Page 1
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FRIGGITRICE GAS 0N1FR1G - 0T1FR1G GAS FRYER 0N1FR3G - 0T1FR3G GAS-FRITEUSE 1N1FR2G - 1T1FR2G FRITEUSE À...
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti Termocoppia di sicurezza: blocca l’alimen- i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione tazione del gas in caso di spegnimento della e allacciamento essi dovranno, se necessario, fi amma. essere integrati con altri dispositivi nel rispet- Termostato di sicurezza: per bloccare l’a- to delle leggi vigenti in materia.
SICUREZZA ITALIANO Marcatura CE: indica che l’apparecchiatura AVVERTENZA: richiama l’attenzio- è conforme a tutte le pertinenti disposizioni ne sul rispetto delle norme. “Si declina ogni legislative di prodotto applicabili. responsabilità per il mancato rispetto delle norme di installazione e messa in funzione”. AVVERTENZA: fare attenzione alle superfi ci calde.
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dispositivo di Dove o in quali situazio- Pericolo Contromisure sicurezza...
Page 9
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Ambiente in cui l’apparecchiatura è utilizzata Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Concentrazione di In caso di ventilazione • Osservare i requisiti per la Vedere par. emissioni da gas insuffi ciente dei locali;...
ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Disattivare l’alimentazione • Pannelli elettrica prima di rimuove- elettrica da com- zione protezione re le protezioni ponenti sotto ten- •...
Page 11
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Pericolo generato da materiali/sostanze Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Contaminazione Pulizia e manutenzione • Formazione del personale Nessuno alimenti inadeguata • Manutenzione • Uso di detergenti idonei Cessione negli ali- Piastra con ricoprimento •...
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provve- dere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Page 13
SICUREZZA ITALIANO NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di pro- •...
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
SICUREZZA ITALIANO EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipag- giamento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione dell’azienda adeguato •...
ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti spe- Questo manuale contiene tutte le informazioni cifi ci di interesse, consultare l’indice analitico necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- postoall’inizio del manuale. lizzatori dell’apparecchiatura.
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indica- alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti re i dati riportati sulla targhetta di identifi ca- sono riportati nella sezione contatti del sito zione ed il tipo di difetto riscontrato.
ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La friggitrice, d’ora innanzi defi nita apparec- non deve essere usata per la produzione di chiatura, è stata progettata e costruita per la massa di alimenti e deve essere usata da per- frittura dei cibi, nell’ambito della ristorazione sonale qualifi cato e formato.
INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il Fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione nare o bypassare i dispositivi di sicurezza agli aspetti che possono provocare rischi alla...
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO – Utilizzare i cestelli in maniera adeguata; NOTA: Leggere attentamente i peri- – Prima di riempire la vasca, verifi care che il ru- coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di binetto di scarico (A) sia chiuso;...
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO – Usare periodicamente un polarimetro per AVVERTENZA: Non utilizzare l’ap- misurare la percentuale di composti polari parecchiatura senza olio all’interno della (valore max consentito 25 g/100 g in con- vasca, per non provocare danni alla strut- formità...
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Accensione Aprire il rubinetto alimentazione gas. Ruotare la manopola (A) in senso orario (pos. 1) per attivare l’alimentazione del gas e l’ali- mentazione elettrica. La spia di rete (C) si ac- cende. Aprire il portello (E).
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO FILTRAGGIO OLIO Per questa operazione procedere nel modo indicato. IMPORTANTE: Prima di eff ettuare questa operazione portare l’olio a tempera- tura ambiente oppure lasciare raff reddare l’apparecchiatura per 15 min. circa, in modo che l’olio raggiunga una temperatura com- presa fra 50÷120 ed utilizzare idonei DPI per evitare scottature.
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO RIPRISTINO APPARECCHIATURA In caso di intervento del termostato di sicurez- za è necessario ripristinare le condizioni inizia- li di funzionamento dell’apparecchiatura nel modo indicato. Lasciare raff reddare l’olio di 30÷40°C. Aprire il portello (A). Premere il pulsante (B) del termostato di sicu- rezza intervenuto per riattivare l’alimentazio- ne del gas.
MANUTENZIONE ITALIANO MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA: Leggere attentamente i peri- Assicurarsi, inoltre, che, durante l’interven- to di manutenzione, l’operatore sia sempre coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di in grado di poter controllare che la spina sia sicurezza in fase di manutenzione”...
ITALIANO MANUTENZIONE Se si considera che l’apparecchiatura è utiliz- – Pulire accuratamente gli elementi che vengo- zata per la preparazione di prodotti alimentari no a contatto direttamente o indirettamente per l’uomo, è necessario prestare particolare con gli alimenti e tutte le zone limitrofe. cura a tutto ciò...
GUASTI ITALIANO GUASTI RICERCA GUASTI NOTA: Per qualsiasi esigenza rivol- L’apparecchiatura, prima della messa in ser- vizio, è stata preventivamente collaudata. Le gersi alle agenzie o alla sede centrale An- informazioni di seguito riportate hanno lo sco- gelo Po i cui riferimenti sono riportati nel- po di aiutare l’identifi cazione e correzione di la sezione contatti del sito internet http:// eventuali anomalie e disfunzioni che potreb-...
Page 29
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Page 30
ENGLISH SERVICING ..........23 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING .
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warnings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
ENGLISH SAFETY SAFETY DEVICES Even if the equipment has all its safety devices, Safety thermocouple: cuts out the gas sup- if necessary, during the installation and connec- ply if the fl ame goes out. tion other safety devices may be supplemented Safety thermostat: cuts off the gas supply to in accordance with applicable laws.
SAFETY ENGLISH WARNING: all relevant regulations WARNING: watch out for hot sur- must be complied with. “No liability is ac- faces. cepted in case of failure to comply with the CE marking: this indicates that the equip- installation and commissioning instruc- ment is compliant with all relevant laws ap- tions”.
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the coun- termeasures indicated below: ► Source of hazard: handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
Page 35
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: environment in which the appliance is used Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Concentration In the event of inadequate See section • Comply with the correct burnt gas emis- room ventilation;...
ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Disable the power supply • P r o t e c t i o n before removing the pro- shock caused by panels •...
Page 37
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: risk generated by materials/substances Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Food contamina- Inadequate cleaning and • Training of personnel None tion servicing • Servicing • Use of suitable detergents Release of metals Chrome coated plate •...
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting due When handling sheet-met- •...
Page 39
SAFETY ENGLISH NOTE: Only applies to electrical appliances. ► Source of hazard: electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Operations to the electric • Protection shock caused by system may be carried out panels...
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric...
SAFETY ENGLISH PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the com- Suitable lifting device • Protective gloves pany • Protective shoes • Positioning the appliance •...
ENGLISH GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required infor- quickly, refer to the index at the start of the mation for diff erent types of recipients, i.e.
SERVICE REQUEST PROCEDURE For all requirements contact the agents or When requesting service, state the data pro- the headquarters of Angelo Po which can be vide on the nameplate and provide a descrip- found in the contacts section of the website tion of the fault.
ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The fryer, referred to from now on as “the ap- it must not be used for mass production of pliance”, is designed and manufactured for foods and must be used by qualifi ed and frying foods within the professional catering trained personnel.
TECHNICAL INFORMATION ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the fol- lowing accessories on request (see “general catalogue”). INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY – During design and construction, the Manu- – Never tamper with, elude, eliminate or bypass facturer has paid special attention to factors the safety devices installed.
ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTE: Carefully read the hazards – Use the baskets as appropriate; mentioned in section “Hazards and safety – Before fi lling the well, check that the drain provisions during use”...
USE AND OPERATION ENGLISH – Use the basket hanger support to drain the – Use a polarimeter regularly to measure the foods fried; percentage of polarised compounds; – If the appliance is to be out of use for a short IMPORTANT: Maximum recom- time, reduce the oil temperature to the mini-...
ENGLISH USE AND OPERATION SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Lighting Turn on the gas supply tap. Turn the knob (A) clockwise(1 setting) to turn the gas and power supply on and off . The mains ligh (C) comes on. Open the hatch (E).
USE AND OPERATION ENGLISH OIL FILTERING IMPORTANT: Before proceeding, let the oil cool down to the environment tem- perature or allow for the appliance to cool for about 15 min., so that the oil reaches a temperature between 50÷120 and use suit- able PPE to prevent scalds.
ENGLISH USE AND OPERATION RESETTING THE APPLIANCE If the safety thermostat is tripped, the ap- pliance has to be restored to the initial wor- king conditions as follows. Allow the oil to cool to 30÷40°C. Open the hatch (A). Press the button (B) of the safety thermostat tripped to restore the gas supply.
SERVICING ENGLISH SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING NOTE: Carefully read the hazards At the end of each session of use and whene- ver necessary, clean: mentioned in section “Hazards and safety – The well. provisions during servicing” on page 9. –...
ENGLISH SERVICING Since the appliance is used for preparing foods – Thoroughly clean all parts which come into for human consumption, special care must be direct or indirect contact with foods and all paid to everything relating to hygiene, and surrounding areas.
NOTE: For any need, please contact The appliance has been tested before being put into service. The information provided be- Angelo Po’s agents or headquarters, which low is intended to assist in the identifi cation can be found in the contacts section of the and correction of any anomalies and malfun- website www.angelopo.com.
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden.
DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Auch wenn das Gerät mit allen Sicherheits- Gashahn: um die Leitung für die Gaszufuhr vorrichtungen ausgestattet ist, müssen im zu öff nen oder abzusperren Rahmen der Aufstellung und des Anschlusses Sicherheits-Thermoelement: stellt die Gas- je nach Rechtslage ggf. weitere Vorrichtungen abfuhr ab, wenn die Flamme erlischt integriert werden.
SICHERHEIT DEUTSCH CE-Kennzeichen: Es weist darauf hin, dass HINWEIS: Fordert zur Beachtung der das Gerät alle für das Produkt anwendba- Vorschriften auf. „Gemäß den geltenden Be- ren, einschlägigen gesetzlichen Vorschriften stimmungen installieren und nur in gut be- erfüllt. lüfteten Räumen betreiben.” HINWEIS: Vorsicht vor heißen Flä- chen.
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr •...
Page 61
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Umgebung, in der das Gerät verwendet wird Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung K o n z e n t r a t i o n Bei ungenügender Belüf- Siehe •...
DEUTSCH SICHERHEIT Wo und in welchen Situatio- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Vor Entfernung der Schutz- • S chutzplat- vorrichtungen den Strom schlags aufgrund • Unter dem Bedienfeld abschalten von unter Span- •...
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Durch Materialien/Substanzen verursachte Gefahr Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Ve r u n re i n i g u n g Unangemessene Reini- • Schulung des Personals Keine von Nahrungsmit- gung und Wartung...
Page 64
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Wo und in welchen Situa- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
Page 65
SICHERHEIT DEUTSCH ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. ► Gefahrenquelle: Strom Wo und in welchen Situa- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • Schutzplat- Stromschlags Stromanlage dürfen nur •...
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die be- schriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Strom Wo und in welchen Situa- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- •...
SICHERHEIT DEUTSCH AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tragen: Ausstattung mit persönlicher Tätigkeit Verwendete Werkzeuge Schutzausrüstung • Transport innerhalb des Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe Unternehmens • Sicherheitsschuhe •...
DEUTSCH ALLGEMEINES ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- fang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter formationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. unter bestimmten Themen von besonderem für alle Nutzer des Geräts.
Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Die Fritteuse, die im Folgenden als Gerät be- en, Fleischereien usw.). Sie darf nicht zur Mas- zeichnet wird, wurde für den Gebrauch in ge- senproduktion von Nahrungsmitteln benutzt werblichen Großküchen zum Frittieren von und muss von qualifi ziertem und geschultem Speisen projektiert und konstruiert (zum Bei- Personal betrieben werden.
TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehörteilen ausgestattet werden. (siehe “Hauptkatalog”). ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorg- dürfen weder um- bzw.
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB ANMERKUNG: Informieren Sie sich – Verwenden Sie ausschließlich das vom Her- steller angegebene Zubehör; genau über die in Abschnitt „Gefahren und Sicherheitsvorkehrungen während des Ge- –...
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH – Das Öl auswechseln, wenn es zwischen i 160 HINWEIS: Das Gerät nicht verwen- und 180 °C Rauch produziert oder wenn es den, wenn kein Öl im Becken ist, da sonst eine dunkle Farbe annimmt; Schäden an der Gerätestruktur entstehen –...
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Zündung Öff nen Sie den Gashahn. Den Schalter (A) im Uhrzeigersinn drehen (Pos. 1) um die Gas- und Stromzufuhr zu aktivieren. Die Kontrollleuchte Stromzufuhr (C) schaltet sich ein. Öff nen Sie die Klappe (E). Den Drehknopf (B) drücken und entgegen dem Uhrzeigersinn (Pos.
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH FILTERUNG DES ÖLS WICHTIG: Vor Ausführen dieses Vor- gangs das Öl auf Zimmertemperatur brin- gen oder das Gerät ca. 15 min. abkühlen las- sen, damit das Öl eine Temperatur zwischen 50 und 120 °C erreicht, und entsprechende PSA verwenden, um Verbrennungen zu ver- meiden.
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB RÜCKSETZEN DES GERÄTS Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, muss das Gerät in der angegebenen Weise wie- der in den normalen Betriebszustand versetzt werden. Das Öl um 30÷40°C abkühlen lassen. Öff nen Sie die Klappe (A). Den Taster (B) des ausgelösten Sicherheits- thermostaten drücken, um die Gaszufuhr wie- der freizugeben.
WARTUNG DEUTSCH WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG ANMERKUNG: Informieren Sie sich Außerdem muss garantiert sein, dass wäh- rend der Wartungseingriff e der Bediener im- genau über die in Abschnitt „Gefahren und mer in der Lage ist sicherzustellen, dass der Sicherheitsvorrichtungen während der War- Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
DEUTSCH WARTUNG – Beim Reinigen des Geräts den Wasserstrahl nicht – Die Elemente, die in direkten oder indirekten direkt auf die inneren Teile des Geräts richten. Kontakt mit den Lebensmitteln kommen, und die angrenzenden Bereiche sorgfältig reinigen. – Keine entzündlichen Gegenstände oder Ma- terialien in der Öff nung oder in der Nähe des –...
Folgenden aufgeführten Informationen sollen gen oder den Hauptsitz des Unternehmens Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder Angelo Po; die entsprechenden Kontaktda- Funktionsstörungen, die während des Betriebs ten fi nden Sie auf der Webseite http://www. auftreten können, aufzufi nden und zu beheben.
Page 81
FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ..........3 SIGNAL DE DANGER .
Page 82
FRANÇAIS RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L’APPAREIL ....... . 22 INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL ........22 ENTRETIEN .
Page 83
SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour éviter la possibilité...
Page 84
FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’équipement comprend tous les dis- Thermocouple de sécurité: il bloque l’ali- positifs de sécurité, en phase d’installation et de mentation du gaz en cas d’extinction de la branchement ils devront, si nécessaire, être inté- fl amme.
Page 85
SÉCURITÉ FRANÇAIS le respect des normes. « Nous déclinons Marquage CE : indique que l’équipement toute responsabilité pour le non-respect est conforme à toutes les dispositions légi- des normes d’installation et de mise en ser- slatives pertinentes pour les produits appli- vice ».
Page 86
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité...
Page 87
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Environnement dans lequel l’appareil est utilisé Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n c e n t r a t i o n En cas de ventilation insuf- •...
Page 88
FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité le danger se manifeste-t-il ? Danger de choc • Au-dessous des panneaux • Désactiver l’alimentation • P a n n e a u x électrique avant de démon- électrique provo- de protection...
Page 89
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Danger généré par des matériaux/substances Où ou dans quelles situations, Dispositif de Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n t a m i n a t i o n Nettoyage et entretien non •...
Page 90
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Page 91
SÉCURITÉ FRANÇAIS NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des pan- •...
Page 92
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre- mesures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Page 93
SÉCURITÉ FRANÇAIS DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection individuelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage appro- •...
Page 94
FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous Ce manuel contient toutes les informations intéressent, consulter l’index analytique au nécessaires aux destinataires hétérogènes, début du manuel. c’est-à-dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’appa- La lecture de ces informations permettra...
Page 95
DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou Pour toute demande d’assistance technique, au siège centra Angelo Po dont les références indiquer les données reportées sur la plaque sont reportées dans la section contacts du site d’identifi cation et le type de défaut relevé.
Page 96
FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL La friteuse, que l’on appellera maintenant ap- boucheries, etc...) ne doit pas être utilisée pour pareil, a été conçue et fabriquée pour la friture la production de masse d’aliments et doit être d’aliments dans le domaine de la restauration utilisée uniquement par le personnel qualifi é...
Page 97
INFORMATIONS TECHNIQUES FRANÇAIS ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des accessoires suivants. (voir le “catalogue géné- ral”). INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la – Ne pas modifi er, ne pas éluder, ne pas élimi- fabrication, a fait très attention aux aspects ner ou by-passer les dispositifs de sécurité...
Page 98
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT – Avant de remplir la cuve, vérifi er que le robi- NOTE : Lire attentivement les dan- net de vidange (A) soit fermé; gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- gers et dispositions de sécurité...
Page 99
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS – Remplacer l’huile si elle produit de la fumée AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser entre 160 et 180 °C ou lorsqu’elle devient l’appareil sans huile à l’intérieur de la cuve foncée. pour ne pas provoquer d’endommage- – Mesurer régulièrement le pourcentage de ments à...
Page 100
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL Allumage Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. Tourner la manette (A) en sens horaire (pos. 1) pour activer l’alimentation du gaz et l’ali- mentation électrique. Le voyant de réseau (C) s’allume. Ouvrir la porte (E).
Page 101
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS FILTRAGE DE L’HUILE IMPORTANT: Avant d’eff ectuer cette opération, porter l’huile à la tempéra- ture ambiante ou laisser refroidir l’appareil pendant 15 minutes environ, de manière que l’huile arrive à une température com- prise entre 50 et 120 et utiliser des DPI ap- propriés pour éviter d’éventuelles brûlures.
Page 102
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L’APPAREIL Dans le cas d’intervention du thermostat de sécurité, il faut rétablir les conditions initiales de fonctionnement de l’appareil dans le mode indiqué. Laisser refroidir l’huile de 30÷40°C. Ouvrir la porte (A). Appuyer sur le bouton (B) du thermostat de sécurité...
Page 103
ENTRETIEN FRANÇAIS ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN NOTE : Lire attentivement les dan- S’assurer, en outre, que, pendant l’interven- tion d’entretien, l’opérateur soit toujours en gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- mesure de pouvoir contrôler que la fi che soit gers et dispositions de sécurité...
Page 104
FRANÇAIS ENTRETIEN Étant donné que l’appareil est utilisé pour la – Nettoyer les accessoires après leur utilisation préparation de produits alimentaires pour avec un dégraissant approprié. Le lavage en l’homme, il faut faire attention à tout ce qui lave-vaisselle est conseillé. concerne l’hygiène;...
Page 105
PANNES FRANÇAIS PANNES DÉPANNAGE NOTE : Pour toute exigence, s’adres- Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. Les informations reportées ci-après ont pour ser aux agences ou au siège central Angelo but d’aider à l’identifi cation et à la correction Po dont les références sont reportées dans d’éventuels pannes et dysfonctionnements qui la section contacts du site internet http://...
Page 107
ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ..........3 SEÑAL DE PELIGRO .
Page 108
ESPAÑOL REACTIVACIÓN APARATO ............22 PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO .
SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi - caciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a continuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo esté provisto de todos los Grifo alimentación gas: para abrir y cerrar dispositivos de seguridad, en fase de instala- el enlace de la línea de alimentación del gas. ción y conexión estos deberán, si fuera nece- Termopar de seguridad: bloquea la ali- sario, completarse con otros dispositivos, para mentación del gas al apagarse la llama.
SEGURIDAD ESPAÑOL ADVERTENCIA: tiene por objeto re- ADVERTENCIA: prestar atención a cordar la necesidad de respetar las normas. las superfi cies calientes. “Se declina toda responsabilidad en caso de Marcado CE: indica que el aparato es confor- inobservancia de las normas de instalación me con todas las disposiciones legislativas y puesta en funcionamiento”.
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas seguridad...
Page 113
SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Entorno en que se usa el aparato Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Concentración de En caso de ventilación Véase el apar- • Respete los requisitos para emisiones de gases insufi ciente de la sala;...
ESPAÑOL SEGURIDAD ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles • Desactive la alimentación • Paneles eléctrica antes de retirar las eléctrico causado de protección protección protecciones por componentes...
Page 115
SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Peligro generado por materiales/substancias ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Contaminación de Limpieza y mantenimien- • Formación del personal No hay alimentos to inadecuados • Mantenimiento •...
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Page 117
SEGURIDAD ESPAÑOL NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de •...
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
SEGURIDAD ESPAÑOL DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protección personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior Elevador adecuado • Guantes de protección de la empresa •...
ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos Este manual incluye toda la información nece- de interés, consúltese el índice analítico que saria para los destinatarios heterogéneos, es se encuentra al inicio del manual.
Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán in- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- dicarse los datos reproducidos en la placa de tes se indican en la sección de contactos del identifi cación y el tipo de desperfecto que se...
ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La freidora, en adelante denominada «apara- cerías, etc...); no debe usarse para la produc- to», ha sido diseñada y fabricada para el freí- ción en masa de alimentos y solo debe usarse do de los alimentos, en el sector de la cocina por personal cualifi cado y formado.
INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ESPAÑOL ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministra- do con los accesorios que a continuación se indican. (vea el “catálogo general”). INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción, el –...
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO – Utilizar adecuadamente los cestos; NOTA: Lea atentamente los peligros – Antes de llenar la cuba, controlar que el gri- indicados en el apartado «Peligros y dispo- fo de descarga (A) esté...
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL – Sustituir el aceite cuando produzca humo ADVERTENCIA: No utilizar el apa- entre 160 y 180 °C , o bien cuando adquiera rato sin aceite en el interior de la cuba a fi n un color oscuro; de impedir que se dañe la estructura del –...
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Encendido Abrir el grifo de alimentación del gas. Girar el mando (A) en sentido horario (pos. 1) para activar las alimentaciones de gas y eléc- trica. Se enciende el testigo de red (C). Abrir la portezuela (E).
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL FILTRACIÓN DEL ACEITE IMPORTANTE: Antes de ejecutar esta operación, deje enfriar el aceite a la temperatura ambiente o el aparato duran- te unos 15 min. para obtener que el aceite reduzca su temperatura a un valor com- prendido entre 50÷120.
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO REACTIVACIÓN APARATO En caso de intervención del termostato de seguridad será necesario restablecer las con- diciones iniciales de funcionamiento del apa- rato, procediendo para ello de la manera que a continuación se indica. Dejar enfriar el aceite en la medida de 30÷40°C.
MANTENIMIENTO ESPAÑOL MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros Además, debe asegurarse de que durante el mantenimiento, el operador pueda con- indicados en el apartado «Peligros y dispo- trolar en todo momento que el enchufe esté siciones de seguridad durante el manteni- desconectado de la toma de corriente.
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Atendida la circunstancia de que el aparato es – Limpiar cuidadosamente los elementos que en- utilizado para la preparación de productos ali- tran en contacto directa o indirectamente con menticios para el consumo humano, es necesa- los alimentos así como todas las zonas vecinas. rio prestar especial atención a todo lo referente –...
Las siguientes informaciones tienen por objeto Angelo Po, cuya información se encuentra facilitar la identifi cación y corrección de even- en la sección de contactos de la página web tuales anomalías y disfunciones que podrían...
Page 133
Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FRIGGITRICE GAS 0N1FR1G - 0T1FR1G GAS FRYER 0N1FR3G - 0T1FR3G 1N1FR2G - 1T1FR2G 1N1FR4G - 1T1FR4G ISTRUZIONI PER L’...
Page 135
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Page 136
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ....7 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ... .7 MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO .
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “ DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore.
ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPA- RECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’uti- lizzatore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “DESCRIZIONE GENERALE APPA- RECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’uti- lizzatore. ACCESSORI A RICHIESTA Vedi paragrafo “ACCESSORI A RICHIESTA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Vedi paragrafo “ ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ”...
MANUTENZIONE ITALIANO CONTROLLO PRESSIONE GAS Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Svitare la vite (D) della presa di pressione. Collegare il manometro (E) alla presa di pres- sione (F).
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE IMBALLO E DISIMBALLO L’imballo è realizzato, con contenimento degli ingombri, anche in funzione del tipo di traspor- to adottato. Per facilitare il trasporto, la spedi- zione può essere eseguita con alcuni compo- nenti smontati ed opportunamente protetti e imballati.
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere con- siderate sin dalla realizzazione del progetto ge- nerale. min 100 mm Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizione della zona di installazione, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza”...
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria Collegare le apparecchiature con la vite (H) (fi anco a fi anco) procedere nel modo indicato. (forniita a corredo) e la staff a (E) (parte ante- riore).
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l’apparecchiatura. ALLACCIAMENTO GAS AVVERTENZA: Chi è autorizza- to ad eff ettuare le operazioni di allaccia- mento deve possedere capacità ed espe- rienza acquisita e riconosciuta nel settore specifi co,secondo quanto previsto dalla le- gislazione vigente nel paese di installazione dell’apparecchio.
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO AVVERTENZA: L’allacciamento deve essere eff ettuato da personale autorizzato e qualifi cato, nel rispetto delle leggi vigen- ti in materia e con l’utilizzo di materiale ap- propriato e prescritto. L’apparecchiatura viene fornita con tensione di funzionamen- to a 230V/1N 50Hz, oppure su richiesta a 220V/1N 60Hz.
ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LE REGOLAZIONI AVVERTENZA: Prima di eff ettuare NOTA: Queste regolazioni si eff ettua- qualsiasi tipo di regolazione, attivare tutti no solo se il tipo di gas da allacciare è diver- so da quello di collaudo, dopo avere ese- i dispositivi di sicurezza previsti e valutare se sia necessario informare adeguatamen- guito la trasformazione dell’alimentazione...
REGOLAZIONI ITALIANO REGOLAZIONE VALVOLA GAS (0*1FR3G - 1*1FR4G) Eseguire questa operazione nel modo indicato su entrambe le elettrovalvole gas. Metano Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Aprire il portello (A). Svitare la vite (B) della presa di pressione. Collegare il manometro (C) alla presa di pressione.
ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE (0*1FR3G - 1*1FR4G) Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Aprire il portello (A). Allentare la vite di bloccaggio (B). Regolare la posizione della boccola (C) alla distanza riportata in fi gura.
SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO SOSTITUZIONE UGELLO SPIA PILOTA Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare il raccordo (B). Estrarre l’ugello (C) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI SOSTITUZIONE COMPONENTI GRUPPO SPIA PILOTA (0*1FR3G-1*1FR4G) Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Aprire il portello (A). Tagliare la fascetta (B) e scollegare il cavo (C). Scollegare il tubo alimentazione gas (D). Svitare le viti (E) e smontare il gruppo spia pilota (F).
Page 153
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Page 154
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ......7 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION ... . 7 HANDLING AND LIFTING .
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual.
ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSION- ING” of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data pro- headquarters of Angelo Po which can be found vide on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.
ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE See paragraph “GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE” of the User instructions manual. OPTIONAL ACCESSORIES See paragraph “OPTIONAL ACCESSORIES” of the User instructions manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY See paragraph “INSTRUCTIONS AND WARN- INGS FOR REGULATIONS”...
SERVICING ENGLISH CHECKING GAS PRESSURE To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Pull off the knob (A). Undo the screws (C) and remove the control panel (B). Undo the screw (D) of the pressure connec- tion.
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION PACKAGING AND UNPACKING The packaging is designed to reduce space and as appropriate to the type of transport used.To simplify transport, some components may be removed and suitably protected and packed for transport. The packaging carries all information necessary for loading and unloading.
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding min 100 mm the place of installation, if necessary, the person authorised to carry out these operations must organise a “safety plan”...
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) Connect the appliance using the screws (H) proceed as described below. (supplied) and the bracket (E) (front part of Pull off the knob (A) (fi g.1). the appliance) (fi g.6).
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH LEVELLING Adjust the fl oor-mounted feet (A) to level the appliance. GAS CONNECTION WARNING: The connection opera- tions must be carried out by qualifi ed per- sonnel with an acknowledged experience in the specifi c fi eld, in accordance with the ap- plicable legislation in the country where the appliance is installed.
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION WARNING: The connection must be made by authorised, skilled personnel, in accordance with the relevant legal require- ments, using appropriate and specifi ed ma- terials. The appliance is supplied with opera- ting voltage 230V/1N 50Hz (220V/1N 60Hz available on request).
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH CONVERSION OF GAS SUPPLY HAZARD: Before doing any work, cut off the mains electricity supply. II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37m The manufacturer has tested the appliance II2H3B/P: G20/20mbar, G30/50mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37m II2H3P: G20/20mbar, G31/50mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar...
ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNING FOR ADJUSTMENTS WARNING: Before making any type NOTE: This adjustment is only re- of adjustment, activate all the safety de- quired if the type of gas to be connected is vices provided and decide whether staff at diff erent from that used for testing after the work and those in the vicinity should be in- conversion procedure has been carried out...
ADJUSTMENTS ENGLISH ADJUSTING GAS VALVE (0*1FR3G - 1*1FR4G) Carry out this operation as described on both the gas solenoid valves. Natural gas Turn off the gas supply tap. Open the hatch (A). Undo the screw (B) of the pressure connec- tion.
ENGLISH REPLACING PARTS ADJUSTING BURNER PRIMARY AIR (0*1FR3G - 1*1FR4G) To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Open the hatch (A). Undo the locking screw (B). Set the bush (C) at the distance as shown in the fi gure.
REPLACING PARTS ENGLISH REPLACEMENT OF THE PILOT LIGHT INJECTOR To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Pull off the knob (A). Unscrew the union (B). Remove the nozzle (C) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see ta- ble at back of manual).
ENGLISH REPLACING PARTS REPLACEMENT OF PILOT LIGHT UNIT COMPONENTS (0*1FR3G-1*1FR4G) To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap.. Open the hatch (A). Cut the band clamp (B) and disconnect the cable (C). Disconnect the gas supply line (D). Undo the screws (E) and remove the pilot light unit (F).
Page 171
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES MODELLO 0*1FR1G - MODEL 0*1FR1G Consumo gas - Gas consumption Potenza e Portata gas - Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m /h) - Gas rate (m 2,22 2,58...
Page 172
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES MODELLO 0*1FR3G - MODEL 0*1FR3G Consumo gas - Gas consumption Potenza e Portata gas - Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m /h) - Gas rate (m 1,16 1,35 1,35...
Page 173
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH 0*1FR1G 0*1FR1G SCHEDA ALLACCIAMENTO - CONNECTION CARD 0,03 kW 0,03 kW R1/2” R1/2” UNI ISO 7/1 UNI ISO 7/1 21 kW 21 kW Scarico fumi Morsetto equipotenziale Flue gas drain Equipotential terminal Degagement gas brules Borne équipotentiel Gaseinzug Potetentialausgleichklemme...
Page 174
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES 0*1FR3G 0*1FR3G SCHEDA ALLACCIAMENTO - CONNECTION CARD 0,03 kW 0,03 kW R1/2” R1/2” UNI ISO 7/1 UNI ISO 7/1 10/11 kW 10/11 kW Scarico fumi Morsetto equipotenziale Flue gas drain Equipotential terminal Degagement gas brules Borne équipotentiel Gaseinzug Potetentialausgleichklemme...
Page 175
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH 1*1FR2G 1*1FR2G SCHEDA ALLACCIAMENTO - CONNECTION CARD 0,06 kW 0,06 kW R1/2” R1/2” UNI ISO 7/1 UNI ISO 7/1 42 kW 42 kW Scarico fumi Morsetto equipotenziale Flue gas drain Equipotential terminal Degagement gas brules Borne équipotentiel Gaseinzug Potetentialausgleichklemme...
Page 176
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES 1*1FR4G 1*1FR4G SCHEDA ALLACCIAMENTO - CONNECTION CARD 0,006 kW 0,006 kW R1/2” R1/2” UNI ISO 7/1 UNI ISO 7/1 20/22 kW 20/22 kW Scarico fumi Morsetto equipotenziale Flue gas drain Equipotential terminal Degagement gas brules Borne équipotentiel Gaseinzug Potetentialausgleichklemme...
Page 177
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (0*1FR1G - 0*1FR3G) - ELECTRIC DIAGRAM (0*1FR1G - 0*1FR3G) 230V 1N 220V 1N Morsettiera - Terminal board . Gruppo accensione - Ignition unit. Elettrovalvola del gas con contatto di accensione - Gas solenoid valve with ignition contact. Termostato di sicurezza - Safety thermostat.
Page 178
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (1*1FR2G - 1*1FR4G) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1FR2G - 1*1FR4G) VIII 3269850_Allegati_rev.3...
Page 179
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (1*1FR2G - 1*1FR4G) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1FR2G - 1*1FR4G) Morsettiera - Terminal board . Gruppo accensione - Ignition unit. Elettrovalvola del gas con contatto di accensione (vasca sinistra) - Gas solenoid valve with ignition contact (left well).
Page 180
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore (0*1FR1G-1*1FR2G) - Burner injector table (0*1FR1G-1*1FR2G) Pressione Boccola normale Ø (2) Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar Bushing mbar mm/100...
Page 181
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (0*1FR1G-1*1FR2G) - Burner injector table (0*1FR1G-1*1FR2G) Pressione Boccola normale Ø (2) Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar Bushing mbar mm/100...
Page 182
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore (0*1FR3G - 1*1FR4G) - Burner injector table (0*1FR3G - 1*1FR4G) Pressione Boccola normale Ø (2) Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar...
Page 183
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (0*1FR3G - 1*1FR4G) - Burner injector table (0*1FR3G - 1*1FR4G) Pressione Boccola normale Ø (2) Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar...
Page 184
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics Potere calorifi co inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m3) Net calorifi c value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m3) Kcal/m3 MJ/m3 Kcal/Kg Mj/Kg 45,67 8127...
Page 186
Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...
Need help?
Do you have a question about the 0N1FR1G and is the answer not in the manual?
Questions and answers