig: – Die Display-Haltefunktion friert das Display ein. – Die Display-Haltefunktion sollte vor dem Durchführen von Messungen aus- geschaltet werden. ■ Drücken Sie die HOLD-Taste, um die Display-Haltefunktion ein-/auszuschal- ten. ■ Das Symbol für die Display-Haltefunktion wird angezeigt, wenn die Dis- play-Haltefunktion eingeschaltet ist.
9.7 Relativer Modus Der relative Modus kann verwendet werden, um Differenzmessungen zwischen zwei Testpunkten vorzunehmen oder um Änderungen der Messungen von einem definierten Referenzpunkt aus zu verfolgen (z. B. Leitungsverluste). 1. Wählen Sie mit dem Drehschalter einen Bereich: 20A , 200A . 2.
1. Wählen Sie mit dem Drehschalter einen Bereich: 20A~, 200A~. 2. Klemmen Sie die Backen um den zu messenden Leiter und positionieren Sie ihn dabei zwischen den Ausrichtungs- markierungen der Backen ►◄. à Der Messwert wird im Display ange- zeigt. 3.
Page 18
1. Wählen Sie mit dem Drehschalter einen Bereich: 20A , 200A 2. Drücken Sie die SELECT-Taste, um in den DC-Modus zu gelangen. à Im Display wird „DC“ angezeigt. 3. Drücken Sie die REL/ZERO-Taste, um einen Nullabgleich durchzuführen. 4. Im Display wird „ZERO“ angezeigt. 5.
9.9 Spannungsmessung „V“ ACHTUNG: Beachten Sie beim Arbeiten mit stromführenden Spannun- gen alle Sicherheitsvorkehrungen. 9.9.1 Messung von Wechselspannung (AC) 1. Stellen Sie den Drehschalter auf: V~. à Im Display wird „AC“ und „V“ angezeigt. 2. Schließen Sie die Prüfleitungen an die Eingangsklemmen an: - Die schwarze Prüfleitung an die negative Eingangsklemme: COM.
9.9.2 Messung von Gleichspannung (DC) 1. Stellen Sie den Drehschalter auf: V 2. Drücken Sie die SELECT-Taste, um in den DC-Modus zu gelangen. à Im Display wird „DC“ oder „V“ angezeigt. 3. Schließen Sie die Prüfleitungen an die Eingangsklemmen an: - Die schwarze Prüfleitung an die negative Eingangsklemme: COM.
9.10 Widerstandsmessung ACHTUNG: Prüfen Sie niemals an einem spannungsführenden Strom- kreis. Trennen Sie sämtlichen Strom von dem Stromkreis und entladen Sie alle Kondensatoren, bevor Sie prüfen. 1. Stellen Sie den Drehschalter auf: Ω. à Im Display wird „k“ oder „M“ + „Ω“ angezeigt. 2.
Tipps: Wenn die zu messende Kapazität ≤1µF ist, führen Sie einen Nullabgleich durch, um Streukapazitäten in den Messleitungen und im internen Schaltkreis zu entfernen. Dies führt zu einer Verbesserung der Messgenauigkeit. 1. Rufen Sie den Sie den Kapazitätsmessmodus auf. 2. Drücken Sie die REL/ZERO-Taste, im Display wird „ZERO“ angezeigt. à...
Tipps: – Mit einer Brücke (z. B. durch Verbinden der Prüfleitungsspitzen) kann über- prüft werden, ob das Zangenmessgerät nach der Aufbewahrung die richtige Betriebstemperatur hat. – Überbrücken Sie die Verbindung zwischen den Eingangsklemmen COM und – Die Temperaturmessung reagiert langsamer als beim Verwenden eines spe- ziellen Thermoelements.
9.14 Diodentest ACHTUNG: Prüfen Sie niemals an einem spannungsführenden Strom- kreis. Trennen Sie sämtlichen Strom von dem Stromkreis und entladen Sie alle Kondensatoren, bevor Sie prüfen. Vorwärtsprüfung: 1. Stellen Sie den Drehschalter auf: 2. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis das Display „ “...
Stromschlaggefahr! ■ Testen Sie den Spannungsdetektor vor der Verwendung immer an einem bekannten stromführenden Stromkreis, um für einen siche- ren Betrieb zu sorgen. ■ Die Erkennung kann durch Art und Dicke der Isolierung sowie den Abstand zur Spannungsquelle beeinflusst werden. ■...
■ Reinigen Sie das Produkt mit einem sauberen, fusselfreien, antistatischen Tuch. Feuchten Sie es bei Bedarf leicht an. ■ Stellen Sie sicher, dass die Kontaktfläche der Zange sauber ist. Festsitzender Schmutz oder Ablagerungen können zu Messfehlern führen. 11 Entsorgung 11.1 Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt ge- bracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden.
11.2 Batterien/Akkus Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Sym- bol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Verschmutzungsgrad....2 Betriebshöhe ......max. 2000 m (über Meeresspiegel) Betriebstemperatur....0 bis +40 °C Luftfeuchtigkeit im Betrieb ..< 75 % rF (0 bis +30 °C) < 50 % rF (+30 bis +40 °C) Lagertemperatur....... -10 bis +50 °C Luftfeuchtigkeit bei Lagerung ... < 75 % rF (0 bis +30 °C) <...
Bereich Auflösung Messgenauigkeit 2,000 mF 0,001 mF ± 10 % 20,00 mF 0,01 mF ± 10 % Überlastschutz: 600 V 12.4.9 Temperatur Bereich Auflösung Messgenauigkeit -40 bis 0 °C 1 °C ± 3 > 0 bis +100 °C 1 °C ±...
Page 32
Table of Contents Introduction ....................Intended use..................... Delivery contents ..................Operating Instructions for download ............Description of symbols................Safety instructions ..................General..................Handling ..................Operating environment..............Operation..................Batteries ..................Connected devices............... Product..................Test leads and probes..............Thermocouple ................Overview....................Product..................Display symbols ................
Page 33
9.8.1 Alternating current (AC) measurement ....... 9.8.2 Direct current (DC) measurement ....... Voltage measurement "V" ............9.9.1 AC voltage measurement..........9.9.2 DC voltage measurement ........... 9.10 Resistance measurement............. 9.11 Capacitance measurement ............9.12 Temperature measurement............9.13 Continuity test................9.14 Diode test ..................9.15 Non-contact voltage testing............
1 Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact 2 Intended use The product is a clamp meter and can be used to measure and display various electrical parameters. The product is in accordance with the safety requirements for Electronic Measuring Equipment, EN 61010-1 and EN 61010-2-032.
Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third parties only together with the operating instructions. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. 3 Delivery contents ■...
Page 36
The symbol warns of dangerous voltage that can lead to personal injury by electric shock. Protection class 2 (double or reinforced insulation, protective insula- tion). Application around and removal from HAZARDOUS LIVE conductors is permitted. Personal protective equipment must be used. Can test and measure circuits connected directly to utilization points (e.g., socket outlets) of the low-voltage MAINS installation.
6 Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
6.4 Operation ■ Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the product. ■ If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. DO NOT attempt to repair the product yourself.
■ When taking measurements make sure no objects are trapped between the clamp jaws (e.g., cables). ■ Do not exceed the maximum permissible measurement values. ■ Risk of fatal electric shock! The product must never be used if the housing or battery compartment cover is open.
■ When using the probes without cover caps, measurements between the meter and the earth potential must not be performed above the measuring category CAT II. ■ Prevent short circuits by ensuring test points/connections do not touch when taking measurements. ■...
Non-contact voltage (AC) Non-contact voltage (AC) detector tip tri-colour LED Clamp lever REL/ZERO, MAX/MIN button Battery compartment COM terminal terminal 7.2 Display symbols Symbol Description Current (amps) Alternating current Direct current Non-contact voltage Maximum value Minimum value Relative mode Overload: range exceeded Automatic shut-off active True root mean square measurement Low battery indicator...
Preconditions: The power is switched OFF. 1. Use a cross-head screwdriver to remove the com- partment cover screw. 2. Replace the batteries and match the polarity mark- ings shown inside the compartment. 3. Replace the battery compartment cover taking care not to over-tighten the screw.
■ This energy saving feature will shut power off after approximately 15 minutes of no activity. To disable auto shut-off: 1. Set the rotary switch to OFF. 2. Press and hold the SELECT button and then set the rotary switch to any posi- tion other than OFF.
1. Select a range using the rotary switch: 20A , 200A . 2. Take a measurement and note the displayed value. 3. Press the REL button to activate relative mode. à "REL" will appear on the display to indicate relative mode is active. 4.
Page 46
1. Select a range using the rotary switch: 20A~, 200A~. 2. Clamp the jaws around the conductor to be measured, positioning it between the jaw alignment marks ►◄. à The reading will show on the display. 3. Carefully remove the clamp from the conductor after taking measurements.
9.8.2 Direct current (DC) measurement Risk of electric shock! Do not use the clamp on uninsulated conduct- ors. ■ Unclamp the conductor if (overload) appears on the display. ■ This product is rated for 50-60Hz. Do not exceed this frequency range as higher frequencies can dangerously overheat the mag- netic circuit.
7. Switch the power OFF after use. 9.9 Voltage measurement "V" WARNING: Observe all safety precautions when working on live voltages. 9.9.1 AC voltage measurement 1. Set the rotary switch to: V~. à The display will show "AC" and "V". 2.
9.9.2 DC voltage measurement 1. Set the rotary switch to: V 2. Press the SELECT button to enter DC mode. à The display will show "DC" and "mV". 3. Connect the test leads to the input terminals: - Black test lead to the negative input terminal: COM. - Red test lead to the positive input terminal: V.
1. Set the rotary switch to: Ω. à The display will show "k" or "M" + Ω". 2. Connect the test leads to the input terminals: - Black test lead to the negative input terminal: COM - Red test lead to the positive input terminal: Ω. 3.
Tips: If the capacitance being measured is ≤1µF, perform a zero adjustment to re- move stray capacitance in the test leads and internal circuitry. This will improve measurement accuracy. 1. Enter capacitance measurement mode. 2. Press the REL/ZERO button, the display will show "ZERO". à...
Tips: – A jumper (e.g. connecting the test lead probe tips) can be used to check if the clamp meter is at the correct operating temperature after storage. – Bridge the connection between the input terminals COM and – Temperature measuring response will be slower than using a dedicated ther- mocouple.
9.14 Diode test WARNING: Never test on a live circuit. Remove all power from the cir- cuit and discharge all capacitors before testing. Forward test: 1. Set the rotary switch to: 2. Press the SELECT button until the display shows " ".
1. Set the rotary switch to: NCV. à "NCV" and "EF" will appear on the dis- play. 2. Place the sensor tip near the conductor. à If AC voltage is present, the tri-colour LED will light and a beep will sound. 3.
11 Disposal 11.1 Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) bat- teries, e.g.
Storage temperature....-10 to +50 °C Storage humidity....... <75 % RH (0 to +30 °C) <50 % RH (+30 to +40 °C) Dimensions (W x H x D) ... 182 x 60 x 36 mm Weight ........approx. 194 g 12.2 Test leads and probes Rated voltage ......
Range Resolution Accuracy 2.000 V 0.001 V ±(0.7 % +3) 20.00 V 0.01 V ±(0.7 % +3) 200.0 V 0.1 V ±(0.7 % +3) 600 V ±(0.7 % +3) Overload protection: 600 V ; Impedance: 10 MΩ 12.4.7 Resistance Range Resolution Accuracy 200.0 Ω...
Range Resolution Accuracy Overload protection: 600 V 12.4.9 Temperature Range Resolution Accuracy -40 to 0 °C 1 °C ±3 >0 to +100 °C 1 °C ±(1.0 % +3) >100 to +1000 °C 1 °C ±(2.0 % +3) -40 to +32 °F 1 °F ±6 >32 to +212 °F...
Page 61
Sommaire Introduction ....................Utilisation prévue ..................Contenu de l'emballage ................Mode d'emploi à télécharger ..............Description des symboles................. Consignes de sécurité ................Généralités................... Manipulation................. Conditions environnementales de fonctionnement ...... Fonctionnement................Piles....................Appareils raccordés..............Produit..................Cordons de mesure et sondes ............. Thermocouple ................
Page 62
9.8.1 Mesure du courant alternatif (CA) ....... 9.8.2 Mesure du courant continu (CC) ......... Mesures de la tension « V »............9.9.1 Mesure de la tension CA..........9.9.2 Mesure de la tension CC..........9.10 Mesure de la résistance ............... 9.11 Mesure de la capacité ..............9.12 Mesure de la température ............
1 Introduction Cher (Chère) Client(e), Nous vous remercions de votre achat. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France technique@conrad- (email): france.fr Suisse: www.conrad.ch 2 Utilisation prévue Ce produit est un multimètre à pince servant à mesurer et afficher divers para- mètres électriques.
Toute utilisation à des fins autres que celles décrites pourrait endommager le pro- duit. Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incendies, des chocs électriques, etc. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons de sécurité...
5 Description des symboles Ce produit est conforme aux normes CE requises et respecte les direc- tives européennes (UE) en vigueur. Ce produit est homologué UKCA (UK conformity assessed) et répond aux directives applicables en Grande-Bretagne. Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles.
Marques d’alignement des mâchoires. Afin de respecter les spécifica- tions de précision, le conducteur doit se conformer à ces marques. Marques de polarité pour les mesures en courant continu (CC). Les symboles indiquent le sens du courant pour la prise de mesures. 6 Consignes de sécurité...
■ Protégez le produit de la lumière directe du soleil. ■ N’allumez pas l’appareil après son passage d’un environnement froid à un en- vironnement chaud. Cela peut causer la formation de condensation, qui peut détruire le produit. Laissez le produit atteindre la température ambiante avant de l’utiliser.
■ Les piles ne doivent pas être démantelées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne rechargez pas les piles non rechargeables. Cela constituerait un risque d’explosion ! 6.6 Appareils raccordés ■ Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’em- ploi pour les autres appareils connectés à...
■ Risque de choc électrique ! Soyez prudent lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à 30 V/CA (en valeur efficace) (42,4 V crête), et à 60 V/ ■ Les cordons de mesure doivent être déconnectés avant de changer de gamme / fonction. ■...
7 Aperçu 7.1 Produit Pince de détection de courant BoutonHOLD/ Commutateur rotatif Bouton SELECT Écran Lampe de travail Pointe du détecteur de tension Voyant tricolore de tension (CA) (CA) sans contact sans contact Levier de serrage Bouton REL/ZERO, MAX/MIN Compartiment à piles Borne COM Borne 7.2 Symboles d'affichage...
Page 71
Symbole Description Valeur maximale Valeur minimale Mode relatif Surcharge : dépassement de la plage Arrêt automatique activé Mesure de la moyenne quadratique vraie Indicateur de pile faible Maintien de l'affichage activé ZERO Position zéro Signe moins La sélection automatique de la plage est active Contrôle de continuité...
8 Remplacement des piles Important: Une faible tension des piles peut affecter la précision de la mesure et provo- quer des chocs électriques et/ou des blessures : – Remplacez les piles lorsque le symbole de pile faible s'affiche. – Les piles rechargeables ne sont pas recommandées, car elles présentent généralement une tension plus faible par élément.
9.1 Commutateur rotatif ■ Le commutateur rotatif doit être réglé sur la plage / fonction correcte avant chaque utilisation. ■ Lorsqu'une fonction est sélectionnée, un signal so- nore retentit et l'écran se met à jour. 9.2 Alimentation MARCHE/ARRÊT ■ Le produit est éteint lorsque le commutateur de fonction est en position OFF. ■...
9.5 Affichage de la valeur maximale / minimale Dans ce mode, l'écran affiche la valeur « MIN » (minimale) ou « MAX » (maximale) mesurée. 1. Appuyer sur le bouton REL/ZERO [MAX/MIN] et le maintenir enfoncé pour pas- ser en mode d’affichage de la valeur maximale/minimale. 2.
■ Débranchez le conducteur si l’indication (surcharge) apparaît à l’écran. ■ Ce produit est conçu pour une fréquence de 50-60 Hz. Ne dépas- sez pas cette plage de fréquences, car des fréquences plus éle- vées peuvent créer une surchauffe dangereuse du circuit magné- tique.
Page 76
Remarques: – La pince de détection de courant est magnétisée et une mesure faible peut apparaître même lorsqu’aucun conducteur n’a été couvert. – Un seul conducteur doit être couvert par la pince de détection de courant. – Pour les mesures de courant continu, la polarité de la pince doit corres- pondre au flux de courant le long du conducteur.
9.9 Mesures de la tension « V » AVERTISSEMENT : Observez toutes les précautions de sécurité lorsque vous travaillez sous tension. 9.9.1 Mesure de la tension CA 1. Réglez le commutateur rotatif sur : V~. à L'écran affiche « AC » et « V ». 2. Connectez les cordons de mesure aux bornes d’entrée : - Le cordon de mesure noir à...
9.9.2 Mesure de la tension CC 1. Réglez le commutateur rotatif sur : V 2. Appuyez sur la touche SELECT pour passer en mode CC. à L'écran affiche « DC » et « mV » 3. Connectez les cordons de mesure aux bornes d’entrée : - Le cordon de mesure noir à la borne d’entrée négative : COM - Le cordon de mesure rouge à...
9.10 Mesure de la résistance AVERTISSEMENT : Ne jamais tester sur un circuit sous tension. Cou- pez l’alimentation du circuit et déchargez tous les condensateurs avant de procéder à la mesure. 1. Réglez le commutateur rotatif sur : Ω. à L'écran affiche « k » ou « M + Ω ». 2.
Conseils: Si la capacité mesurée est ≤1 µF, effectuer un réglage de zéro pour supprimer la capacité parasite dans les cordons de mesure et les circuits internes. Cela améliorera la précision de la mesure. 1. Entrez en mode de mesure de la capacité. 2.
Conseils: – Un câble (par exemple en reliant les embouts des sondes des cordons de mesure) peut être utilisé pour vérifier si la pince multimètre est à la bonne température de fonctionnement après le stockage. – Relier la connexion entre les bornes d’entrée COM et –...
9.14 Test de diode AVERTISSEMENT : Ne jamais tester sur un circuit sous tension. Cou- pez l’alimentation du circuit et déchargez tous les condensateurs avant de procéder à la mesure. Test de pro- 1. Réglez le commutateur rotatif sur : gression : 2. Appuyez sur la touche SELECT jusqu’à ce que l’écran af- fiche « ...
9.15 Détection de tension sans contact La fonction de détection de la tension sans contact (NCV) permet de détecter la tension alternative sur les conducteurs sans les toucher. En raison de la haute sensibilité du capteur, l’électricité statique ou d’autres sources d’énergie peuvent déclencher le capteur.
10 Nettoyage Risque de choc électrique ! Déconnectez le produit de tout signal d’entrée et mettez-le hors tension avant de le nettoyer. Important: – N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d'alcool à friction ou d'autres solutions chimiques. Ils endommagent le boîtier et peuvent provo- quer un dysfonctionnement du produit.
■ dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l'élimina- tion des déchets ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabri- cants et les distributeurs au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG) L'utilisateur final est responsable de l'effacement des données personnelles sur l'équipement usagé...
Catégories de mesure ....CAT II 600 V CAT III 300 V Mesure du courant (CA) ... 200 A max Écran ........2 000 points (2 – 3 renouvellements/sec.) Plage d’ouverture de la pince... 16,5 mm Arrêt automatique..... env. 15 min Type d’affichage ....... EBTN Degré de pollution ....2 Altitude de fonctionnement..
12.4 Caractéristiques 12.4.1 Précision ■ Précision spécifiée ± (% de la mesure + erreur d’affichage en nombre de points). ■ La précision est maintenue pendant 1 an à +23 °C (± 5 °C), ≤75 % HR (sans condensation). 12.4.2 Étalonnage ■ L’intervalle d’étalonnage recommandé est de 1 an. ■...
12.4.5 Tension CA Portée Résolution Précision 2,000 V 0,001 V ±(1,0 % + 3) 20,00 V 0,01 V ±(1,0 % + 3) 200,0 V 0,1 V ±(1,0 % + 3) 600 V 1 V ±(1,2 % + 3) Protection contre les surcharges : 600 V ; Plage de fréquence : 45 - 400 Hz ; Im- pédance : 10 MΩ...
12.4.10 Test de diode Tension de mesure....env 3,2 V Résolution......... 1 mV Protection contre les sur- charges........600 V 12.4.11 Test de continuité acoustique Signal sonore......<10 Ω continu Résolution......... 0,1 Ω Protection contre les sur- charges........600 V 12.4.12 Test de tension (CA) sans contact Tension de mesure....
Page 91
Inhoudsopgave Inleiding ....................Beoogd gebruik..................Leveringsomvang ..................Gebruiksaanwijzingen voor download ............Beschrijving van de symbolen ..............Veiligheidsinstructies ................Algemeen ..................Omgang..................Bedrijfsomgeving................Bediening ..................Batterijen ..................Aangesloten apparaten ..............Product..................Meetsnoeren en meetpennen ............Thermokoppel ................Overzicht....................100 Product..................100 Symbolen op het display ..............
1 Inleiding Beste klant, Bedankt voor uw aankoop van dit product. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be. 2 Beoogd gebruik Dit product is een stroomtang die worden gebruikt voor het meten en weergeven van verschillende elektrische parameters.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorge- geven. Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Page 95
Dit symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden. Dit symbool waarschuwt voor gevaarlijke spanning die kan leiden tot persoonlijk letsel door elektrische schokken. Beschermingsklasse 2 (dubbel of versterkte isolatie/beschermende iso- latie). Gebruik rond en verwijdering van geleiders onder GEVAARLIJKE span- ning is toegestaan.
6 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwij- zing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoorde- lijkheid voor hieruit resulteren persoonlijk letsel of materiële scha- de.
■ Gebruik het product nooit in de directe nabijheid van krachtige magnetische of elektromagnetische velden, zendantennes of HF-generatoren. Hierdoor kan het product mogelijk niet correct werken. 6.4 Bediening ■ Neem contact op met een deskundige wanneer u twijfelt over de werking, vei- ligheid of verbinding van het product.
6.6 Aangesloten apparaten ■ Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstructies van andere apparaten die op het product zijn aangesloten in acht. 6.7 Product ■ Controleer voordat u het product gebruikt altijd metingen met een bekende spanningsbron om een veilige werking te garanderen. Als een abnormale of onregelmatige werking wordt vastgesteld: –...
■ De snoeren hebben een slijtage-indicator. In het geval van beschadiging, is er een tweede isolatielaag in een andere kleur zichtbaar. Niet gebruiken als dit gebeurt, onmiddellijk vervangen! ■ Grijp bij het meten niet verder dan de vingerbarrière of greepbereikmarkerin- gen op de meetpennen.
8 Batterijen vervangen Belangrijk: Een lage batterijspanning kan de nauwkeurigheid van metingen beïnvloeden, wat kan leiden tot een elektrische schok en/of letsel: – Vervang de batterijen wanneer de indicator voor een lage batterijspanning verschijnt. – Oplaadbare batterijen worden niet aanbevolen, omdat deze doorgaans een lagere spanning per cel hebben.
9 Gebruik BELANGRIJK! Houd te allen tijde rekening met de informatie in het hoofdstuk: Veiligheidsinstructies [} 96]. 9.1 Draaiknop ■ Stel de draaiknop vóór elk gebruik in op het juiste bereik/functie. ■ Wanneer u een functie selecteert, klinkt er een ge- luid en wordt de display bijgewerkt.
9.4 Houdfunctie voor de display Belangrijk: – Deze houdfunctie bevriest de display. – De houdfunctie dient UIT te worden geschakeld voordat u metingen uitvoert. ■ Houd de HOLD-knop ingedrukt om de houdfunctie van de display AAN/UIT te schakelen. ■ Het houdpictogram zal verschijnen wanneer de houdfunctie AAN wordt ge- zet.
4. Voer nog een meting uit. à De display zal het verschil weergeven tussen de nieuwe meting en de aan- vankelijke meting. 5. Druk op de REL-knop om de relatieve modus af te sluiten. 6. Schakel het product na gebruik UIT. 9.8 Stroommeting "A"...
9.8.2 Gelijkstroommeting (DC) Risico op een elektrische schok! Gebruik de klem niet op ongeïso- leerde geleiders. ■ Verwijder de klem van de geleider als (overbelasting) verschijnt op de display. ■ Dit product is geschikt voor 50-60 Hz. Overschrijd dit frequentiebe- reik niet, aangezien hogere frequenties het magnetische circuit ge- vaarlijk kunnen laten oververhitten.
1. Selecteer een bereik met de draaiknop: , 200A 2. Druk op de SELECT knop om de DC- modus te openen. à Het display toont "DC". 3. Druk op de REL/ZERO knop om een nulafstelling uit te voeren. 4. Het display toont "ZERO". 5.
9.9.1 AC-voltmeting 1. Stel de draaiknop in op: V~ à Het display toont "AC" and "V". 2. Sluit de meetsnoeren aan op de aansluitklemmen: - Zwart meetsnoer naar de negatieve aansluiting: COM. - Rood meetsnoer naar de positieve aansluiting: V 3.
9.9.2 DC-voltmeting 1. Stel de draaiknop in op: V 2. Druk op de SELECT knop om de DC-modus te openen. à Het display toont "DC" and "mV". 3. Sluit de meetsnoeren aan op de aansluitklemmen: - Zwart meetsnoer naar de negatieve aansluiting: COM. - Rood meetsnoer naar de positieve aansluiting: V 4.
9.10 Weerstandsmeting WAARSCHUWING: Test weerstand nooit op een spanningvoerend cir- cuit. Schakel het circuit spanningsloos en ontlaad alle condensatoren voor u gaat meten. 1. Stel de draaiknop in op: Ω. à Het display toont "k" of "M + Ω". 2. Sluit de meetsnoeren aan op de aansluitklemmen: - Zwart meetsnoer naar de negatieve aansluiting: COM - Rode meetsnoer naar de positieve aansluiting: Ω.
Tips: Als de te meten capaciteit ≤1µF is, voer dan een nulafstelling uit om de zwerf- capaciteit in de meetsnoeren en het interne circuit te verwijderen. Dit zal de meetnauwkeurigheid verbeteren. 1. Ga naar de capaciteitsmeetmodus. 2. Druk op de REL/ZERO knop, het display toont "ZERO". à...
Tips: – Er kan een brug (bijvoorbeeld door de punten van de meetpenpunten met el- kaar te verbinden) worden gebruikt om te controleren of de stroomtang na opslag de juiste bedrijfstemperatuur heeft. – Overbrug de verbinding tussen de ingangs-aansluitklemmen COM en –...
9.14 Diodetest WAARSCHUWING: Test weerstand nooit op een spanningvoerend cir- cuit. Schakel het circuit spanningsloos en ontlaad alle condensatoren voor u gaat meten. Doorlaatme- 1. Stel de draaiknop in op: ting: 2. Druk op de SELECT knop totdat het display " “...
1. Stel de draaiknop in op: NCV. à "NCV” en "EF" zullen op de display ver- schijnen. 2. Houd de sensortip dicht bij de geleider. à Als er AC-spanning aanwezig is, zal de driekleurige led oplichten en klinkt er een geluid.
11 Verwijdering 11.1 Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur geschei- den van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten ge- scheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren.
11.2 Batterijen/accu’s Verwijder eventueel geplaatste batterijen/accu's en gooi ze apart van het product weg. U als eindgebruiker bent wettelijk verplicht (batterijverordening) om alle ge- bruikte batterijen/accu's in te leveren; het weggooien bij het huisvuil is verboden. Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
Hoogte bij gebruik..... max. 2000 m (boven zeeniveau) Bedrijfstemperatuur ....0 tot +40 °C Bedrijfsluchtvochtigheid.... <75 % RV (0 tot +30 °C) <50 % RV (+30 tot +40 °C) Opslagtemperatuur....-10 tot +50 °C Opslagluchtvochtigheid .... <75 % RV (0 tot +30 °C) <50 % RV (+30 tot +40 °C) Afmetingen (B x H x D).....
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 20,00 µF 0,01 µF ±(4,0 % + 5) 200,0 µF 0,1 µF ±(4,0 % + 5) 2,000 mF 0,001 mF ±10 % 20,00 mF 0,01 mF ±10 % Overbelastingsbeveiliging: 600 V 12.4.9 Temperatuur Bereik Resolutie Nauwkeurigheid -40 tot 0°C 1 °C ±3 >0 tot +100 °C...
Page 124
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.con- rad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfil- mung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmi- gung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem techni- schen Stand bei Drucklegung.