Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-SM112VKM Installation Manual
Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-SM112VKM Installation Manual

Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-SM112VKM Installation Manual

Air-conditioners for building application
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Air-Conditioners For Building Application
OUTDOOR UNIT
PUMY-SM112, SM125, SM140VKM
PUMY-SM112, SM125, SM140YKM
INSTALLATION MANUAL
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION
INSTALLATIEHANDLEIDING
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUALE DI INSTALLAZIONE
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIONSMANUAL
INSTALLATIONSMANUAL
MONTAJ EL KİTABI
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
ПОСІБНИК З УСТАНОВЛЕННЯ
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTALLASJONSHÅNDBOK
ASENNUSOPAS
INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
NAMESTITVENI PRIROČNIK
MANUAL DE INSTALARE
PAIGALDUSJUHEND
MONTĀŽAS ROKASGRĀMATA
MONTAVIMO VADOVAS
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE
UPUTSTVO ZA UGRADNJU
For use with R32
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
ДЛЯ СПЕЦІАЛІСТА З МОНТАЖУ
ЗА МОНТАЖНИКА
DLA INSTALATORA
FOR MONTØR
ASENTAJALLE
PRO MONTÁŽNÍ PRACOVNÍKY
PRE MONTÉRA
A TELEPÍTŐ RÉSZÉRE
ZA MONTERJA
PENTRU INSTALATOR
PAIGALDAJALE
UZSTĀDĪŠANAS SPECIĀLISTAM
SKIRTA MONTUOTOJUI
ZA INSTALATERA
ZA MONTERA
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Українська
Български
Polski
Norsk
Suomi
Čeština
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Română
Eesti
Latviski
Lietuviškai
Hrvatski
Srpski

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-SM112VKM

  • Page 1 Air-Conditioners For Building Application OUTDOOR UNIT PUMY-SM112, SM125, SM140VKM PUMY-SM112, SM125, SM140YKM For use with R32 English INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER Deutsch INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Français MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Nederlands INSTALLATIEHANDLEIDING VOOR DE INSTALLATEUR Español MANUAL DE INSTALACIÓN PARA EL INSTALADOR Italiano MANUALE DI INSTALLAZIONE PER L’INSTALLATORE...
  • Page 2 Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ en Go to the above website to download manuals, select model name, then choose language. de Besuchen Sie die oben stehende Website, um Anleitungen herunterzuladen, wählen Sie den Modellnamen und dann die Sprache aus. Rendez-vous sur le site Web ci-dessus pour télécharger les manuels, sélectionnez le nom de modèle puis choisissez la langue. Ga naar de bovenstaande website om handleidingen te downloaden, de modelnaam te selecteren en vervolgens de taal te kiezen.
  • Page 3: Table Of Contents

    This symbol mark is according to the directive 2012/19/EU Article 14 Information for users and Annex IX. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Page 4 • Use only authorized accessories and ask a dealer or an authorized • Keep gas-burning appliances, electric heaters, and other fire sources (ignition sources) away from the location where installation, repair, and technician to install them. If accessories are incorrectly installed, water leakage, electric shock, or fire may result. other air conditioner work will be performed. • The user should never attempt to repair the unit or transfer it to If refrigerant comes into contact with a flame, poisonous gases will be another location. If the unit is installed incorrectly, water leakage, released. electric shock, or fire may result. If the air conditioner must be repaired • Do not smoke during work and transportation. or moved, ask a dealer or an authorized technician. • For safety purposes, be sure always keep the power on, except during • Do not touch the heat exchanger fins. Improper handling may cause maintenance. • Install each unit in an area where the allowable space corresponding injuries. • If refrigerant gas leaks during installation work or operation, ventilate to the amount of system refrigerant is secured. There are cases that you need to install a SENSOR AND ALARM KIT depending on the the room. If refrigerant leaks into the room and comes into contact with the flame of a heater or portable cooking range, it may ignite or environment. For details, please refer to “Installation location” in the poisonous gases will be released. Installation Manual. • For installation work, follow the instructions in the Installation Manual • Refrigerant pipes must be protected against external force. & website, and use tools and pipe components specifically made for use with R32 refrigerant. If pipe components not designed for R32 refrigerant are used and the unit is not installed correctly, the pipes may burst and cause damage or injuries. In addition, water leakage, electric shock, or fire may result.
  • Page 5: Precautions For Devices That Use R32 Refrigerant

    1.2. Precautions for devices that use R32 1.3. Before installation refrigerant Caution: • Do not install the unit where combustible gases may leak, be Caution: produced, flow, or accumulate. If combustible gas accumulates around • Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless the unit, fire or explosion may result. pipes, to connect the refrigerant pipes. Make sure the insides of the • Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision pipes are clean and do not contain any harmful contaminants such instruments, or artwork are kept. The quality of the food, etc. may as sulfuric compounds, oxidants, debris, or dust. Use pipes with the deteriorate. specified thickness. Note the following if reusing existing pipes that • Do not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is carried R22 refrigerant. installed in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), - Replace the existing flare nuts and flare the flared sections again. or sulfuric gas, areas exposed to high salt content such as the seaside, - Do not use thin pipes. or areas where the unit will be covered by snow, the performance can •...
  • Page 6: Before Installation (Relocation) - Electrical Work

    1.4. Before installation (relocation) - 1.5. Before starting the test run electrical work Caution: • Turn on the main power switch more than 12 hours before starting Caution: operation. Starting operation just after turning on the power switch can • Be sure to ground the unit. Do not connect the ground wire to gas or severely damage the internal parts. Keep the main power switch turned water pipes, lightning rods, or telephone grounding lines. If the unit is on during the operation season. not properly grounded, electric shock may result. • Before starting operation, check that all panels, guards and other • Never connect in reverse phases. protective parts are correctly installed. Rotating, hot, or high voltage Never connect the Power Line L or L1, L2, and L3 to Terminal N. If the parts can cause injuries. unit is miss wired, when power is supplied, some electrical parts will • Do not touch any switch with wet hands. Electric shock may result. be damaged. • Do not touch the refrigerant pipes with bare hands during operation. • When installing the power lines, do not apply tension to the cables. The refrigerant pipes are hot or cold depending on the condition of If the connections are loosened, the cables can snap or break and the flowing refrigerant. If you touch the pipes, burns or frostbite may overheating or fire may result. result. • Install a leak circuit breaker, as required. • Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
  • Page 7: Additional Refrigerant Charge

    3. Additional refrigerant charge 3.1. Additional refrigerant charge Additional refrigerant charge Refrigerant for the indoor units is not included in the outdoor unit when the unit is shipped from the factory. Refrigerant of 1.4 kg equivalent to 27 m total extended piping length is already included when the outdoor unit is shipped. Thus, if the total extended piping length is 27 m or less, there is no need to charge with additional refrigerant for the piping.
  • Page 8: Refrigerant Collecting (Pump Down)

    4. Refrigerant collecting (Pump down) 6 Fully close the gas stop valve when the pressure reading on the gauge Perform the following procedures to collect the refrigerant when moving the drops 0.05 - 0.00 MPa (approximately 0.5 - 0.0 kgf/cm indoor unit or the outdoor unit. 1 Turn off the circuit breaker.
  • Page 9 Hinweis: Dieses Symbol ist nur für entsprechende Länder vorgesehen. Dieses Symbolzeichen entspricht der Richtlinie 2012/19/EU Artikel 14 Informationen für die Nutzer und Anhang IX. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind.
  • Page 10 Die Einstellungen der Schutzvorrichtungen nie rekonstruieren oder ändern. Wenn der Druckschalter, der Wärmeschalter oder eine andere Schutzvorrichtung kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Mitsubishi Electric vorgegebenen Teile verwendet werden, kann dies einen Brand oder eine Explosion zur Folge haben.
  • Page 11: Vorkehrungen Für Geräte, Die R32-Kältemittel Verwenden

    1.2. Vorkehrungen für Geräte, die R32- 1.3. Vor der Installation Kältemittel verwenden Vorsicht: • Installieren Sie die Anlage nicht in Bereichen, in denen entzündliche Vorsicht: Gase austreten, hergestellt werden, ausströmen oder sich ansammeln • Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für können.
  • Page 12: Vor Beginn Der Installations- (Standortwechsel) Und Elektroarbeiten

    1.4. Vor Beginn der Installations- 1.5. Vor dem Start des Testbetriebs (Standortwechsel) und Elektroarbeiten Vorsicht: • Schalten Sie den Netzschalter mehr als 12 Stunden vor Betriebsbeginn Vorsicht: ein. Ein Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des • Die Anlage muss geerdet werden. Schließen Sie die Erdungsleitung Netzschalters kann zu schwerwiegenden Schäden der Innenteile nicht an Gas oder Wasserleitungen, Blitzableitern oder führen.
  • Page 13: Nachfüllen Von Kältemittel

    3. Nachfüllen von Kältemittel 3.1. Zusätzliches Kühlmittel einfüllen Zusätzliches Kühlmittel einfüllen Bei der Auslieferung ab Werk enthält das Außengerät kein Kältemittel für die Innengeräte. Bei Auslieferung des Außengeräts sind 1,4 kg Kältemittel enthalten, was einer Gesamtlänge der Verlängerungsrohrleitungen von 27 m entspricht. Bei einer Gesamtlänge der Verlängerungsrohrleitungen von 27 m oder darunter muss daher kein zusätzliches Kältemittel für die Rohrleitungen eingefüllt werden.
  • Page 14: Sammeln Des Kältemittels (Abpumpen)

    4. Sammeln des Kältemittels (Abpumpen) 6 Schließen Sie das Gassperrventil vollständig, wenn die Anzeige auf dem Gehen Sie zum Sammeln des Kältemittels wie im Folgenden beschrieben Druckmesser unter 0,05 - 0,00 MPa (etwa 0,5 - 0,0 kgf/cm ) fällt. vor, wenn die Innen- oder die Außenanlage an einen anderen Aufstellungsort 7 Schalten Sie den Klimaanlagenbetrieb aus (SW3-1: OFF (AUS)).
  • Page 15 Attention • Veuillez lire le présent guide d’installation et les fichiers du site Web avant de procéder à l’installation. Le non-respect des instructions pourrait provoquer des dommages matériels. • Veuillez contacter votre revendeur si les fichiers ne peuvent pas être lus. Le contenu de ce manuel est indiqué ci-après. Pour toute autre information, consultez les manuels qui peuvent être téléchargés depuis le site Web. Contenu 1. Précautions de sécurité ................1 2. À propos du produit ..................4 1.1. Avant installation et travaux électriques ......... 1 3. Charge supplémentaire de frigorigène ............5 1.2. Précautions pour les appareils qui utilisent le frigorigène R32 ... 3 3.1.
  • Page 16 • Utilisez uniquement des accessoires autorisés et demandez à un • L’appareil sera stocké dans une zone bien ventilée où la taille revendeur ou à un technicien agréé de les installer. Si les accessoires des pièces correspond à la surface des pièces spécifiée pour le ne sont pas correctement installés, une fuite d’eau, un choc électrique fonctionnement. ou un incendie peut se produire. • Tenir les appareils à gaz, les radiateurs électriques et autres sources • L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil. d’incendie (sources d’inflammation) à l’écart des lieux où l’installation, Si l’appareil n’est pas correctement installé, des fuites d’eau, des les réparations et autres travaux sur le climatiseur seront effectués. chocs électriques ou des incendies peuvent se produire. Si le Tout contact du réfrigérant avec une flamme libère des gaz toxiques. climatiseur doit être réparé ou déplacé, contacter un revendeur ou un • Ne pas fumer pendant le travail et le transport. technicien agréé. • À des fins de sécurité, toujours maintenir l’appareil sous tension, sauf • Ne touchez jamais les ailettes de l’échangeur de chaleur. Une pendant l’entretien. manipulation inadéquate peut provoquer des blessures. • Installer chaque appareil dans une zone où l’espace autorisé • En cas de fuite de réfrigérant pendant l’installation ou le correspondant à la quantité de réfrigérant du système est assuré. fonctionnement, aérer la pièce. Si le réfrigérant fuit dans la pièce et Dans certains cas, il sera nécessaire d’installer un CAPTEUR ET UN entre en contact avec la flamme d’un chauffage ou d’une cuisinière, il KIT D’ALARME, en fonction de l’environnement. Pour plus de détails, peut s’enflammer ou dégager des gaz toxiques. se reporter à la section “Emplacement d’installation” dans le manuel • Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation d’installation.
  • Page 17: Précautions Pour Les Appareils Qui Utilisent Le Frigorigène R32

    1.2. Précautions pour les appareils qui 1.3. Avant l’installation utilisent le frigorigène R32 Attention : • Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion Attention : peuvent s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz • U tiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en de combustion autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. explosion. Vérifier que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou • N’utilisez pas le climatiseur là où se trouve de la nourriture, des des saletés. Utiliser des tuyaux d’épaisseur spécifiée. Respecter les animaux domestiques, des plantes, des instruments de précision ou instructions suivantes en cas de réutilisation de tuyaux de réfrigérant R22 des objets d’art. La qualité de la nourriture, etc. peut se détériorer. existants. • Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le - Remplacer les écrous évasés existants et évaser de nouveau les sections climatiseur est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile évasées. volatile (notamment l’huile de machine), au gaz sulfurique, à une forte - Ne pas utiliser de tuyaux fins. teneur en sel, par exemple, à la mer, ou dans des endroits où l’appareil • S tocker à l’intérieur les tuyaux à utiliser pendant l’installation et couvrir sera recouvert de neige, les performances peuvent considérablement les deux extrémités jusqu’au processus de brasage. (Laisser les joints de coude, etc. dans leur emballage.) L’infiltration de poussières, de débris ou...
  • Page 18: Avant L'installation (Déménagement) - Travaux Électriques

    1.4. Avant l’installation (déménagement) 1.5. Avant de commencer l’essai - travaux électriques Attention : • Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en Attention : fonctionnement de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa • Veiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le fil de terre aux mise sous tension peut endommager sérieusement les pièces internes. conduites de gaz ou d’eau, aux paratonnerres ou aux lignes de Laisser l’interrupteur activé pendant la période d’utilisation. terre téléphoniques. Une mise à la terre incorrecte de l’appareil peut • Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que tous les panneaux, toutes provoquer un choc électrique. les protections et les autres pièces de sécurité sont correctement • Ne connectez jamais en phases inversées. installés. Les pièces tournantes, chaudes ou à haute tension peuvent Ne connectez jamais les lignes d’alimentation L ou L1, L2 et L3 à la provoquer des blessures. borne N. Si le câblage est erroné, certains composants électriques • Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de seront endommagés lors de la mise sous tension de l’unité. provoquer un choc électrique. • Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles • Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de sous tension. Si les connexions sont desserrées, les câbles peuvent l’utilisation. Les tuyaux de réfrigérant sont chauds ou froids en se rompre et provoquer une surchauffe ou un incendie. fonction de l’état du réfrigérant qu’ils contiennent. Toucher les tuyaux • Installez un disjoncteur de fuite, selon besoins. peut provoquer des brûlures ou des gelures.
  • Page 19: Charge Supplémentaire De Frigorigène

    3. Charge supplémentaire de frigorigène 3.1. Charge supplémentaire de réfrigérant Charge supplémentaire de réfrigérant Le réfrigérant pour les appareils intérieurs n’est pas inclus dans l’appareil extérieur lors de sa sortie d’usine. Une charge de réfrigérant de 1,4 kg équivalente à une longueur totale d’extension de tuyauterie de 27 m est déjà incluse lors de l’expédition de l’appareil extérieur. Par conséquent, si la longueur totale de l’extension de tuyauterie est de 27 m ou moins, il n’est pas nécessaire de charger du réfrigérant supplémentaire pour la tuyauterie. Si la longueur totale de l’extension de tuyauterie dépasse 27 m, chargez le réfrigérant supplémentaire dans chaque système de conduites de réfrigérant sur le lieu d’installation. En outre, pour l’entretien, indiquez la section et la longueur de chaque conduite de liquide ainsi que les quantités de charge supplémentaires dans les espaces prévus à cet effet sur la plaquette “Quantité de réfrigérant” située sur l’appareil extérieur. * U ne fois l’appareil arrêté, le charger de réfrigérant supplémentaire par la vanne d’arrêt de liquide après avoir vidé les extensions de tuyaux et l’appareil intérieur. L ors de l’utilisation de l’appareil, ajouter du réfrigérant par le clapet de non-retour du gaz à l’aide d’un chargeur de sécurité. Ne pas ajouter de réfrigérant liquide directement par le clapet de non-retour. Calcul de la charge supplémentaire de réfrigérant • Calculez la charge supplémentaire en fonction de la quantité indiquée pour la capacité totale des appareils intérieurs connectés et de l’extension de tuyauterie. Si l’extension de tuyauterie est négative, calculez la charge supplémentaire sans elle. • Calculez la charge de réfrigérant supplémentaire selon la procédure indiquée ci-dessous et chargez le système à l’aide du réfrigérant supplémentaire. • Pour les quantités inférieures à 0,1 kg, arrondissez la charge de réfrigérant supplémentaire calculée. (Par exemple, si la charge calculée est de 6,01 kg, arrondissez-la à 6,1 kg.) • La quantité de réfrigérant supplémentaire calculée à partir de la capacité totale des appareils intérieurs et de la combinaison des extensions de tuyauterie ne doit pas dépasser 4,5 kg.
  • Page 20: Récupération Du Réfrigérant (Aspiration)

    4. Récupération du réfrigérant (Aspiration) 6 Fermer complètement le robinet d’arrêt du gaz lorsque le manomètre Effectuer les procédures suivantes pour récupérer le réfrigérant en cas de indique 0,05 - 0,00 MPa (environ 0,5 - 0,0 kgf/cm déplacement de l’appareil intérieur ou de l’appareil extérieur. 7 Arrêter le climatiseur (SW3-1 : OFF). Basculer le commutateur SW2-4 de 1 Couper le disjoncteur. ON à OFF. 2 Raccorder le côté basse pression du collecteur à jauge à l’ouverture de 8 Couper le courant (disjoncteur). service du robinet d’arrêt du gaz. * Si une trop grande quantité de réfrigérant a été ajoutée au système de 3 Fermer le robinet d’arrêt du liquide. climatisation, il est possible que la pression ne puisse pas baisser jusqu’à 4 Rétablir le courant (disjoncteur). 0,05 MPa (0,5 kgf/cm ). Dans ce cas, utiliser un dispositif de collecte * Le démarrage de la communication interne-externe prend environ 3 du réfrigérant pour recueillir la totalité du réfrigérant du système, puis minutes après la mise sous tension (coupe-circuit). Démarrer la purge 3 à 4 recharger la quantité...
  • Page 21 Opmerking: Dit symbool wordt alleen toegepast voor landen waar dit relevant is. Dit symbool wordt gebruikt overeenkomstig richtlijn 2012/19/EU, artikel 14 “Informatie voor de gebruikers” en Bijlage IX. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt.
  • Page 22 • Gebruik alleen goedgekeurde accessoires en vraag een dealer of erkend • Bewaar het apparaat in een goed geventileerde ruimte waarvan de installateur om deze te installeren. Onjuiste installatie van accessoires afmetingen overeenkomen met het oppervlak dat voor gebruik is kan leiden tot waterlekkage, elektrische schokken of brand.
  • Page 23 1.2. Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van 1.3. Voor de installatie de koelvloeistof R32 Let op: • Installeer het apparaat niet in ruimtes waar brandbare gassen worden Let op: geproduceerd of kunnen lekken, stromen of samenstromen. Ophoping • Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme, naadloze C1220-pijpen van brandbare gassen rond het apparaat kan leiden tot brand of een van koper of koperlegeringen als koelstofpijpen.
  • Page 24 1.4. Voor de installatie (verplaatsing) - 1.5. Voor de inbedrijfstelling elektriciteitswerken Let op: • Zet de netspanningsschakelaar ten minste 12 uur voordat u het Let op: apparaat gaat gebruiken aan. Als u het apparaat direct na het aanzetten • Zorg ervoor dat het apparaat goed is geaard. Sluit de aardleiding niet van de netspanningsschakelaar inschakelt, kunnen de interne aan op een gas- of waterleiding, bliksemafleider of aardleiding voor de onderdelen ernstig beschadigd raken.
  • Page 25 3. De koelvloeistof bijvullen 3.1. Extra vulling met koelvloeistof Extra vulling met koelvloeistof De buitenunit wordt af fabriek zonder koelmiddel voor de binnenunits geleverd. De buitenunit wordt geleverd met 1,4 kg koelmiddel, wat equivalent is aan langere koelleidingen met een totaallengte van 27 m. Als de totaallengte van de langere koelleidingen 27 m of minder is, is het dus niet nodig de leidingen bij te vullen met extra koelmiddel.
  • Page 26 4. Verzamelen van de koelstof (leegpompen) Voer de volgende procedures uit om koelmiddel te verzamelen als u de binnen- 6 Sluit de gasafsluitkraan volledig wanneer de druk op de manometer 0,05 - 0,00 MPa (ongeveer 0,5 - 0,0 kgf/cm ) daalt. of buitenunit verplaatst.
  • Page 27 Este símbolo es conforme a la directiva 2012/19/UE, artículo 14, Información para usuarios y Anexo IX. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, al final de su ciclo de vida, se debe tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos.
  • Page 28 • Utilice únicamente accesorios autorizados y solicite su instalación a • Mantenga los aparatos que utilizan combustibles gaseosos, un distribuidor o técnico autorizado. Si los accesorios no se instalan calefactores eléctricos y otros elementos inflamables (fuentes de correctamente, pueden producirse escapes de agua, descargas ignición) apartados del lugar donde se llevará a cabo la instalación, eléctricas o incendios. reparación y otras tareas en el acondicionador de aire. • El usuario nunca debe intentar reparar la unidad o moverla de sitio. Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se liberarán gases Si la unidad no se instala correctamente, pueden producirse escapes tóxicos.
  • Page 29: Precauciones

    1.2. Precauciones para aparatos que 1.3. Antes de la instalación utilizan refrigerante R32 Precaución: • No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o Precaución: acumular gases inflamables. Si se acumula gas inflamable en zonas • Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de próximas a la unidad, se podría producir un incendio o una explosión. cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Asegúrese • No utilice el aire acondicionado en lugares en los que se guarden de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen comida, animales domésticos, plantas, instrumentos de precisión u ningún contaminante dañino como compuestos sulfúricos, oxidantes, obras de arte. Podrían deteriorarse. impurezas o polvo. Utilice tuberías con el grosor especificado. Tenga • No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Este aire en cuenta lo siguiente si reutiliza tuberías que contenían refrigerante acondicionado no se puede instalar en áreas expuestas a vapor, aceite R22.
  • Page 30: Antes De La Instalación (Traslado) - Trabajo Eléctrico

    1.4. Antes de la instalación (traslado) - 1.5. Antes de iniciar el prueba de trabajo eléctrico funcionamiento Precaución: Precaución: • Asegúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra • Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a a las tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de funcionar el equipo. Si se acciona inmediatamente después de haberlo iluminación o de teléfono. Si la unidad no está bien conectada a la conectado a la corriente, pueden producirse daños graves en las línea de tierra, se puede producir una descarga eléctrica.
  • Page 31: Carga Adicional De Refrigerante

    3. Carga adicional de refrigerante 3.1. Carga adicional de refrigerante Carga adicional de refrigerante El refrigerante para las unidades interiores no viene incluido en la unidad exterior cuando esta se envía de fábrica. El refrigerante de 1,4 kg, equivalente a 27 m de longitud total de la tubería extendida, ya se incluye cuando se envía la unidad exterior. Por lo tanto, si la longitud total de la tubería extendida es como máximo de 27 m, no es necesario cargar refrigerante adicional para la tubería.
  • Page 32: Recuperación De Refrigerante (Vaciado)

    4. Recuperación de refrigerante (vaciado) 6 Cierre por completo la válvula de parada de la tubería de gas cuando el Lleve a cabo los siguientes procedimientos para recuperar el refrigerante cuando indicador de presión descienda a 0,05 - 0,00 MPa (aproximadamente traslade la unidad interior o exterior. 0,5 - 0,0 kgf/cm 1 Desactive el disyuntor.
  • Page 33 Questo simbolo è conforme alla direttiva 2012/19/UE, Articolo 14, Informazioni per gli utenti, e all’Allegato IX. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Page 34 Se l’interruttore di pressione, l’interruttore termico o un altro dispositivo di protezione è in corto circuito o viene messo in funzione forzatamente oppure se vengono utilizzate parti diverse da quelle definite da Mitsubishi Electric, possono verificarsi incendi o esplosioni. •...
  • Page 35: Precauzioni Per Le Unità Che Utilizzano Il Refrigerante R32

    1.2. Precauzioni per le unità che utilizzano 1.3. Prima dell’installazione il refrigerante R32 Attenzione: • Non installare l’unità dove si possono verificare perdite, produzione, Attenzione: flusso o accumulo di gas. Nel caso di accumulo di gas attorno all’unità, • Per tutti i tubi continui in rame e lega di rame, per collegare i tubi di si possono verificare incendi ed esplosioni.
  • Page 36: Prima Dell'installazione (In Una Nuova Posizione) - Collegamenti Elettrici

    1.4. Prima dell’installazione (in una nuova 1.5. Prima di avviare la prova di posizione) - Collegamenti elettrici funzionamento Attenzione: Attenzione: • Mettere a terra l’unità. Non collegare il cavo di messa a terra alle • Azionare l’interruttore principale almeno 12 ore prima di avviare linee del gas o dell’acqua, ai parafulmini o alle linee di messa a terra l’impianto.
  • Page 37: Carica Supplementare Di Refrigerante

    3. Carica supplementare di refrigerante 3.1. Carica addizionale di refrigerante Carica addizionale di refrigerante Alla consegna, l'unità esterna non contiene il refrigerante necessario per le unità interne. Il refrigerante da 1,4 kg equivalente a 27 m di lunghezza totale delle tubazioni è già incluso nella confezione dell'unità esterna. Pertanto, se la lunghezza totale del prolungamento della tubazione è...
  • Page 38: Recupero Del Refrigerante (Pompaggio)

    4. Recupero del refrigerante (Pompaggio) 6 Chiudere completamente la valvola di arresto gas quando la pressione In caso di spostamento dell’unità interna o dell’unità esterna, raccogliere il misurata dal manometro scende a 0,05 - 0,00 MPa (circa 0,5 - 0,0 kgf/cm refrigerante procedendo come descritto qui di seguito.
  • Page 39 Προσοχή • Παρακαλούμε φροντίστε οπωσδήποτε να διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης και τα αρχεία στον ιστότοπο πριν προχωρήσετε στην εγκατάσταση. Η μη τήρηση των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση βλαβών στον εξοπλισμό. • Εάν δεν μπορείτε να διαβάσετε τα αρχεία, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας. Παρακάτω παρατίθενται τα περιεχόμενα αυτού του φυλλαδίου. Για πληροφορίες που δεν περιέχονται στο παρόν φυλλάδιο, ανατρέξτε στα εγχειρίδια που παρέχονται προς λήψη στον ιστότοπο. Περιεχόμενα 1. Μέτρα ασφαλείας ..................1 2. Σχετικά με το προϊόν ..................4 1.1. Πριν από την εγκατάσταση και τις ηλεκτρικές εργασίες....1 3. Συμπληρωματική πλήρωση με ψυκτικό ............5 1.2. Μέτρα ασφαλείας για συσκευές που χρησιμοποιούν ψυκτικό μέσο R32 ... 3 3.1. Συμπληρωματική Πλήρωση με Ψυκτικό ........5 1.3. Πριν από την εγκατάσταση ............3 4. Εκκένωση του ψυκτικού (Άντληση) .............. 6 1.4.
  • Page 40 • Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα βοηθητικά εξαρτήματα και • Όταν εκτελείτε εργασίες ετερογενούς συγκόλλησης, βεβαιωθείτε ότι απευθύνεστε για την εγκατάστασή τους στον αντιπρόσωπο ή σε έναν το δωμάτιο αερίζεται επαρκώς. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κοντά εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Αν τα εξαρτήματα δεν εγκατασταθούν σωστά, επικίνδυνα ή εύφλεκτα υλικά. μπορεί να προκληθεί διαρροή νερού, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Όταν εκτελείτε εργασίες σε κλειστό δωμάτιο, μικρό δωμάτιο ή • Ο χρήστης δεν πρέπει ποτέ να επιχειρήσει να επισκευάσει τη μονάδα παρόμοιο χώρο, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές ψυκτικού ή να τη μεταφέρει σε άλλη θέση χωρίς τη βοήθεια ειδικού προσωπικού. προτού εκτελέσετε την εργασία. Αν η μονάδα δεν εγκατασταθεί σωστά, μπορεί να προκληθεί διαρροή Εάν διαρρεύσει και συσσωρευτεί ψυκτικό, μπορεί να αναφλεγεί ή να νερού, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Αν το κλιματιστικό πρέπει να εκλυθούν δηλητηριώδη αέρια. επισκευαστεί ή να μεταφερθεί, ζητήστε τη βοήθεια του αντιπροσώπου • Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε καλά αεριζόμενο χώρο, όπου το ή ενός εκπαιδευμένου τεχνικού. μέγεθος του δωματίου αντιστοιχεί στο εμβαδόν του δωματίου που έχει • Μην αγγίζετε τα πτερύγια του εναλλάκτη θερμότητας. Με τον καθοριστεί για τη λειτουργία. ακατάλληλο χειρισμό, ενδέχεται να προκληθούν τραυματισμοί. • Κρατήστε μακριά συσκευές καύσης αερίου, ηλεκτρικές θερμάστρες και • Σε περίπτωση διαρροής ψυκτικού αερίου κατά την εγκατάσταση ή τη άλλες πηγές φωτιάς (πηγές ανάφλεξης) από το χώρο όπου πρόκειται λειτουργία, αερίστε τον χώρο. Σε περίπτωση διαρροής ψυκτικού στον να πραγματοποιηθούν εργασίες εγκατάστασης, επισκευής και άλλες χώρο και επαφής του με τη φλόγα μιας ηλεκτρικής θερμάστρας ή μιας εργασίες στο κλιματιστικό. φορητής εστίας μαγειρέματος, ενδέχεται να σημειωθεί ανάφλεξη ή Α ν το ψυκτικό έρθει σε επαφή με φλόγα, θα εκλυθούν δηλητηριώδη απελευθέρωση δηλητηριωδών αερίων.
  • Page 41 1.2. Μέτρα ασφαλείας για συσκευές που 1.3. Πριν από την εγκατάσταση χρησιμοποιούν ψυκτικό μέσο R32 Προσοχή: • Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε σημεία όπου υπάρχει κίνδυνος Προσοχή: διαρροής, απελευθέρωσης, κυκλοφορίας ή συγκέντρωσης εύφλεκτων • Χρησιμοποιήστε φωσφορούχο κρατέρωμα C1220 για τη σύνδεση αερίων. Αν γύρω από τη μονάδα συγκεντρωθούν εύφλεκτα αέρια, των σωληνώσεων ψυκτικού, όταν έχετε χαλκοσωλήνες και σωλήνες υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης. κράματος χαλκού χωρίς ενώσεις. Βεβαιωθείτε ότι οι εσωτερικές • Μη χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό σε χώρους όπου υπάρχουν επιφάνειες των σωλήνων είναι καθαρές και δεν περιέχουν επικίνδυνες τρόφιμα, κατοικίδια ζώα, φυτά, όργανα ακριβείας, ή έργα τέχνης. Η προσμίξεις όπως θειικές ενώσεις, οξειδωτικά, ρινίσματα ή σκόνη. ποιότητα των τροφίμων, κλπ. μπορεί να αλλοιωθεί. Χρησιμοποιείτε σωλήνες με το συνιστώμενο πάχος. Αν πρόκειται να • Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ασυνήθιστους χώρους. Αν το χρησιμοποιήσετε ξανά παλιούς σωλήνες που περιείχαν ψυκτικό R22, κλιματιστικό εγκατασταθεί σε χώρους όπου υπάρχουν ατμοί, πτητικό προσέξτε τα παρακάτω. λάδι (συμπεριλαμβανομένων των λαδιών μηχανημάτων) ή θειικά - Α ντικαταστήστε τα παλιά περικόχλια εκχείλωσης και εκχειλώστε ξανά τα αέρια, σε περιοχές όπου υπάρχει υψηλή περιεκτικότητα σε αλάτι όπως διαπλατυσμένα τμήματα. τα παράλια, ή σε χώρους όπου υπάρχει ενδεχόμενο η μονάδα να - Μην χρησιμοποιείτε σωλήνες με πολύ μικρό πάχος. σκεπαστεί με χιόνι, η απόδοσή του μπορεί να μειωθεί σημαντικά και τα • Φυλάξτε τους σωλήνες που θα χρησιμοποιήσετε στην εγκατάσταση σε εσωτερικά του μέρη να καταστραφούν. εσωτερικό χώρο και σφραγίστε και τα δύο άκρα των σωλήνων μέχρι...
  • Page 42 1.4. Πριν από την εγκατάσταση 1.5. Πριν αρχίσετε τη δοκιμαστική λειτουργία (μετεγκατάσταση) - ηλεκτρικές εργασίες Προσοχή: • Ανοίξτε τον κεντρικό διακόπτη τροφοδοσίας 12 ώρες τουλάχιστον Προσοχή: πριν την έναρξη της λειτουργίας. Η έναρξη λειτουργίας της μονάδας • Φροντίστε να γειώσετε τη μονάδα. Μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης αμέσως αφού ανοίξετε τον κεντρικό διακόπτη τροφοδοσίας μπορεί σε σωλήνες αερίου ή υγρού, κολώνες ρεύματος ή τηλεφωνικές να προκαλέσει σοβαρή ζημιά στα εσωτερικά της μέρη. Μην κλείνετε γραμμές. Αν η μονάδα δεν είναι κατάλληλα γειωμένη, μπορεί να τον κεντρικό διακόπτη τροφοδοσίας την περίοδο λειτουργίας του προκληθεί ηλεκτροπληξία. κλιματιστικού. • Ποτέ μη συνδέετε αντίστροφα τις φάσεις. • Πριν την έναρξη της λειτουργίας, ελέγξτε ότι όλα τα πλαίσια, οι Μη συνδέετε ποτέ τη γραμμή τροφοδοσίας L ή L1, L2 και L3 στον διατάξεις ασφαλείας και άλλα προστατευτικά μέρη είναι σωστά ακροδέκτη N. Εάν η καλωδίωση της συσκευής είναι λανθασμένη, κατά τοποθετημένα. Μέρη που περιστρέφονται, έχουν υψηλή θερμοκρασία ή την τροφοδοσία με ηλεκτρικό ρεύμα, θα προκληθούν βλάβες σε κάποια υψηλή τάση μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς. μέρη. • Μην αγγίζετε τους διακόπτες με βρεγμένα χέρια. Μπορεί να πάθετε • Όταν συνδέετε τις γραμμές τροφοδοσίας, μην τεντώνετε υπερβολικά ηλεκτροπληξία. τα καλώδια. Αν οι συνδέσεις χαλαρώσουν, τα καλώδια μπορεί να • Μην αγγίζετε τους σωλήνες ψυκτικού με γυμνά χέρια όταν λειτουργεί σπάσουν με συνέπεια να προκληθεί υπερθέρμανση ή πυρκαγιά. • Εγκαταστήστε ασφαλειοδιακόπτη διαρροής, όπως απαιτείται.
  • Page 43 3. Συμπληρωματική πλήρωση με ψυκτικό 3.1. Συμπληρωματική Πλήρωση με Ψυκτικό Συμπληρωματική Πλήρωση με Ψυκτικό Κατά την αποστολή της μονάδας από το εργοστάσιο, στην εξωτερική μονάδα δεν περιλαμβάνεται ψυκτικό υγρό για τις εσωτερικές μονάδες. Κατά την αποστολή της εξωτερικής μονάδας, περιλαμβάνεται ήδη ψυκτικό υγρό βάρους 1,4 kg που ισοδυναμεί σε συνολικό μήκος επέκτασης σωλήνωσης 27 m. Συνεπώς, αν το συνολικό μήκος της επέκτασης σωλήνωσης είναι 27 m ή μικρότερο, δεν υπάρχει ανάγκη πλήρωσης επιπλέον ψυκτικού υγρού για τη σωλήνωση. Εάν το συνολικό μήκος της επέκτασης σωλήνωσης υπερβαίνει τα 27 m, πληρώστε κάθε σύστημα σωλήνωσης ψυκτικού υγρού με επιπλέον ψυκτικό υγρό στον χώρο εγκατάστασης. Επιπλέον, για τη διεξαγωγή της συντήρησης, εισαγάγετε το μέγεθος και το μήκος κάθε σωλήνα υγρού, καθώς και τις ποσότητες του συμπληρωματικού ψυκτικού υγρού στα αντίστοιχα κενά της πλακέτας “Ποσότητα ψυκτικού υγρού” στην εξωτερική μονάδα. * Ό ταν το κλιματιστικό δεν λειτουργεί, πληρώστε με το πρόσθετο ψυκτικό από την ανασταλτική βαλβίδα της γραμμής υγρού αφού εξαερωθούν πρώτα όλες οι προεκτάσεις των σωληνώσεων και η εσωτερική μονάδα. Ό ταν το κλιματιστικό λειτουργεί, πληρώστε με ψυκτικό από τη βαλβίδα ελέγχου της γραμμής αερίου χρησιμοποιώντας μια συσκευή πλήρωσης ασφαλείας. Μην προσθέτετε υγρό ψυκτικό απευθείας στη βαλβίδα ελέγχου. Υπολογισμός για τη συμπλήρωση με επιπλέον ψυκτικό • Υπολογίστε την επιπλέον ποσότητα πλήρωσης με βάση την καθορισμένη ποσότητα για τη συνολική χωρητικότητα των συνδεδεμένων εσωτερικών μονάδων και την επέκταση της σωλήνωσης. Όταν η ποσότητα για την επέκταση της σωλήνωσης είναι αρνητική, υπολογίστε την ποσότητα επιπλέον πλήρωσης χωρίς αυτή. • Υπολογίστε την ποσότητα πλήρωσης με επιπλέον ψυκτικό υγρό ακολουθώντας τη διαδικασία που εμφανίζεται παρακάτω και πληρώστε με το επιπλέον ψυκτικό υγρό. • Για ποσότητες μικρότερες από 0,1 kg, στρογγυλοποιήστε την υπολογισμένη ποσότητα συμπλήρωσης με επιπλέον ψυκτικό υγρό. (Για παράδειγμα, αν η υπολογισμένη ποσότητα συμπλήρωσης είναι 6,01 kg, στρογγυλοποιήστε την ποσότητα συμπλήρωσης στα 6,1 kg). • Η ποσότητα του επιπλέον ψυκτικού, η οποία υπολογίζεται από τη συνολική χωρητικότητα των εσωτερικών μονάδων και τον συνδυασμό της επέκτασης σωλήνωσης, δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4,5 kg. <Συμπληρωματικό ψυκτικό> Υπολογισμός ποσότητας συμπλήρωσης με ψυκτικό υγρό Πλήρωση με Πλήρωση με Μέγεθος σωλήνα Μέγεθος σωλήνα Ποσότητα ψυκτικού πρόσθετο ψυκτικό πρόσθετο ψυκτικό υγρού...
  • Page 44 4. Εκκένωση του ψυκτικού (Άντληση) Για να συλλέξετε το ψυκτικό υγρό κατά τη μετακίνηση της εσωτερικής ή της 6 Κλείστε πλήρως την ανασταλτική βαλβίδα της γραμμής αερίου όταν η ένδειξη εξωτερικής μονάδας, εκτελέστε τις παρακάτω διαδικασίες. της πίεσης στο μετρητή πέσει στα 0,05 - 0,00 MPa (περίπου 0,5 - 0,0 kgf/cm 1 Απενεργοποιήστε το διακόπτη κυκλώματος. 7 Διακόψτε τη λειτουργία του κλιματιστικού (SW3-1: OFF). Γυρίστε τον κεντρικό διακόπτη SW2-4 της εξωτερικής μονάδας από τη θέση ON στη 2 Συνδέστε την πλευρά χαμηλής πίεσης του πολλαπλού μετρητή στη θυρίδα θέση OFF. συντήρησης της ανασταλτικής βαλβίδας της γραμμής αερίου. 8 Απενεργοποιήστε την τροφοδοσία (διακόπτης κυκλώματος). 3 Κλείστε την ανασταλτική βαλβίδα της γραμμής υγρού. * Αν έχει προστεθεί υπερβολική ποσότητα ψυκτικού υγρού στο σύστημα του 4 Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία (διακόπτης κυκλώματος). κλιματιστικού, η πίεση ενδέχεται να μην πέσει στα 0,05 MPa (0,5 kgf/cm * Για την έναρξη της επικοινωνίας μεταξύ της εσωτερικής και της εξωτερικής Αν συμβεί κάτι τέτοιο, χρησιμοποιήστε μια συσκευή συλλογής ψυκτικού μονάδας χρειάζονται περίπου 3 λεπτά μετά την ενεργοποίηση της υγρού για να συλλέξετε όλο το ψυκτικό υγρό από το σύστημα και, στη τροφοδοσίας (διακόπτης κυκλώματος). Εκκινήστε τη διαδικασία εκκένωσης συνέχεια, επαναπληρώστε το σύστημα με τη σωστή ποσότητα ψυκτικού 3 έως 4 λεπτά μετά την ενεργοποίηση της τροφοδοσίας (διακόπτης υγρού, αφού επανατοποθετήσετε την εσωτερική και την εξωτερική μονάδα. κυκλώματος). Προειδοποίηση: 5 Διεξαγάγετε δοκιμαστική λειτουργία για τη λειτουργία ψύξης (SW3-1: ON και SW3-2: OFF). Ξεκινά η λειτουργία του συμπιεστή (εξωτερική μονάδα) • Κατά την εκκένωση του ψυκτικού, σταματήστε το συμπιεστή πριν...
  • Page 45 Este símbolo encontra-se em conformidade com a Informação do Artigo 14 da directiva 2012/19/UE para utilizadores e Anexo IX. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
  • Page 46 Se o comutador de pressão, o disjuntor térmico ou outro dispositivo de protecção sofrer um curto-circuito ou se for forçado, ou se forem utilizadas peças que não as especificadas pela Mitsubishi Electric, pode ocorrer um incêndio ou uma explosão. •...
  • Page 47 1.2. Precauções com dispositivos que 1.3. Antes da instalação utilizem o refrigerante R32 Cuidado: • Não instale a unidade onde possam ocorrer fugas, produção, fluxo ou Cuidado: acumulação de gases combustíveis. Em caso de acumulação de gás • Utilize fósforo de cobre C1220, para tubagens de cobre ou de liga de combustível em torno da unidade, podem ocorrer incêndios ou explosões.
  • Page 48 1.4. Antes da instalação (reinstalação) - 1.5. Antes de efectuar o primeiro teste de trabalho eléctrico funcionamento Cuidado: Cuidado: • Assegure-se de que liga a unidade à terra. Não ligue o fio terra a canos • Ligue o interruptor principal de corrente mais de doze horas antes de gás ou de água, pára-raios ou linhas telefónicas de ligação à...
  • Page 49 3. Carregamento adicional de refrigerante 3.1. Carregamento adicional de refrigerante Carregamento adicional de refrigerante O refrigerante para as unidades interiores não está incluído na unidade exterior quando esta sai de fábrica. O refrigerante de 1,4 kg equivalente a 27 m do comprimento total da tubagem já está incluído quando a unidade exterior sai de fábrica. Por isso, se o comprimento total da tubagem for 27 m ou menos, não é...
  • Page 50 4. Recuperação de refrigerante (bombagem) 6 Feche totalmente a válvula de paragem de gás quando a leitura da pressão Efectue os seguintes procedimentos de recuperação do refrigerante quando no manómetro descer 0,05 - 0,00 MPa (aproximadamente 0,5 - 0,0 kgf/cm deslocar a unidade interior ou a unidade exterior.
  • Page 51 Vigtigt • Sørg for at læse denne installationsmanual og filerne på hjemmesiden, inden du fortsætter med installationen. Hvis instruktionerne ikke følges, kan det resultere i beskadigelse af udstyret. • Hvis filerne ikke kan læses, skal du kontakte forhandleren. Indholdet i denne manuel kan ses herunder. Hvis du leder efter oplysninger, der ikke findes i dette hæfte, kan du se i manualerne, som kan hentes på...
  • Page 52 Undlad at genskabe eller ændre indstillingerne for beskyttelsesanordningerne. Hvis trykafbryderen, den termiske afbryder eller anden beskyttelsesanordning kortsluttes eller betjenes med magt, eller der bruges dele, som ikke er specificeret af Mitsubishi Electric, kan det resultere i brand eller eksplosion. •...
  • Page 53 1.2. Forholdsregler for apparater, der 1.3. Inden installation anvender R32-kølemiddel Vigtigt: • Installer ikke enheden på steder, hvor brændbare gasser kan slippe ud, Vigtigt: opstå, strømme eller samle sig. Hvis der samler sig brændbare gasser • Brug C1220 kobber-fosfor legering, for sømløse rør af kobber og omkring enheden , kan det medføre brand eller eksplosion.
  • Page 54 1.4. Inden installation (flytning) – 1.5. Inden start af testkørsel el-arbejde Vigtigt: • Tænd hovedafbryderen mere end 12 timer før start af driften. Hvis Vigtigt: driften startes straks efter, at hovedafbryderen er tændt, kan der opstå • Sørg for at jordforbinde enheden. Forbind ikke jordledningen til gas- alvorlige skader på...
  • Page 55 3. Yderligere kølemiddelspåfyldning 3.1. Påfyldning af ekstra kølemiddel Påfyldning af ekstra kølemiddel Kølemiddel til indendørsenhederne følger ikke med udendørsenheden, når enheden sendes fra fabrikken. 1,4 kg kølemiddel, hvilket svarer til i alt 27 meters længde for forlænget rørsystem, medfølger allerede, når udendørsenheden forsendes. Det vil sige, at hvis den samlede længde for det forlængede rørsystem er på 27 m eller mindre, er der intet behov for at påfylde med yderligere kølemiddel til rørføringen. Hvis den samlede længde for det forlængede rørsystem overstiger 27 m, skal hvert kølemiddelrørsystem påfyldes med yderligere kølemiddel på installationsstedet. For at udføre vedligeholdelse skal du derudover indtaste størrelsen og længden på hvert enkelt væskerør samt yderligere kølemiddelpåfyldningsmængder i felterne, der er angivet på pladen “Refrigerant amount” (kølemiddelmængde) på udendørsenheden. * Når enheden er stoppet, påfyldes enheden med det ekstra kølemiddel gennem væskestopventilen, efter at rørforlængelserne og indendørs enheden er påført vakuum. Når enheden er i drift, tilføres kølemiddel gennem gaskontrolventilen ved hjælp af en sikkerheds-påfyldningsenhed. Tilfør ikke kølemiddel i væskeform direkte gennem kontrolventilen. Beregning af påfyldning af ekstra kølemiddel • Beregn den yderligere påfyldningsmængde baseret på den angivne mængde for de forbundne indendørsenheders samlede kapacitet og det forlængede rørsystem. Hvis værdien for det forlængede rørsystem er negativ, beregnes den yderligere påfyldningsmængde uden denne værdi. • Beregn den yderligere påfyldning af kølemiddel vha. proceduren, der er vist nedenfor, og påfyld yderligere kølemiddel. • Ved mængder på mindre end 0,1 kg skal du afrunde den yderligere kølemiddelmængde. (Hvis den beregnede mængde eksempelvis er på 6,01 kg, skal mængden rundes op til 6,1 kg). • Mængden af yderligere kølemiddel, som beregnes ud fra den samlede kapacitet for indendørsenheder og kombinationen af forlængede rør, må ikke overstige 4,5 kg. <Ekstra påfyldning>...
  • Page 56 4. Opsamling af kølemiddel (nedpumpning) 6 Luk gasstopventilen helt, når trykket på måleren falder med 0,05 - 0,00 MPa Udfør følgende procedurer for at opsamle kølemidlet, når indendørsenheden (ca. 0,5 - 0,0 kgf/cm eller udendørsenheden flyttes. 7 Stop klimaanlægsfunktionen (SW3-1: OFF). Sæt udendørsservicekontakten 1 Sluk for hovedafbryderen. SW2-4 fra ON til OFF. 2 Slut lavtrykssiden af målermanifolden til forsyningsporten på 8 Sluk for strømforsyningen (hovedafbryder). gasstopventilen. * Hvis der er blevet fyldt for meget kølemiddel på klimaanlægget, er det ikke 3 Luk væskestopventilen. sikkert, at trykket falder til 0,05 MPa (0,5 kgf/cm ). Hvis dette sker, skal du 4 Tænd for strømforsyningen (hovedafbryder). bruge en enhed til opsamling af kølemiddel for at tømme alt kølemiddel af * Opstart af indendørs-udendørs-kommunikation tager ca.
  • Page 57 Obs: Den här symbolen gäller bara relaterade länder. Denna symbol är i enlighet med direktiv 2012/19/EU artikel 14, Information till användarna, och bilaga IX. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas. Denna symbol betyder att elektriska och elektroniska produkter, efter slutanvändande, skall sorteras och hanteras separat från Ditt hushållsavfall.
  • Page 58 Gör inte om eller ändra skyddsanordningarnas inställningar. Om tryckbrytaren, termobrytaren eller någon annan skyddsanordning kortsluts eller tvångsaktiveras, eller om andra delar än de som specificeras av Mitsubishi Electric används, finns det risk för brand eller explosion. • Kontakta återförsäljaren när produkten ska kasseras.
  • Page 59 1.2. Försiktighetsmått för enheter som 1.3. Före installation använder R32-köldmedel Försiktighet: • Installera inte enheten där brännbara gaser kan läcka ut, skapas, Försiktighet: strömma ut eller ansamlas. Om brännbara gaser ansamlas runt • Använd C1220 koppar/fosfor till skarvfria rör av koppar eller enheten kan det orsaka brand eller explosion.
  • Page 60 1.4. Före installation (flyttning) – elarbete 1.5. Före testkörningen Försiktighet: Försiktighet: • Jorda enheten. Anslut inte jordledningen till gas- eller vattenledningar, • Slå på strömmen minst 12 timmar innan provkörningen startas. Om åskledare eller telefonens jordledning. Felaktig jordning av enheten provkörningen startas omedelbart efter det att strömmen slagits på, kan orsaka elektriska stötar.
  • Page 61 3. Ytterligare påfyllning av köldmedel 3.1. Extra köldmedelsladdning Extra köldmedelsladdning Köldmedel för inomhusenheterna medföljer inte utomhusenheten vid leverans från fabriken. 1,4 kg köldmedel motsvarande 27 m total förlängd rörlängd ingår när utomhusenheten skickas. Om den totala förlängda rörlängden är 27 m eller kortare, finns det därför inget behov av att fylla på extra köldmedel i rören. Om den totala förlängda rörlängden överstiger 27 m ska varje köldmedelssystem fyllas med extra köldmedel på installationsplatsen. Lägg även till storlek och längd för varje vätskerör och mängden extra köldmedelsladdning på den tomma platsen på utomhusenhetens platta för Köldmedelsmängd.
  • Page 62 4. Återvinning av köldmedel (nedsugning) 6 Stäng stoppventilen för gasen helt när värdet på tryckmätaren sjunker Följ stegen nedan för att samla upp köldmedlet när inomhus- eller 0,05–0,00 MPa (ungefär 0,5–0,0 kgf/cm utomhusenheten ska flyttas. 7 Stäng av luftkonditioneringen (SW3-1: AV). Ändra utomhusenhetens 1 Stäng av strömbrytaren. omkopplare SW2-4 från PÅ till AV. 2 Anslut lågtryckssidan på mätarens förgreningsrör till serviceluckan på 8 Stäng av strömförsörjningen (strömbrytare). gasens stoppventil. * Om för mycket köldmedel har fyllts på i luftkonditioneringssystemet är det möjligt 3 Stäng stoppventilen för vätska. att trycket inte sjunker till 0,05 MPa (0,5 kgf/cm ). Om detta inträffar använder du 4 Slå på strömmen (strömbrytare).
  • Page 63 Dikkat • Kuruluma devam etmeden önce lütfen bu kurulum kılavuzunu ve web sitesindeki dosyaları okuduğunuzdan emin olun. Talimatların izlenmemesi cihazın hasar görmesine neden olabilir. • Dosyalar okunamıyorsa, lütfen bayiinizle temasa geçin. Bu kitapçığın içeriği aşağıda listelenmiştir. Bu kitapçıkta bulunmayan bilgiler için web sitesinden indirebileceğiniz kılavuzlardan yararlanabilirsiniz. İçindekiler 1. Güvenlik önlemleri ..................1 2. Ürün hakkında ....................4 1.1. Montaj ve elektrik tesisatı işlerinden önce ........1 3. Ek soğutucu doldurma ................. 5 1.2. R32 soğutucusu kullanan cihazlar için dikkat edilecek hususlar ... 3 3.1. İlave soğutucu doldurma ............. 5 1.3. Montajdan önce ................3 4. Soğutucu çekme işlemi (Pompalama) ............6 1.4.
  • Page 64 • Sadece izin verilen aksesuarları kullanın ve bunları bayinize veya • Gaz yakarak çalışan cihazları, elektrikli ısıtıcıları ve diğer olası yangın yetkili teknisyene monte ettirin. Aksesuarların montajı yanlış yapıldığı kaynaklarını (alev alma kaynakları), montaj, onarım ve klimadaki diğer işlerin yapılacağı yerlerden uzak tutun. takdirde, su kaçağı, elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir. • Kullanıcı asla cihazı tamir etmeye veya başka bir yere taşımaya Soğutucu madde alev ile temas ederse, zehirli gazlar ortaya çıkar. kalkışmamalıdır. Cihazın montajı yanlış yapıldığı takdirde, su kaçağı, • Çalışma ve taşıma sırasında sigara içmeyin. elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir. Klima cihazının • Güvenlik amacıyla, bakım işlemi istisna olmak üzere gücü her zaman onarılması veya başka bir yere taşınması gerekiyorsa, satıcı veya yetkili açık tuttuğunuzdan emin olun. bir teknisyene başvurun. • Her cihazı, sistem soğutucusu miktarına karşılık gelen izin verilebilir • Isı eşanjörünün kanatçıklarına dokunmayın. Bunların uygun olmayan alanın ayrıldığı bir yere kurun. Çevre durumuna bağlı şekilde SENSÖR bir şekilde tutulması yaralanmalara yol açabilir. VE ALARM KİTİNİN kurulması gereken durumlar söz konusu olabilir. • Montaj işlemi veya kullanım sırasında soğutucu gazının kaçak yapması Bilgi için lütfen Montaj Kılavuzu'nun "Montaj yeri" bölümüne bakın. halinde odayı havalandırın. Soğutucunun odaya sızması ve herhangi • Soğutucu boruları dış kuvvetlere karşı korunmalıdır. bir ısıtıcının alevi veya portatif bir yemek pişirme aracının etki alanıyla temas etmesi halinde zehirli gazlar oluşabilir. • Montaj işleri sırasında, Montaj Kılavuzu'nda ve internet sitesinde yer alan talimatları izleyin ve R32 soğutucu ile kullanılmak üzere özel olarak imal edilmiş gereçleri ve boru elemanlarını kullanın. R32 soğutucu için tasarlanmamış boru elemanları kullanıldığı ve cihaz doğru şekilde monte edilmediği takdirde, borular patlayabilir ve hasara veya yaralanmalara yol açabilir. Ayrıca, su kaçağı, elektrik çarpması...
  • Page 65 1.2. R32 soğutucusu kullanan cihazlar için 1.3. Montajdan önce dikkat edilecek hususlar Dikkat: • Cihazı yanıcı gazların oluşabileceği, sızabileceği, akabileceği veya Dikkat: birikebileceği yerlere monte etmeyin. Cihazın yakınında yanıcı gazların • Soğutucu borularını bağlarken, bakır ve bakır alaşımlı kaynaksız birikmesi halinde yangın veya patlama meydana gelebilir. borular için C1220 bakır fosfor kullanın. Boruların iç yüzeylerinin • Klimayı yiyecek maddelerinin, evcil hayvanların, bitkilerin, hassas temiz ve kükürtlü bileşikler, oksidanlar, moloz veya toz gibi zararlı aletlerin veya sanat eserlerinin bulundurulduğu alanlarda kullanmayın. maddelerden arınmış olduğundan emin olun. Belirtilmiş kalınlıkta Yiyecek maddelerinin kalitesi bozulabilir. borular kullanın. Önceden R22 soğutucusu taşımış olan mevcut • Cihazı alışılmadık ortamlarda kullanmayın. Klima cihazının buhar, boruları yeniden kullanırken şunlara dikkat edin: uçucu yağ (makine yağı dahil) ve sülfürik aside maruz kalan alanlara, - Mevcut geçme somunları değiştirin ve kıvrımlı bölümleri tekrar geçirin. deniz kenarı gibi yüksek derecede tuza maruz kalan alanlara veya - İnce boru kullanmayın. cihazın karla kaplanabileceği alanlara monte edilmesi durumunda, • Montajda kullanılacak olan boruları kapalı yerde saklayın ve boruların performansı önemli ölçüde düşebilir ve iç aksamı zarar görebilir. her iki ucunu da kaynak işleminden hemen öncesine kadar kapalı tutun. • Dış ünite, ısıtma işlemi sırasında yoğuşmaya yol açar. Söz konusu (Dirsek bağlantıları, vb.’yi ambalajlarında tutun.) Soğutucu hatlarına yoğuşmanın zarar verme olasılığı varsa, dış ünite etrafında drenaj toz, moloz veya nem girdiği takdirde, yağ bozulabilir veya kompresör sağlayın. arızalanabilir. •...
  • Page 66 1.4. Montaj (cihazın yerini değiştirme) - 1.5. Test çalıştırmasına başlamadan önce elektrik tesisatı işlerinden önce Dikkat: • Cihazı çalıştırmadan en az 12 saat önce ana elektrik şalterini açın. Ana Dikkat: elektrik şalterini açtıktan hemen sonra cihazı çalıştırmak iç parçaların • Cihazın topraklandığından emin olun. Toprak hattını gaz veya su ciddi hasar görmesine yol açabilir. Cihazın çalıştırılacağı mevsim borularına, paratonerlere veya telefon toprak hatlarına bağlamayın. boyunca ana elektrik şalterini açık bırakın. Cihaz doğru şekilde topraklanmadığı takdirde, elektrik çarpması • Çalıştırmaya başlamadan önce, bütün panellerin, muhafazaların ve meydana gelebilir. diğer koruyucu parçaların doğru şekilde takılmış olduklarından emin • Faz akımını asla ters yönde bağlamayın. olun. Dönen, sıcak veya yüksek voltajlı parçalar yaralanmalara yol L veya L1, L2 ve L3 (Faz) Elektrik Hatlarını asla N (Nötr) Terminaline açabilir. bağlamayın. Birim yanlış şekilde kablolanırsa, güç sağlandığında, bazı • Hiçbir düğmeye ıslak elle dokunmayın. Elektrik çarpması meydana elektrik aksamları hasar görür. gelebilir. • Elektrik tesisatını kurarken kabloları germeyin. Kablolar gevşedikleri • Çalışma sırasında soğutucu borularına çıplak elle dokunmayın. takdirde kopabilir veya kırılabilir ve bunun sonucunda da aşırı ısınma Soğutucu boruları, akmakta olan soğutucunun durumuna göre soğuk veya yangına yol açabilir. veya sıcak olabilir. Borulara dokunulduğu takdirde yanma veya soğuk • Kaçağa karşı bir devre kesici takın. ısırması meydana gelebilir.
  • Page 67 3. Ek soğutucu doldurma 3.1. İlave soğutucu doldurma İlave soğutucu doldurma Dış ünite fabrikadan gönderildiğinde, iç üniteler için soğutucu, dış üniteye eklenmemiştir. Dış ünite gönderildiğinde, 27 m toplam uzatılmış boru uzunluğuna eş değer 1,4 kg soğutucu, ürüne zaten eklenmiştir. Dolayısıyla, toplam uzatılmış boru uzunluğu 27 m veya daha kısaysa boru için ek soğutucu dolumu yapılması gerekmez. Toplam uzatılmış boru uzunluğu 27 m'den fazlaysa kurulum yerinde her soğutucu boru sistemi için ek soğutucu dolumu yapın. Ayrıca, bakımını yapmak için dış ünite üzerindeki “Soğutucu oranı” plakasındaki boşluklara, her sıvı borusunun çap ve uzunluğu ile ek soğutucu dolum miktarını girin. * C ihaz çalışmazken, boru uzatmaları ve iç ünite vakumlandıktan sonra, sıvı kesme vanasından cihaza soğutucu ilavesi yapın. C ihaz çalışırken, güvenli dolum cihazı kullanarak gaz çek valfine soğutucu ekleyin. Sıvı soğutucuyu doğrudan çek valfe eklemeyin. İlave Soğutucu Doldurma Hesaplaması • Ek dolum miktarını, bağlanan iç ünitelerin ve uzatılmış borunun toplam kapasitesi için belirtilen miktara göre hesaplayın. Uzatılmış boruya ilişkin miktar negatif bir değerse, ek dolum miktarını bunu dahil etmeden hesaplayın. • Aşağıda gösterilen prosedürü uygulayarak ek soğutucu dolum miktarını hesaplayın ve ek soğutucu dolumunu yapın. • 0,1 kg’dan az miktarlar için, hesaplanmış ek soğutucu dolum miktarını yuvarlayın. (Örneğin, hesaplanmış dolum miktarı 6,01 kg ise, dolum miktarını 6,1 kg’a yuvarlayın.) • İç üniteler ve uzatılmış boruların kombinasyonunun toplam kapasitesi kullanılarak hesaplanan ek soğutucu miktarı 4,5 kg'dan fazla olmamalıdır. <İlave Doldurma> Soğutucu dolum miktarının hesaplanması Boru için ek soğutucu İç üniteler için ek Sıvı borusu boyutu Sıvı borusu boyutu Dış ünite için dolumu soğutucu dolumu Toplam uzunluk: Toplam uzunluk: soğutucu miktarı ø9,52 × 0,051 ø6,35 × 0,019 (kg) 1,8 kg...
  • Page 68 4. Soğutucu çekme işlemi (Pompalama) 6 Manometredeki basınç değeri 0,05 - 0,00 MPa (yaklaşık 0,5 - 0,0 kgf/cm İç ve dış mekan ünitelerini taşırken soğutucuyu toplamak için aşağıdaki altına düştüğünde gaz kesme vanasını tamamen kapatın. prosedürleri uygulayın. 7 Klima işlemini durdurun (SW3-1: Kapalı). SW2-4 dış servis anahtarını Açık 1 Devre kesiciyi kapatın. konumundan Kapalı konumuna getirin. 2 Ayar manifoldunun alçak basınç kısmını gaz kesme valfinin servis portuna 8 Güç kaynağını kapatın (devre kesici). bağlayın. * Klima sistemine çok fazla soğutucu eklenmişse, basınç 0,05 MPa 3 Sıvı kesme vanasını kapatın. (0,5 kgf/cm ), ye düşmeyebilir. Bunun olması durumunda, sistemdeki tüm 4 Güç sağlayın (devre kesici). soğutucuyu toplamak için bir soğutucu temizleme aracı kullanın ve sistemi * Güç (devre kesici) açıldıktan sonra iç ve dış ünite iletişiminin başlaması iç ve dış üniteler yerleştirildikten sonra doğru miktarda soğutucu ile yeniden yaklaşık 3 dakika sürer. Güç (devre kesici) açık konuma getirildikten 3 - 4 doldurun. dakika sonra aşağı pompalama işlemini başlatın. Uyarı: 5 Soğutma işleminin test çalışmasını yapın (SW3-1: Açık ve SW3-2: Kapalı). • Soğutucu pompalaması yaparken, soğutucu borularının bağlantısını Kompresör (dış ünite) ve vantilatörler (iç ve dış üniteler) çalışmaya başlar kesmeden önce kompresörü durdurun. Hava gibi yabancı maddelerin ve soğutma işlemi test çalışması başlar. Soğutma için test çalışmasının sistem içerisine girmesi durumunda kompresör patlayabilir ve hemen ardından dış servis anahtarını SW2-4 (aşağı pompalama anahtarı) yaralanmalara yol açabilir.
  • Page 69 Bu uyarının �çer�ğ� sadece Türk�ye'de geçerl�d�r. • Ş�rket�m�zdek� gel�şt�rme faal�yetler�nden dolayı ürün özell�kler�n�n, haber ver�lmeks�z�n değ�şt�r�lme hakkı tarafımızda saklıdır. • Anma değerler� �ç�n TS EN 14511 / TS EN 14825 dek� �kl�m şartları �le tar�f ed�len koşullar esas alınmıştır. • İç ve dış ortam sıcaklıklarının standartlarda esas alınan değerler�n dışına çıkması durumunda kl�manızın ısıtma ve soğutma kapas�teler�n�n etk�lenmes�...
  • Page 70 Внимание • Перед установкой обязательно прочтите настоящее руководство по установке и файлы руководства, размещенные на веб-сайте. Несоблюдение инструкций может стать причиной повреждения оборудования. • Если файлы нечитаемы, свяжитесь с дилером. Ниже приводится содержание данного буклета. Информацию, не содержащуюся в данном буклете, смотрите в руководстве, которое можно загрузить с веб-сайта. Содержание 1. Меры предосторожности ................1 2. Информация об изделии ................4 1.1. До установки и монтажа проводки ........... 1 3. Зарядка дополнительного количества хладагента ........5 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых 3.1. Дополнительный заряд хладагента ......... 5 используется хладагент R32 ............ 3 4. Сбор хладагента (откачка) ................ 6 1.3. Перед установкой ..............3 5. Профилактическое обслуживание прибора ..........6 1.4. Перед монтажом или переносом проводки .
  • Page 71 • Используйте только разрешенные аксессуары и обратитесь к • Не используйте легкоплавкий припой для пайки трубопроводов дилеру или сертифицированному технику для их установки. хладагента. Неправильная установка дополнительных принадлежностей может • Во время пайки обязательно проветривайте помещение. привести к протечке воды, поражению электрическим током или У бедитесь, что вокруг отсутствуют опасные или возникновению пожара. воспламеняющиеся материалы. • Пользователю не следует пытаться ремонтировать прибор П ри работе в закрытом, небольшом или другом аналогичном или перемещать его на другое место. Если прибор установлен помещении перед выполнением работ убедитесь в отсутствии неправильно, это может привести к утечке воды, удару утечки хладагента. электрическим током или возникновению пожара. Если П ри утечке и накоплении хладагента он может загореться, или необходимо отремонтировать или переместить кондиционер, может выделяться токсичный газ. обратитесь к дилеру или уполномоченному техническому • Устройство необходимо содержать в хорошо проветриваемом специалисту. помещении, размеры которого соответствуют размерам • Не прикасайтесь к ребрам теплообменника. Неправильное помещения, указанным для эксплуатации. обращение может стать причиной травмы. • Не допускайте размещения газоиспользующих устройств, • В случае утечки газообразного хладагента во время монтажных электрообогревателей и других очагов возгорания (источников...
  • Page 72: Меры Предосторожности

    1.2. Меры предосторожности для приборов, 1.3. Перед установкой в которых используется хладагент R32 Внимание: • Не устанавливайте прибор в местах, где возможна утечка, Внимание: возникновение, приток или накопление горючих газов. Если • Для соединения медных или медносплавных бесшовных труб, горючий газ будет накапливаться вокруг прибора, это может предназначенных для хладагента, используйте медный фосфор C1220. привести к возникновению пожара или взрыву. Удостоверьтесь, что изнутри трубы чисты и не содержат никаких • Не используйте кондиционер в местах хранения продуктов вредных загрязнителей, таких как соединения серы, окислители, мелкий мусор или пыль. Используйте трубы указанной толщины. питания, точных инструментов, произведений искусств, а также При использовании имеющихся труб, которые применялись для местах нахождения домашних животных и растений. Это може хладагента R22, обратите внимание на следующее. вызвать, например, порчу продуктов питания. - Замените хомуты на муфтах и перезатяните соединенные секции. • Не используйте прибор в нестандартной окружающей среде. - Не используйте тонкие трубы. Установка кондиционера в местах, подверженных воздействию • Храните трубы, предназначенные для установки в закрытом помещении, пара, летучих масел (включая машинное масло) или сернистых запечатанными, а также оставьте запечатанными их концы; распаковывайте испарений, местах с повышенной концентрацией соли (таких, как их непосредственно перед пайкой. (Оставьте коленчатые трубы и т.д. в берег моря), или местах, где прибор будет засыпан снегом, может упаковке.) Если пыль, мелкий мусор или влага попадут в трубопроводы привести к значительному снижению эффективности работы хладагента, может произойти порча масла или поломка компрессора. прибора или повреждению его внутренних частей.
  • Page 73: Перед Монтажом Или Переносом Проводки

    1.4. Перед монтажом или переносом проводки 1.5. Перед началом тестового запуска Внимание: Внимание: • Обязательно заземлите прибор. Не присоединяйте провод • Включайте главный выключатель питания не позднее, чем за заземления к газовым или водопроводным трубам, громоотводам 12 часов до начала эксплуатации. Запуск прибора сразу после или телефонным линиям заземления. Отсутствие надлежащего включения выключателя питания может серьезно повредить заземления может привести к поражению электрическим током. внутренние части. Держите главный выключатель питания • Соблюдайте полярность. включенным в течение всего времени работы. Никогда не подключайте линию питания L или L1, L2 и L3 к клемме • Перед началом эксплуатации проверьте, что все пульты, щитки и N. Если подключение проводки выполнено неправильно, при другие защитные части правильно установлены. Вращающиеся, подаче напряжения некоторые электрические компоненты могут нагретые или находящиеся под напряжением части могут нанести выйти из строя. травмы. • При монтаже кабелей питания не прикладывайте растягивающих • Не прикасайтесь ни к каким выключателям влажными руками. Это усилий. Если соединения ненадежны, кабель может может привести к поражению электрическим током. отсоединиться или порваться, что может привести к перегреву или • Не прикасайтесь к трубам с хладагентом голыми руками во возникновению пожара. время работы прибора. Трубы с хладагентом при работе прибора • Надлежащим образом установите основной автоматический выключатель.
  • Page 74: Зарядка Дополнительного Количества Хладагента

    3. Зарядка дополнительного количества хладагента 3.1. Дополнительный заряд хладагента Дополнительный заряд хладагента В заводской комплект поставки внешнего прибора не входит хладагент для внутренних приборов. В комплект поставки внешнего прибора уже включен хладагент весом 1,4 кг, что эквивалентно объему удлиненного трубопровода с полной длиной 27 м. Поэтому, если полная длина удлиненного трубопровода не превышает 27 м, нет необходимости заправлять трубопровод дополнительным количеством хладагента. Если полная длина удлиненного трубопровода превышает 27 м, заправьте каждую систему трубопровода хладагента дополнительным количеством хладагента на месте установки. Кроме того, для выполнения технического обслуживания укажите диаметр и длину каждой трубы для жидкости и дополнительное количество хладагента в полях таблички количества хладагента на внешнем приборе. * П ри выключенном приборе заряжайте его добавочным количеством хладагента через жидкостный запорный кран после вакуумной продувки труб и внутреннего прибора. При включенном приборе добавляйте хладагент через кран контроля газа, используя прибор безопасной зарядки. Не добавляйте жидкий хладагент непосредственно через кран контроля. Расчет дополнительной заправки хладагента • Вычислите дополнительное количество хладагента для заправки на основе предназначенного количества с учетом общей мощности подключенных внутренних приборов и удлиненного трубопровода. При отрицательном количестве хладагента для удлиненного трубопровода вычислите дополнительное количество для заправки без него. • Вычислите дополнительное количество хладагента, следуя описанной ниже процедуре, и заправьте систему полученным дополнительным количеством хладагента. • Для измеренного количества дополнительного хладагента, меньшего 0,1 кг, округлите результат в большую сторону. (Например, если результат расчета составляет 6,01 кг, округлите его до 6,1 кг). • Дополнительное количество хладагента, которое вычисляется исходя из общей мощности подключенных внутренних блоков и общего размера удлиненного трубопровода, не должно превышать 4,5 кг. <Дополнительная заправка> Расчет количества хладагента Дополнительная Дополнительная Размер трубы для Размер трубы для Количество заправка заправка внутренних...
  • Page 75: Сбор Хладагента (Откачка)

    4. Сбор хладагента (откачка) 6 Полностью закройте запорный газовый клапан, когда показания Для сбора хладагента при перемещении внутреннего или внешнего давления на манометре упадут до уровня 0,05–0,00 МПа прибора выполните следующие действия. (приблизительно 0,5–0,0 кгс/см 1 Выключите автоматический выключатель. 7 Остановите работу кондиционера воздуха (SW3-1: OFF (ВЫКЛ.)). 2 Подсоедините шланг со стороны низкого давления манометрического Переведите сервисный переключатель внешнего прибора SW2-4 из коллектора к сервисному порту запорного клапана на стороне газа. положения ON (ВКЛ.) в положение OFF (ВЫКЛ.). 3 Перекройте запорный клапан линии подачи жидкости. 8 Отключите подачу питания (с помощью автоматического выключателя). 4 Включите питание (с помощью автоматического выключателя). * Если в систему добавлено слишком много хладагента, давление может * Взаимодействие внешнего и внутреннего модулей начинается спустя не упасть до уровня 0,05 МПа (0,5 кгс/см ). В этом случае используйте 3 минуты после включения питания (автоматического выключателя). устройство для сбора хладагента, чтобы собрать весь хладагент Начните откачку через 3–4 минуты после включения питания из системы, и затем повторно заправьте систему правильным количеством хладагента после перемещения внутреннего и внешнего (автоматического выключателя). прибора. 5 Выполните испытание процесса охлаждения (SW3-1: ON (ВКЛ.), SW3-2: OFF (ВЫКЛ.)). Запустятся компрессор (внешний прибор) и вентиляторы Предупреждение: (внутренний и внешний приборы) и начнется испытание процесса...
  • Page 76 Обережно • Перед встановленням обов’язково прочитайте цей посібник зі встановлення та файли, розміщені на веб-сайті. Недотримання цих інструкцій може призвести до пошкодження обладнання. • Якщо файли не читаються, зверніться до свого дилера. Нижче наведено зміст цього буклета. Інформацію, яка не міститься в цьому буклеті, дивіться в посібниках, які можна завантажити на веб-сайті. Зміст...
  • Page 77 Не змінюйте конструкцію та налаштування захисних пристроїв. Закорочення чи примусове спрацьовування реле тиску, термореле або іншого захисного пристрою, а також використання деталей, відмінних від зазначених компанією Mitsubishi Electric, може призвести до пожежі або вибуху. • З питань утилізації цього виробу зверніться до дилера.
  • Page 78 1.2. Запобіжні заходи для пристроїв, у яких 1.3. Перед установленням використовується холодоагент R32 Обережно! • Не встановлюйте кондиціонер у місцях потенційного витоку, Обережно! утворення, потоку або накопичення горючих газів. У випадку • Використовуйте мідний фосфор C1220 для мідних і литих мідних накопичення...
  • Page 79 1.4. Електромонтажні роботи перед 1.5. Перед початком тестового прогону встановленням (перенесенням) Обережно! • Увімкніть головний перемикач за 12 або більше годин перед Обережно! початком роботи. В разі початку роботи відразу після вмикання • Обов’язково проведіть заземлення блока. Забороняється вимикача може бути серйозно пошкоджено внутрішні деталі. приєднувати...
  • Page 80 3. Дозаправлення холодоагентом 3.1. Дозаправлення холодоагентом Дозаправлення холодоагентом Холодоагенти для внутрішніх блоків не включено в комплект поставки зовнішнього блока під час відвантаження блока із заводу-виробника. У комплект поставки зовнішнього блока вже включено холодоагент вагою 1,4 кг, що є еквівалентом об’єму подовженого трубопроводу з повною довжиною 27 м. Тому, якщо повна довжина подовженого трубопроводу не перевищує 27 м, немає потреби заправляти трубопровід додатковою кількістю холодоагенту. Якщо повна довжина подовженого трубопроводу перевищує 27 м, заправте кожну систему трубопроводу холодоагенту додатковою кількістю холодоагенту на місці встановлення. Крім того, для проведення обслуговування введіть діаметр та довжину кожної трубки рідинного трубопроводу та кількість холодоагенту для заправлення в передбачені для цього комірки таблички «Кількість холодоагенту» на зовнішньому блоці. * П ісля вимкнення блока заправте його додатковим холодоагентом через рідинний запірний клапан, коли буде виконано вакуумування подовжень труб і внутрішнього блока. З а допомогою безпечного заправного пристрою заправте холодоагент через газовий контрольний клапан за ввімкненого кондиціонера. Не додавайте рідкий холодоагент через контрольний клапан. Розрахунок кількості холодоагенту для дозаправлення • Розрахуйте додаткову кількість холодоагенту для дозаправлення на основі призначеної кількості з урахуванням загальної потужності під’єднаних внутрішніх блоків і подовженого трубопроводу. У разі від’ємної кількості холодоагенту для подовженого трубопроводу розрахуйте додаткову кількість для дозаправлення без неї. • Розрахуйте кількість холодоагенту для дозаправлення відповідно до процедури, викладеної нижче, і заправте систему отриманою додатковою кількістю холодоагенту. • Якщо кількість є меншою за 0,1 кг, округліть розраховану кількість холодоагенту для дозаправлення. (Наприклад, якщо розрахункова кількість для дозаправлення становить 6,01 кг, округліть кількість холодоагенту для дозаправлення до 6,1 кг.) • Кількість холодоагенту для дозаправлення, що розраховується із загальної потужності під’єднаних внутрішніх блоків і загального розміру подовжених трубопроводів, не повинна перевищувати 4,5 кг. <Додаткове заправлення>...
  • Page 81 4. Збір холодоагенту (відкачування) 6 Повністю закрийте газовий запірний клапан, коли показники манометра Виконайте зазначені процедури для збору холодоагенту під час впадуть до 0,05–0,00 МПа (приблизно 0,5–0,0 кгс/см переміщення внутрішнього або зовнішнього блока. 1 Вимкніть автоматичний вимикач. 7 Зупиніть кондиціонер, тобто переведіть SW3-1 в положення OFF (Вимк.). Встановіть перемикач зовнішнього блока SW2-4 з положення 2 Під’єднайте сторону низького тиску блока манометрів до сервісного ON (Увімк.) в OFF (Вимк.). порту запірного клапана на стороні газу. 8 Вимкніть живлення (автоматичний вимикач). 3 Закрийте рідинний запірний клапан. * Якщо додати в систему кондиціонера забагато холодоагенту, тиск 4 Подайте живлення (автоматичний вимикач). може не впасти до значення 0,05 МПа (0,5 кгс/см ). У цьому разі * Встановлення зв’язку між внутрішнім і зовнішнім блоком триває за допомогою пристрою для збору холодоагенту видаліть весь близько 3 хвилин після увімкнення живлення (автоматичний вимикач). холодоагент із системи, а потім повторно заправте систему необхідною Розпочніть процедуру відкачування через 3–4 хвилини після кількістю холодоагенту після переміщення внутрішнього й зовнішнього увімкнення живлення (автоматичний вимикач). блоків. 5 Проведіть тестовий прогін в режимі охолодження (SW3-1: ON (Вимк.) та SW3-2 в положення OFF (ВИМК.)). Вмикаються компресор (зовнішній блок) Увага! і вентилятори (внутрішній та зовнішній блоки) і розпочинається пробний...
  • Page 82 Внимание • Моля, прочетете това ръководство за монтаж и файловете на уеб сайта, преди да продължите с монтажа. Неспазването на указанията може да доведе до повреда на оборудването. • Ако файловете не могат да се прочетат, моля, свържете се със своя доставчик. По-долу е изброено съдържанието на брошурата. За информация, която не се съдържа в тази брошура, моля, вижте ръководствата, които могат да се изтеглят от уеб сайта. Съдържание 1. Мерки за безопасност ................1 2. За продукта ....................4 1.1. Преди електромонтажните дейности ........1 3. Допълнително зареждане на хладилен агент .......... 5 1.2. Предпазни мерки за уреди, които използват хладилен агент R32 ... 3 3.1. Допълнително зареждане на хладилен агент ......5 1.3. Преди монтаж ................3 4. Събиране на хладилния агент (изпомпване) ........... 6 1.4. Преди монтажа (преместването) – електромонтаж...
  • Page 83 • Използвайте само разрешени аксесоари и извикайте дилър или • У редът трябва да се съхранява в добре проветрива зона, където оторизиран техник да ги монтира. Ако аксесоарите са монтирани размерът на помещението съответства на площта, посочена за работа. неправилно, това може да причини изтичане на вода, токов удар или пожар. • Д ръжте уреди, работещи с газ, електрически нагреватели и други • Потребителят никога не трябва да се опитва да ремонтира тялото източници на пламък (източници на запалване) далеч от мястото, или да го прехвърля на друго място. Ако тялото е монтирано където ще се извършват монтажни, ремонтни и други дейности с неправилно, това може да причини изтичане на вода, токов удар климатика. или пожар. Ако климатикът трябва да бъде ремонтиран или Ако хладилен агент попадне в контакт с пламък, ще се отделят преместен, се обърнете към дилър или оторизиран техник. отровни газове. • Не докосвайте ребрата на топлообменника. Неправилното • Не пушете по време на работа или транспортиране. манипулиране може да причини наранявания. • За целите на безопасността захранването винаги трябва да • В случай на изтичане на газ от хладилния агент по време на е включено, с изключение на случаите, когато се изпълнява монтажните работи или експлоатацията, проветрете незабавно поддръжка. помещението. Ако има изтичане на хладилен агент в помещението • Монтирайте всяко тяло на място, където е осигурено приемливо и той влезе в контакт с пламъка на нагревател или преносима пространство, съответстващо на количеството хладилен агент...
  • Page 84: Предпазни Мерки За Уреди, Които Използват Хладилен Агент R32

    1.2. Предпазни мерки за уреди, които 1.3. Преди монтаж използват хладилен агент R32 Внимание: • Не монтирайте тялото на места, където горими газове могат да Внимание: изтекат, да се произвеждат, вливат или натрупват. Ако около • Използвайте неокислена фосфорна мед C1220 за произведени от тялото се натрупа запалим газ, това може да доведе до пожар или мед или медни сплави безшевни тръби, за да свържете тръбите експлозия. за хладилен агент. Уверете се, че вътрешната страна на тръбите • Не използвайте климатизатора, където има храна, домашни е чиста и не съдържа вредни замърсители, като например серни съединения, окислители, остатъци или прах. Използвайте тръби любимци, точни измервателни инструменти или произведения на с посочената дебелина. Имайте предвид следното, ако използвате изкуството. Може да се влоши качеството на храната и т.н. повторно съществуващи тръби, които са били напълнени с • Не използвайте тялото в необичайна среда. Ако климатикът хладилен агент R22. е монтиран в зони, изложени на пара, летливи маслени - П одменете съществуващите конусни гайки и отново скосете всички ско- (включително машинно масло) или серни газове, зони, изложени сени части. на високо съдържание на сол, като морско крайбрежие, или в - Не използвайте тънки тръби. зони, където тялото ще бъде покрито от сняг, производителността • Съхранявайте тръбите, които ще използвате по време на монтажа, може да бъде намалена значително и вътрешните части могат да на закрито и дръжте двата края запечатени до самия момент на спояване. (Оставете ъгловите съединения и т.н. в тяхната...
  • Page 85: Преди Монтажа (Преместването) - Електромонтаж

    1.4. Преди монтажа (преместването) – 1.5. Преди пробния пуск електромонтаж Внимание: • Включете главния захранващ превключвател повече от 12 Внимание: часа, преди да започнете експлоатацията. Стартирането • Тялото трябва непременно да се заземи. Не свързвайте на експлоатацията точно след включване на захранващия заземяващия кабел към газопроводи или водопроводи, превключвател може сериозно да повреди вътрешните части. гръмоотводи или заземителни кабели на телефонната мрежа. Ако Дръжте главния захранващ превключвател включен по време на тялото не е правилно заземено, това може да доведе до токов експлоатационния сезон. удар. • Преди стартиране на експлоатацията проверете дали всички • Никога не свързвайте обратни фази. панели, предпазни средства и други защитни части са монтирани Никога не свързвайте захранващите линии L или L1, L2 и L3 към правилно. Въртящи се части, горещи части или части под високо клема N. Ако тялото е свързано неправилно, при подаване на напрежение могат да причинят наранявания. захранване някои електрически части ще се повредят. • Не докосвайте превключвателите с мокри ръце. Това може да • При монтиране на кабели към електрическата мрежа не прилагайте доведе до токов удар. опън върху кабелите. Ако връзките са разхлабени, кабелите може • Не докосвайте тръбите за хладилен агент с голи ръце по време на да се скъсат или прекъснат, което може да доведе до прегряване експлоатация. Тръбите за хладилен агент са горещи или студени или пожар.
  • Page 86: Допълнително Зареждане На Хладилен Агент

    3. Допълнително зареждане на хладилен агент 3.1. Допълнително зареждане на хладилен агент Допълнително зареждане на хладилен агент При доставката на външното тяло от завода в него не е включен хладилният агент за вътрешните тела. При доставката на външното тяло е включен 1,4 kg хладилен агент, което е еквивалентно на обща дължина на удълженията на тръбите от 27 m. Затова, ако общата дължина на удълженията на тръбите е 27 m или по-малко, не е необходимо зареждане на допълнителен хладилен агент за тръбите. Ако общата дължина на удълженията на тръбите надвишава 27 m, заредете всяка тръбопроводна система за хладилен агент с допълнително количество хладилен агент на мястото на монтажа. В допълнение, за да се извърши обслужването, въведете размера и дължината на всяка тръба за течност и количествата допълнително зареден хладилен агент на съответните места върху табелката „Количество хладилен агент“ на външното тяло. * К огато работата на тялото е спряна, зареждайте го с допълнителен хладилен агент през спирателния кран за течност, след като удълженията на тръбите и вътрешното тяло са били обработени с вакуум. К огато тялото работи, добавете хладилен агент към контролния кран за газ с помощта на безопасен уред за зареждане. Не добавяйте течен хладилен агент директно към контролния кран. Изчисляване на допълнителното зареждане на хладилен агент • Изчислете количеството за допълнително зареждане на базата на посоченото количество за общия капацитет на свързаните вътрешни тела и удълженията на тръбите. Когато количеството за удълженията на тръбите е отрицателно, изчислете количеството за допълнително зареждане без него. • Изчислете допълнителното зареждане на хладилен агент, като използвате процедурата, показана по-долу, и заредете с допълнителен хладилен агент. • За количества, по-малки от 0,1 kg, закръглете изчисленото допълнително зареждане на хладилен агент. (Ако например изчисленото зареждане е 6,01 kg, закръглете го на 6,1 kg.) • Количеството допълнителен хладилен агент, изчислено от общия капацитет на вътрешните тела и комбинацията на удълженията на тръбите, не трябва да надвишава 4,5 kg. <Допълнително зареждане> Изчисляване на зареждането на хладилен агент Допълнително Допълнително Размер на тръбата Размер на тръбата Количество зареждане на зареждане на за течност...
  • Page 87: Събиране На Хладилния Агент (Изпомпване)

    4. Събиране на хладилния агент (изпомпване) 6 Затворете напълно спирателния кран за газ, когато стойността на Изпълнете следните процедури за събиране на хладилния агент, когато налягането, отчетена на манометъра, спадне до 0,05 - 0,00 MPa премествате вътрешното тяло или външното тяло. (приблизително 0,5 - 0,0 kgf/cm 1 Изключете прекъсвача на веригата. 7 Спрете работата на климатика (SW3-1: OFF (ИЗКЛ.)). Сменете 2 Свържете страната с ниско налягане на колектора за измерване към настройката на сервизния превключвател на външното тяло SW2-4 от сервизния отвор на спирателния кран от страната на газа. ON (ВКЛ.) на OFF (ИЗКЛ.). 3 Затворете спирателния кран за течност. 8 Изключете захранването (прекъсвача на веригата). 4 Захранване (прекъсвач). * Ако в системата на климатика е добавен твърде много хладилен агент, * Стартирането на комуникацията вътрешно-външно тяло отнема налягането може да не спадне до 0,05 MPa (0,5 kgf/cm ). Ако това се около 3 минути след включване на захранването (прекъсвача). случи, използвайте устройство за събиране на хладилен агент, за да Започнете изпомпването 3 - 4 минути след включване на захранването съберете целия хладилен агент в системата, и след това заредете (прекъсвача). отново системата с правилното количество хладилен агент, след като вътрешните и външните тела са били преместени. 5 Изпълнете пробен пуск на охлаждането (SW3-1: ON (ВКЛ.) и SW3-2: OFF (ИЗКЛ.)). Компресорът (външно тяло) и вентилаторите (вътрешни и външни тела) започват да работят и започва пробният пуск на Предупреждение: охлаждането. Незабавно след извършването на пробния пуск на...
  • Page 88 Przestroga • Przed rozpoczęciem instalacji należy koniecznie przeczytać niniejszy podręcznik instalacji oraz pliki znajdujące się na stronie internetowej. Niezastosowanie się do instrukcji może spowodować uszkodzenie sprzętu. • Jeśli plików nie można odczytać, należy się skontaktować z dealerem. Poniżej znajduje się spis treści niniejszej broszury. Informacje nie zawarte w niniejszej broszurze można znaleźć w instrukcjach do pobrania ze strony internetowej. Spis treści 1. Środki ostrożności ..................1 2. Informacje o produkcie ................. 4 1.1. Przed instalacją i pracami elektrycznymi .......... 1 3. Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego ............5 1.2. Środki ostrożności dotyczące urządzeń stosujących czynnik 3.1. Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego ........5 chłodniczy R32 ................3 4. Usuwanie czynnika chłodniczego (odpompowanie) ........6 1.3. Przed instalacją ................3 5. Konserwacja zapobiegawcza urządzenia ............
  • Page 89 • Używać tylko zatwierdzonego wyposażenia dodatkowego i zlecić jego • Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu o dobrej wentylacji, montaż sprzedawcy lub uprawnionemu technikowi. Nieprawidłowa którego powierzchnia jest zgodna z zaleceniami dotyczącymi pracy. instalacja wyposażenia dodatkowego może być przyczyną • W miejscu montażu, naprawy lub innych prac przy klimatyzatorze nie nieszczelności, porażenia prądem lub pożaru. powinny znajdować się urządzenia gazowe, grzejniki elektryczne ani • Użytkownik nie powinien samodzielnie próbować naprawiać ani przestawiać inne źródła ognia (źródła zapłonu). urządzenia w inne miejsce. Nieprawidłowa instalacja urządzenia może być Jeśli dojdzie do kontaktu czynnika chłodniczego z ogniem, zostaną przyczyną nieszczelności, porażenia prądem lub pożaru. W przypadku uwolnione trujące gazy. konieczności naprawy lub przeniesienia klimatyzatora należy zwrócić się do • Nie palić podczas obsługi i transportu. sprzedawcy lub uprawnionego technika. • Poza pracami konserwacyjnymi ze względów bezpieczeństwa zasilanie • Nie dotykać ożebrowania wymiennika ciepła. Nieprawidłowa obsługa urządzenia zawsze powinno być włączone. może spowodować obrażenia ciała. • Każde urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym zostanie • Jeśli podczas prac montażowych lub eksploatacji ulatnia się czynnik zapewniona przestrzeń odpowiadająca ilości czynnika chłodniczego w chłodniczy w stanie gazowym, należy przewietrzyć pomieszczenie. W instalacji. W pewnych sytuacjach, w zależności od otoczenia, należy przypadku wycieku czynnika chłodniczego do wnętrza pomieszczenia zainstalować ZESTAW CZUJNIKA I ALARMU. Szczegółowe informacje i jego kontaktu z płomieniem kotła grzewczego lub palnikiem kuchenki zawiera punkt „Miejsce instalacji” w instrukcji montażu. elektrycznej może dojść do zapłonu lub powstania trujących gazów. •...
  • Page 90: Środki Ostrożności

    1.2. Środki ostrożności dotyczące 1.3. Przed instalacją urządzeń stosujących czynnik Przestroga: • Nie instalować urządzenia w miejscach, w których może dojść do wycieku, chłodniczy R32 powstania, przepływu lub nagromadzenia palnych gazów. Gaz palny nagromadzony wokół urządzenia może być przyczyną pożaru lub wybuchu. Przestroga: • Klimatyzatora nie należy używać w miejscach, w których trzyma się • W przypadku bezszwowych rur miedzianych lub ze stopów miedzi do łączenia rur żywność, zwierzęta domowe, rośliny, instrumenty precyzyjne lub dzieła czynnika chłodniczego należy używać stopu miedzi z fosforem C1220. Upewnić się, sztuki. Jego działanie może powodować pogorszenie jakości żywności itp. że rury są wewnątrz czyste i nie zawierają żadnych szkodliwych zanieczyszczeń, • Nie używać urządzenia w środowisku odbiegającym od normalnego. Jeśli takich jak związki siarki, utleniacze, zabrudzenia lub pył. Stosować rury o klimatyzator jest zainstalowany w miejscu narażonym na działanie pary określonej grubości. W razie ponownego wykorzystania istniejących rur, które wodnej, olejków eterycznych (w tym oleju maszynowego), zasiarczonego zawierały czynnik chłodniczy R22, należy uwzględnić poniższe zalecenia. gazu, powietrza zawierającego sól, na przykład na wybrzeżu lub w - Wymienić istniejące nakrętki kielichowe i powtórzyć kielichowanie rur miejscu, gdzie może zostać zasypany śniegiem, jego wydajność może ulec znaczącemu obniżeniu, a części wewnętrzne mogą ulec uszkodzeniu. kielichowanych. • Podczas ogrzewania w jednostce zewnętrznej powstają skropliny. Jeśli - Nie używać cienkich rur. • Rury przeznaczone do instalacji należy przechować w pomieszczeniu taki kondensat może spowodować szkody, należy odprowadzić go poza urządzenie.
  • Page 91: Przed Instalacją (Przenoszeniem) - Instalacja Elektryczna

    1.4. Przed instalacją (przenoszeniem) - 1.5. Przed rozpoczęciem biegu próbnego instalacja elektryczna Przestroga: • Włączyć główny przełącznik zasilania na min. 12 h przed rozpoczęciem Przestroga: pracy. Uruchomienie urządzenia natychmiast po włączeniu zasilania • Wykonać prawidłowe uziemienie urządzenia. Nie łączyć przewodu może spowodować poważne uszkodzenie podzespołów wewnętrznych. uziemiającego z rurami gazowymi ani wodnymi, instalacją odgromową Podczas eksploatacji urządzenia nie wyłączać głównego wyłącznika ani z telefonicznymi przewodami uziemiającymi. Niewłaściwe zasilania. uziemienie urządzenia może stwarzać ryzyko porażenia prądem • Przed rozpoczęciem pracy urządzenia sprawdzić, czy wszystkie osłony, elektrycznym. obudowy oraz pozostałe zabezpieczenia zostały prawidłowo założone. • Nie podłączać faz odwrotnie. Części wirujące, gorące lub znajdujące się pod wysokim napięciem Nie podłączać linii zasilania L ani L1, L2 i L3 do zacisku N. Włączenie mogą powodować obrażenia ciała. zasilania w przypadku nieprawidłowego podłączenia urządzenia • Nie dotykać żadnych przełączników wilgotnymi rękoma. Ryzyko spowoduje uszkodzenie niektórych części elektrycznych. porażenia prądem elektrycznym. • Kable zasilające układać tak, aby nie były naprężone. Poluzowanie • Podczas pracy nie dotykać przewodów czynnika chłodniczego połączeń może spowodować pękanie lub przerwanie oraz przegrzanie gołymi rękoma. Przewody te są gorące lub zimne zależnie od stanu kabli, a w konsekwencji pożar. przepływającego w nich czynnika chłodniczego. Dotknięcie rur grozi •...
  • Page 92: Dodatkowa Ilość Czynnika Chłodniczego

    3. Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego 3.1. Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego Czynnik chłodniczy do jednostek wewnętrznych nie jest dostarczany z jednostką zewnętrzną w stanie fabrycznym. Dostarczona jednostka zewnętrzna zawiera 1,4 kg czynnika chłodniczego, co odpowiada 27 m całkowitej długości przedłużonych przewodów rurowych. Dlatego, jeśli całkowita długość przedłużonych przewodów rurowych wynosi 27 m lub mniej, nie trzeba ich uzupełniać dodatkowym czynnikiem chłodniczym. Jeśli całkowita długość przedłużonych przewodów rurowych przekracza 27 m, każdy układ przewodów rurowych czynnika chłodniczego należy uzupełnić dodatkowym czynnikiem chłodniczym w miejscu instalacji. Ponadto w celu przeprowadzenia serwisowania należy wprowadzić rozmiar i długość każdej rury cieczowej i dodatkowe ilości uzupełnionego czynnika chłodniczego w odpowiednich miejscach na tabliczce “Ilość czynnika chłodniczego” na jednostce zewnętrznej. Po zatrzymaniu urządzenia napełnić je dodatkowym czynnikiem chłodniczym przez zawór odcinający cieczy po wytworzeniu próżni w rurach i jednostce wewnętrz- nej. Po włączeniu urządzenia dodać czynnik chłodniczy przez zawór zwrotny gazu za pomocą bezpiecznej stacji napełniania. Nie dodawać ciekłego czynnika chłodnicze- go bezpośrednio przez zawór zwrotny. Obliczanie ilości dodatkowego czynnika chłodniczego • Należy obliczyć dodatkową ilość na podstawie podanej ilości dla całkowitej pojemności podłączonych jednostek wewnętrznych i przedłużonych przewodów rurowych. Kiedy ilość do przedłużonych przewodów rurowych jest ujemna, należy obliczyć dodatkową ilość bez niej. • Obliczyć ilość dodatkowego czynnika chłodniczego za pomocą procedury przedstawionej poniżej, po czym uzupełnić czynnik chłodniczy. • W przypadku ilości mniejszych niż 0,1 kg, należy zaokrąglić obliczoną ilość dodatkowego czynnika chłodniczego w górę. (Na przykład, jeśli obliczona ilość uzupełnienia wynosi 6,01 kg, należy ją zaokrąglić do 6,1 kg). • Ilość dodatkowego czynnika chłodniczego, którą oblicza się na podstawie całkowitej wydajności jednostek wewnętrznych i łącznej długości przedłużonych przewodów rurowych, nie może przekraczać 4,5 kg. <Uzupełnienie> Obliczanie uzupełnienia czynnika chłodniczego Dodatkowa Dodatkowa Rozmiar rury Rozmiar rury Ilość czynnika ilość czynnika ilość czynnika cieczowej cieczowej chłodniczego do chłodniczego do chłodniczego Całkowita długość...
  • Page 93: Usuwanie Czynnika Chłodniczego (Odpompowanie)

    4. Usuwanie czynnika chłodniczego (odpompowanie) 6 Całkowicie zamknąć zawór odcinający gazu, kiedy wskazanie ciśnienia na W przypadku przenoszenia jednostki wewnętrznej lub jednostki zewnętrznej manometrze spadnie do 0,05–0,00 MPa (mniej więcej do 0,5–0,0 kgf/cm należy usunąć czynnik chłodniczy, wykonując poniższe czynności. 7 Wyłączyć klimatyzator (SW3-1: WYŁ). Przestawić przełącznik serwisowy 1 Wyłączyć wyłącznik automatyczny. jednostki zewnętrznej SW2-4 z pozycji WŁ. w pozycję WYŁ. 2 Podłączyć stronę niskiego ciśnienia zaworu pomiarowego do portu 8 Wyłączyć zasilanie (wyłącznik automatyczny). serwisowego zaworu odcinającego po stronie gazowej. * Jeśli do układu klimatyzatora dodano zbyt dużo czynnika chłodniczego, 3 Zamknąć zawór odcinający cieczy. ciśnienie może nie spaść do 0,05 MPa (0,5 kgf/cm ). W takim przypadku 4 Podać zasilanie (wyłącznik automatyczny). należy użyć urządzenia do usuwania czynnika chłodniczego w celu * Uruchomienie komunikacji między jednostkami wewnętrzną i zewnętrzną zajmuje odpompowania całego czynnika chłodniczego z układu, a następnie uzupełnić około 3 minut po włączeniu zasilania (wyłącznik automatyczny). Rozpocząć układ prawidłową ilością czynnika chłodniczego po przeniesieniu jednostek odpompowanie 3–4 minuty po włączeniu zasilania (wyłącznik automatyczny). wewnętrznej i zewnętrznej. 5 Przeprowadzić pracę próbną w trybie chłodzenia (SW3-1: WŁ. i SW3- Ostrzeżenie: 2: WYŁ.). Sprężarka (jednostka zewnętrzna) i wentylatory (jednostki wewnętrzna i zewnętrzna) uruchomią się i rozpocznie się praca próbna w • Podczas odpompowania czynnika chłodniczego przed odłączeniem rur czynnika chłodniczego należy wyłączyć sprężarkę. Dostanie się...
  • Page 94 Forsiktig • Les denne installasjonshåndboken og filene på nettstedet før du fortsetter med installeringen. Unnlatelse av å følge instruksjonene kan føre til skade på utstyret. • Hvis filene ikke er lesbare, ta kontakt med din forhandler. Du finner innholdet i dette heftet oppført nedenfor. For annen informasjon enn den som finnes i dette heftet, kan du se i håndbøkene som kan lastes ned fra nettstedet.
  • Page 95 Mitsubishi Electric, kan det føre til brann eller eksplosjon. • Spør forhandleren om hvordan du skal kaste dette produktet.
  • Page 96 1.2. Forholdsregler for innretninger som 1.3. Før montering bruker kjølemiddelet R32 Forsiktig: • Ikke monter enheten der det kan lekke, produseres, flyte eller Forsiktig: akkumuleres brennbar gass. Hvis brennbar gass akkumuleres rundt • Bruk C1220 kopperfosfor, for sømløse rør laget av kopper eller enheten, kan det føre til brann eller eksplosjon.
  • Page 97 1.4. Før installering (flytting) – elektrisk arbeid 1.5. Før testkjøringen starter Forsiktig: Forsiktig: • Husk å jorde enheten. Du må ikke koble jordledningen til gass- eller • Slå på hovedstrømbryteren minst 12 timer før anlegget tas i bruk. Hvis vannrør, lynavledere eller jordledninger i telefonanlegget. Hvis enheten du starter kjøringen umiddelbart etter å...
  • Page 98 3. Påfylling av ekstra kjølemedium 3.1. Påfylling av ekstra kjølemedium Påfylling av ekstra kjølemedium Kjølemiddel til innendørsenhetene følger ikke med i utendørsenheten når enheten sendes fra fabrikken. Kjølemiddel på 1,4 kg tilsvarende 27 m totalt forlenget rørlengde er allerede inkludert når utendørsenheten sendes. Hvis den totalt forlengede rørlengden er 27 m eller mindre, er det derfor ikke behov for å tilsette ekstra kjølemiddel til rørene. Hvis den totalt forlengede rørlengden overstiger 27 m, skal hvert rørsystem for kjølemiddel fylles med ekstra kjølemiddel på installeringsstedet. Og for å kunne utføre service skal også størrelsen og lengden på hvert væskerør og påfylt mengde ekstra kjølemiddel noteres på platen “Kjølemiddelmengde” på utendørsenheten. N år enheten er stanset, fyller du på ekstra kjølemiddel gjennom væskestengeventilen etter at rørforlengerne og innendørsenheten er blitt satt i vakuum. N år enheten er i bruk, fyller du kjølemiddel i tilbakeslagsventilen for gass ved bruk av en sikkerhetsmater. Ikke fyll kjølemiddel direkte i tilbakeslagsventilen. Beregne påfylling av ekstra kjølemiddel • Beregn den ekstra påfyllingsmengden ut fra den tiltenkte mengden for total kapasitet til tilkoblede innendørsenheter og det forlengede røropplegget. Når mengden for det forlengede røropplegget er negativ, beregnes den ekstra påfyllingsmengden uten den.
  • Page 99 4. Oppsamling av kjølemiddel (nedpumping) 6 Lukk stengeventilen for gass helt når trykkavlesningen på måleren faller Bruk følgende fremgangsmåter for å samle kjølemiddel når innendørs- eller 0,05–0,00 MPa (ca. 0,5–0,0 kgf/cm utendørsenheten flyttes. 1 Slå av strømbryteren. 7 Stans driften av klimaanlegget (SW3-1: AV). Still utendørs servicebryter SW2-4 fra PÅ til AV. 2 Koble lavtrykkssiden på målermanifolden til serviceporten på stengeventilen 8 Slå av strømmen (vernebryter). på gassiden. * Hvis det er fylt på for mye kjølemiddel i klimaanlegget, kan det hende at 3 Lukk stengeventilen for væske. trykket ikke faller til 0,05 MPa (0,5 kgf/cm ). Hvis dette skjer, må du bruke 4 Strømtilførsel (vernebryter). en enhet for kjølemiddeloppsamling til å tømme systemet for kjølemiddel, * Oppstart av kommunikasjon mellom innendørs- og utendørsenheten tar og deretter fylle på korrekt mengde kjølemiddel etter at innendørs- og omtrent 3 minutter etter at strømmen (vernebryter) er slått på. Start pumpe- utendørsenheten er flyttet.
  • Page 100 Tämä kuvake koskee vain asiaan liittyviä maita. Tämä symboli on direktiivin 2012/19/EU käyttäjille annettavia tietoja koskevan 14 artiklan ja liitteen IX mukainen. MITSUBISHI ELECTRIC -tuote on suunniteltu ja valmistettu käyttämällä korkealaatuisia materiaaleja ja komponentteja, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uu- delleen. Symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkaosat on niiden käyttöiän lopussa hävitettävä erillään muusta kotitalousjätteestä.
  • Page 101 • Käytä vain hyväksyttyjä lisäosia ja pyydä jälleenmyyjää tai valtuutettua • Tilassa, jossa tehdään ilmastointilaitteiden asennus- tai korjaustöitä tai asentajaa asentamaan ne. Jos osat asennetaan väärin, seurauksena muita niihin liittyviä töitä, ei saa olla kaasulaitteita, sähkölämmittimiä tai voi olla vesivuoto, sähköisku tai tulipalo. muita syttymislähteitä. • Käyttäjän ei pitäisi koskaan yrittää korjata yksikköä tai siirtää sitä Jos kylmäainetta pääsee kosketukseen avotulen kanssa, siitä toiseen paikkaan. vapautuu myrkyllisiä kaasuja. Jos yksikkö on asennettu väärin, seurauksena voi olla vesivuoto, • Älä tupakoi työskentelyn tai kuljetuksen aikana.
  • Page 102 1.2. Varotoimenpiteet laitteille, joissa 1.3. Ennen asennusta käytettävä kylmäaine on R32 Huomio: • Älä asenna yksikköä sellaiseen paikkaan, johon voi vuotaa, Huomio: muodostua, virrata tai kerääntyä paloherkkiä kaasuja. Jos yksikön • Käytä saumattomien kupari- ja kupariseosputkien hitsaamiseen ympärille kerääntyy paloherkkää kaasua, seurauksena voi olla tulipalo kuparifosforipuikkoa C1220 liittäessäsi kylmäaineputkia. Varmista, että tai räjähdys. putket ovat sisältä puhtaat ja että ne eivät sisällä vahingollisia aineita, • Älä käytä ilmastointilaitetta paikassa, jossa on elintarvikkeita, kuten rikkiyhdisteitä, hapettimia, roskia tai pölyä. Käytä määritellyn lemmikkejä, kasveja, hienomekaanisia kojeita tai taideteoksia. paksuisia putkia. Huomaa seuraavaa, jos käytät uudelleen putkia, Elintarvikkeiden jne. laatu voi heikentyä. joissa on kuljetettu kylmäainetta R22. • Älä käytä yksikköä epätavallisessa ympäristössä. Jos ilmastointilaite - Vaihda kartiomutterit ja avarra jo avarretut kohdat uudelleen. asennetaan höyrylle, haihtuvalle öljylle (mukaan lukien koneöljy) tai - Älä...
  • Page 103 1.4. Ennen asennusta (tai siirtoa) – 1.5. Ennen koekäytön käynnistämistä sähkötyöt Huomio: • Kytke päävirta päälle vähintään 12 tuntia ennen käytön aloittamista. Huomio: Käytön aloittaminen heti virtakytkimen päällekytkennän jälkeen • Varmista, että yksikkö maadoitetaan. Älä liitä maajohtimia kaasu- tai voi vahingoittaa sisäpuolisia osia. Pidä päävirtakytkin päällä vesiputkiin, ukkosenjohdattimeen tai puhelimen maadoitusjohtoihin. käyttösesongin ajan. Jos yksikkö ei ole oikein maadoitettu, seurauksena voi olla sähköisku. • Tarkista ennen käytön aloittamista, että kaikki paneelit, suojukset • Älä koskaan kytke vaiheita käänteisesti. ja muut suojaavat osat on oikein asennettu. Pyörivät, kuumat tai Älä koskaan kytke virtajohtoja L tai L1, L2 ja L3 liitäntään N. Jos korkeajännitteiset osat voivat aiheuttaa loukkaantumisia. yksikkö on johdotettu väärin, jotkin sähköosat vahingoittuvat, kun virta •...
  • Page 104 3. Kylmäaineen lisätäyttö 3.1. Kylmäaineen lisätäyttö Kylmäaineen lisätäyttö Sisäyksiköiden kylmäaine ei ole valmiina ulkoyksikössä, kun se toimitetaan tehtaalta. 1,4 kg kylmäainetta, joka vastaa 27 m:iin laajennetun putkiston kokonaispituutta, on jo lisättynä, kun ulkoyksikkö toimitetaan. Jos täysin laajennetun putkiston kokonaispituus on enintään 27 m, putkistoon ei siis tarvitse lisätä kylmäainetta. Jos täysin laajennetun putkiston kokonaispituus on yli 27 m, lisää asennuspaikassa jokaiseen kylmäaineen putkistojärjestelmään kylmäainetta.
  • Page 105 4. Kylmäaineen keräytyminen (tyhjennyspumppaus) 6 Sulje kaasun sulkuventtiili kokonaan, kun painemittarin lukema tippuu Suorita seuraavat toimenpiteet kylmäaineen keräämiseksi siirtäessäsi tasolle 0,05–0,00 MPa (noin 0,5–0,0 kgf/cm sisäyksikköä tai ulkoyksikköä. 1 Kytke virta pois piirikatkaisijasta. 7 Sammuta ilmastointitoiminto (SW3-1: OFF). Aseta ulkoyksikön huoltokytkin SW2-4 ON-asennosta OFF-asentoon. 2 Liitä...
  • Page 106 Pozor • Předtím, než budete pokračovat s instalací, si nezapomeňte prostudovat tuto příručku k instalaci a soubory na webové stránce. Pokud nedodržíte uvedené pokyny, může to vést k poškození zařízení. • Pokud soubory nejsou čitelné, kontaktujte svého dodavatele. Níže je uveden obsah této brožury. Informace, které nejsou obsaženy v této brožuře, najdete v příručkách, které lze stáhnout z webové stránky. Obsah 1. Bezpečnostní opatření ................. 1 2. O tomto produktu ..................4 1.1. Před instalací a elektroinstalací ..........1 3. Množství doplňovaného chladicího média ........... 5 1.2. Opatření pro zařízení využívající chladiva R32 ......3 3.1. Množství doplňovaného chladicího média ........5 1.3. Před instalací ................3 4. Odčerpání chladicího média (vyprázdnění) ..........6 1.4. Před instalací (přemístěním) – elektrotechnické práce ....
  • Page 107 • Používejte pouze schválené příslušenství a s jeho montáží se obraťte • Udržujte zařízení spalující plyn, elektrické přímotopy a jiné zdroje ohně na prodejce nebo autorizovaného technika. V případě nesprávné (či zdroje vzniku plamene) v dostatečné vzdálenosti od místa, kde bude montáže příslušenství hrozí únik vody, zásah elektrickým proudem prováděna montáž, oprava nebo jiné práce na klimatizační jednotce. nebo požár. Při kontaktu chladicího média s plameny dochází k uvolňování • Uživatel nikdy nesmí sám provádět opravy a přemisťování jednotky. jedovatých plynů. V případě nesprávné montáže jednotky hrozí únik vody, zásah • Během prací a přepravy je zakázáno kouřit. elektrickým proudem nebo požár. V případě nutnosti opravy • Z bezpečnostních důvodů dbejte na to, aby bylo napájení vždy nebo přemístění klimatizační jednotky kontaktujte prodejce nebo zapnuté, s výjimkou údržby. autorizovaného technika. • Každou jednotku instalujte v prostoru, kde je zajištěn přípustný prostor • Nedotýkejte se žebrování tepelného výměníku. Nesprávná manipulace odpovídající množství chladiva v systému. V některých případech může způsobit zranění. je třeba v závislosti na prostředí nainstalovat SADU SENZORŮ • Dojde-li během instalace nebo provozu k úniku chladicího plynu, A HLÁSIČŮ. Podrobnosti naleznete v kapitole „Místo montáže“ v zajistěte vyvětrání místnosti. V případě úniku chladicího média do instalační příručce. místnosti by při styku s plamenem topného tělesa nebo přenosného • P otrubí chladicího média musí být chráněno před externími silami. vařiče mohlo dojít ke vznícení nebo k uvolňování jedovatých plynů. • Při montáži dodržujte pokyny v návodu k montáži a na webové stránce a používejte nástroje a součásti potrubí speciálně určené k použití s chladicím médiem R32.
  • Page 108: Opatření Pro Zařízení Využívající Chladiva R32

    1.2. Opatření pro zařízení využívající 1.3. Před instalací chladiva R32 Pozor: • Neumisťujte jednotku na místa, kde může docházet k úniku, tvorbě, Pozor: průtoku nebo hromadění hořlavých plynů. Hořlavé plyny nahromaděné • K připojení bezešvých trubek potrubí chladicího média z mědi a slitin kolem jednotky mohou způsobit požár nebo výbuch. mědi použijte pájku C1220 měď – fosfor. Zajistěte, aby byl vnitřek • Nepoužívejte klimatizační jednotku v místech uchovávání potravin, potrubí čistý a neobsahoval žádné škodlivé nečistoty, jako jsou výskytu domácích zvířat, rostlin, přesných nástrojů nebo uměleckých sloučeniny síry, oxidanty, usazeniny nebo prach. Používejte potrubí předmětů. Může dojít ke snížení kvality potravin atd. určené tloušťky. Pokud se chystáte znovu použít potrubí, které byl • Nepoužívejte jednotku v nestandardním prostředí. Pokud je klimatizační jednotka namontována v místech, na kterých je vystavena použito pro chladicí médium R22, dbejte na následující upozornění. působení páry, těkavých olejů (včetně strojního oleje), oxidu siřičitého - Vyměňte stávající převlečné matice a znovu upravte rozšířené části. či vzduchu s vysokým obsahem soli, např. u moře, nebo je pokryta - Nepoužívejte tenká potrubí. sněhem, bude výkon výrazně omezen a může dojít k poškození • Potrubí určené k použití při montáži uložte uvnitř a oba konce vnitřních součástí. potrubí ponechte utěsněné až do doby bezprostředně před spájením. • Při topení dochází ve venkovní jednotce ke kondenzaci. Pokud lze (Ponechte kloubové spoje apod. zabalené.) Pokud se do potrubí předpokládat možné poškození v důsledku kondenzace, zajistěte chladicího média dostane prach, nečistoty nebo vlhkost, může dojít ke kolem venkovní jednotky odpovídající odvodnění. zhoršování vlastností oleje nebo k poruše kompresoru.
  • Page 109: Před Instalací (Přemístěním) - Elektrotechnické Práce

    1.4. Před instalací (přemístěním) – 1.5. Před zkušebním provozem elektrotechnické práce Pozor: • Hlavní vypínač zapněte minimálně 12 hodin před zahájením provozu. Pozor: Zahájení provozu ihned po zapnutí hlavního vypínače by mohlo vést • Jednotku uzemněte. Uzemňovací drát nepřipojujte k plynovému a k závažnému poškození vnitřních součástí. Během provozního období vodnímu potrubí, hromosvodu ani k telefonnímu uzemňovacímu ponechte hlavní vypínač zapnutý. vedení. Nesprávné uzemnění může být příčinou úrazu elektrickým • Před zahájením provozu ověřte, zda jsou správně namontované proudem. veškeré panely a další ochranné součásti. Rotující a horké součásti • Nikdy nezapojujte do obrácených fází. nebo součásti pod vysokým napětím mohou způsobit zranění. Nikdy nepřipojujte napájecí vodiče L nebo L1, L2 a L3 ke svorce N. • Spínačů se nedotýkejte mokrýma rukama. Hrozí zásah elektrickým Jestliže bude jednotka špatně zapojena, dojde při připojení napájení k proudem. poškození některých elektrických součástí. • Během provozu se nedotýkejte potrubí chladicího média holýma • Při instalaci elektrického vedení kabely nenapínejte. Pokud dojde k rukama. Potrubí chladicího média může být v závislosti na stavu povolení spojení, kabely se mohou vyvléknout nebo prasknout a může protékajícího chladicího média horké nebo studené. Při dotyku potrubí dojít k přehřátí nebo požáru. hrozí popálení nebo vznik omrzlin. • Nainstalujte jistič při úniku, jak je požadováno. •...
  • Page 110: Množství Doplňovaného Chladicího Média

    3. Množství doplňovaného chladicího média 3.1. Množství doplňovaného chladicího média Množství doplňovaného chladicího média Při dodání z továrny venkovní jednotka neobsahuje chladicí médium pro vnitřní jednotky. Při dodání z továrny venkovní jednotka již obsahuje chladicí médium hmotnosti 1,4 kg, což odpovídá 27 m celkové délky prodlouženého potrubí. Pokud je tedy celková délka prodlouženého potrubí 27 m nebo méně, není potřeba doplňovat do potrubí další chladicí médium. Pokud celková délka prodlouženého potrubí přesahuje 27 m, naplňte každý potrubní systém chladicího média dalším chladicím médiem na místě instalace. Aby navíc bylo možné provádět servis, je nutné zadat rozměry a délku každé trubky a množství doplňovaného chladicího média do políček na štítku „Množství chladicího média“ na venkovní jednotce. * K dyž je jednotka vypnutá, doplňte do ní chladicí médium prostřednictvím uzavíracího ventilu kapaliny poté, co bylo provedeno vakuové odvzdušnění nastaveného potrubí a vnitřní jednotky. K dyž je jednotka v provozu, doplňujte chladicí médium do zpětného ventilu plynu pomocí bezpečnostního plniče. Nedoplňujte kapalné chladicí médium přímo do zpětného ventilu. Výpočet množství doplňovaného chladicího média • Dodatečné množství náplně vypočítejte na základě určeného množství pro celkový objem připojených vnitřních jednotek a prodlouženého potrubí. Když je množství pro prodloužené potrubí záporné, vypočítejte množství dodatečné náplně bez něj. • Vypočtěte množství doplňovaného chladicího média dle postupu zobrazeného níže, poté proveďte doplnění. • V případě množství menšího než 0,1 kg zaokrouhlete vypočtené dodatečné množství chladicího média nahoru. (Například, je-li vypočtené množství 6,01 kg, zaokrouhlete na 6,1 kg.) • Množství dalšího chladicího média, které se počítá z celkové kapacity vnitřních jednotek a kombinace prodlouženého potrubí, nesmí překročit 4,5 kg. <Dodatečné naplnění> Výpočet množství chladicího média Množství Množství Rozměr kapalinového Rozměr kapalinového Množství chladicího doplňovaného doplňovaného potrubí potrubí média pro venkovní...
  • Page 111: Odčerpání Chladicího Média (Vyprázdnění)

    4. Odčerpání chladicího média (vyprázdnění) 6 Jakmile hodnota tlaku na tlakoměru poklesne na 0,05–0,00 MPa (zhruba Následující postup slouží k odčerpání chladicího média při přemisťování vnitřní 0,5–0,0 kgf/cm ), zcela uzavřete plynový uzavírací ventil. nebo venkovní jednotky. 1 Vypněte okruhový jistič. 7 Zastavte provoz klimatizační jednotky (SW3-1: VYPNUTO). Přepněte venkovní servisní spínač SW2-4 z pozice ZAPNUTO do pozice VYPNUTO. 2 Připojte stranu odměrného potrubí s nízkým tlakem k servisnímu otvoru 8 Vypněte napájení (jistič). plynové strany uzavíracího ventilu. * Jestliže bylo do systému klimatizační jednotky přidáno příliš velké množství 3 Uzavřete uzavírací ventil kapaliny. chladicího média, tlak nemusí klesnout na 0,05 MPa (0,5 kgf/cm ). Pokud 4 Zapněte napájení (jistič). k této situaci dojde, použijte k zachycení veškerého chladicího média * Zahájení komunikace mezi vnitřní a venkovní jednotkou trvá přibližně v systému sběrné zařízení chladicího média a po přemístění vnitřní a 3 minuty po zapnutí napájení (jističe). Proces odčerpání spusťte přibližně venkovní jednotky doplňte systém správným množstvím chladicího média. 3 až 4 minuty po ZAPNUTÍ napájení (jističe). 5 Proveďte zkušební chod chladicího provozu (SW3-1: ZAPNUTO a SW3-2: Výstraha: VYPNUTO). Kompresor (venkovní jednotka) a ventilátory (vnitřní a • Při vypouštění chladicího média vypněte před odpojením potrubí venkovní jednotky) začnou pracovat a zkušební chod chladicího provozu chladicího média kompresor. Jestliže se do systému dostanou nějaké...
  • Page 112 Upozornenie • Pred inštaláciou si dôkladne preštudujte tento návod na inštaláciu a súbory na webovej lokalite. Nedodržanie pokynov môže viesť k poškodeniu zariadenia. • Ak súbory nemožno načítať, obráťte sa na predajcu. Nižšie sa nachádza obsah tejto brožúry. Informácie, ktoré nie sú uvedené v tejto brožúre, nájdete v príručkách, ktoré si môžete stiahnuť z webovej lokality.
  • Page 113 Ak dôjde ku skratu tlakového spínača, tepelného spínača alebo iného ochranného zariadenia, ak sú používané s nadmernou silou alebo ak sú použité iné diely ako tie, ktoré špecifikuje spoločnosť Mitsubishi Electric, môže dôjsť k požiaru alebo výbuchu. • S likvidáciou výrobku sa obráťte na svojho predajcu.
  • Page 114 1.2. Upozornenia pre zariadenia, ktoré 1.3. Pred inštaláciou používajú chladiacu zmes R32 Upozornenie: • Zariadenie neinštalujte na mieste, kde môže dôjsť k úniku, vzniku, Upozornenie: prúdeniu alebo hromadeniu horľavých plynov. V prípade nahromadenia • Pri spájaní chladivového potrubia použite spájky C1220 na báze meď horľavých plynov v okolí...
  • Page 115 1.4. Pred inštaláciou (premiestnením) – 1.5. Pred začatím skúšobnej prevádzky elektroinštalácia Upozornenie: • Najneskôr 12 hodín pred spustením prevádzky zapnite hlavný vypínač. Upozornenie: Spustením prevádzky ihneď po zapnutí hlavného vypínača by ste • Nezabudnite zariadenie uzemniť. Uzemňovací vodič nepripájajte mohli vážne poškodiť vnútorné súčasti. Počas prevádzkovej sezóny k plynovému ani vodovodnému potrubiu, bleskozvodom ani k nechajte vypínač...
  • Page 116 3. Dodatočné doplnenie chladiva 3.1. Dodatočné doplnenie chladiva Dodatočné doplnenie chladiva Chladivo pre interiérové jednotky nie je od výroby naplnené v exteriérovej jednotke. Chladivo v množstve 1,4 kg, ktoré zodpovedá celkovému predĺženiu potrubia 27 m, je už doplnené v exteriérovej jednotke. Ak je teda celková dĺžka predĺženého potrubia 27 m alebo menej, nie je potrebné plniť potrubie ďalším chladivom. Ak celková dĺžka predĺženého potrubia presiahne 27 m, treba každý systém potrubia s chladivom doplniť na mieste inštalácie dodatočným chladivom. Okrem toho je potrebné na účely vykonania servisu zadať veľkosť a dĺžku každého kvapalinového potrubia a dodatočných množstiev naplneného chladiva do políčok na štítku „Množstvo chladiva“ na exteriérovej jednotke. Keď bol odsatý vzduch z predĺžení potrubí a interiérovej jednotky, pri zastavenej jednotke doplňte do jednotky prostredníctvom uzatváracieho ventilu kvapaliny dodatočné chladivo. K eď je jednotka v prevádzke, doplňte chladivo do poistného plynového ventilu pomocou bezpečnostného dopĺňacieho zariadenia. Kvapalné chladivo nedopĺňajte priamo do poistného ventilu. Výpočet dodatočného doplnenia chladiva • Vypočítajte dodatočné množstvo na základe stanoveného množstva pre celkovú kapacitu pripojených interiérových jednotiek a predĺženého potrubia. Keď je množstvo pre predĺžené potrubie záporné, vypočítajte množstvo dodatočného chladiva bez neho. • Vypočítajte dodatočné množstvo doplnenia chladiva pomocou postupu znázorneného nižšie a doplňte dodatočné chladivo. • Pri množstvách menších ako 0,1 kg zaokrúhľujte vypočítané dodatočné množstvo doplnenia chladiva nahor. (Ak je vypočítané množstvo plnenia 6,01 kg, zaokrúhlite na 6,1 kg.) • Množstvo dodatočného chladiva, ktoré sa vypočíta z celkovej kapacity interiérových jednotiek a zostavy predĺženého potrubia, nesmie prekročiť 4,5 kg. <Dodatočná náplň> Výpočet náplne chladiva Dodatočné množstvo Dodatočné množstvo Veľkosť kvapalinové- Veľkosť...
  • Page 117 4. Zber chladiva (odčerpanie) 6 Úplne zatvorte uzatvárací ventil plynu, keď hodnota tlaku na meradle klesne Ak pri premiestňovaní interiérovej alebo exteriérovej jednotky potrebujete na 0,05 – 0,00 MPa (približne 0,5 – 0,0 kgf/cm odčerpať chladivo, vykonajte nasledujúce postupy. 1 Vypnite istič. 7 Zastavte prevádzku klimatizácie (SW3-1: OFF (Vyp.)). Nastavte vonkajší servisný spínač SW2-4 z polohy ON (Zap.) do polohy OFF (Vyp.). 2 Pripojte nízkotlakovú stranu meracieho potrubia k servisnému portu 8 Vypnite napájanie (istič). uzatváracieho ventilu na strane plynu. * Ak sa do systému klimatizácie pridalo príliš veľa chladiva, tlak nemusí 3 Zatvorte uzatvárací ventil kvapaliny. klesnúť na 0,05 MPa (0,5 kgf/cm ). V takom prípade pomocou zariadenia 4 Zapnite napájanie (istič). na odber chladiva odoberte všetko chladivo zo systému a po premiestnení * Komunikácia medzi interiérovou a exteriérovou jednotkou sa aktivuje do interiérovej a exteriérovej jednotky znova naplňte systém správnym 3 minút od zapnutia napájania (zapnutia ističa). Operáciu odčerpania množstvom chladiva. začnite 3 – 4 minúty po zapnutí napájania (zapnutí ističa). 5 Spustite skúšobnú prevádzku chladenia (SW3-1: ON (Zap.) a SW3-2: Výstraha: OFF (Vyp.)). Kompresor (exteriérová jednotka) a ventilátory (exteriérové • Pri pumpovaní chladiva pred rozpojením chladivového potrubia a interiérové jednotky) začnú fungovať a spustí sa skúšobná prevádzka zastavte kompresor.
  • Page 118 Vigyázat • A telepítés folytatása előtt olvassa el ezt a telepítési kézikönyvet és az online kézikönyvben található fájlokat. Ha nem tartják be az utasításokat, akkor károsodhat a berendezés. • Ha valamelyik fájlt nem tudja elolvasni, forduljon a forgalmazóhoz. Az alábbiakban láthatja a füzet tartalomjegyzékét. Az ebben a füzetben nem szereplő...
  • Page 119 • Csak engedélyezett tartozékokat használjon, és kérjen meg egy • A készüléket jól szellőztetett helyiségben kell tárolni, ahol a helyiség forgalmazót vagy illetékes szakembert a telepítésükre. A helytelenül mérete megegyezik az üzemeltetéshez előírt helyiségével. felszerelt tartozékok vízszivárgást, áramütést vagy tüzet okozhatnak. •...
  • Page 120 1.2. Óvintézkedések olyan eszközökhöz, 1.3. Telepítés előtt amelyekben R32 hűtőközeget használnak Vigyázat: • Ne szerelje be az egységet olyan környezetben, ahol éghető Vigyázat: gázok szivároghatnak, keletkezhetnek, áramolhatnak vagy • A hűtőközegcsövek csatlakoztatására szolgáló, rézből és felhalmozódhatnak. Az egység körül összegyűlő éghető gáz tüzet vagy rézötvözetből készült varrat nélküli csövek anyaga C1220 foszforréz robbanást okozhat.
  • Page 121 1.4. Telepítés (áthelyezés) előtt – villanyszerelés 1.5. A próbaüzem megkezdése előtt Vigyázat: Vigyázat: • Gondoskodjon az egység földeléséről. Ne kösse a földelő vezetéket • Kapcsolja be a főkapcsolót több mint 12 órával az üzemelés gázcsőre, vízvezetékre, villámhárítóra vagy telefonhálózat földelő megkezdése előtt.
  • Page 122 3. Kiegészítő feltöltés hűtőközeggel 3.1. Kiegészítő feltöltés hűtőközeggel Kiegészítő feltöltés hűtőközeggel A beltéri egységekhez szükséges hűtőközeg gyárilag nem tartozik a kültéri egységhez. A kültéri egységhez kiszállításkor hozzátartozik 27 méternyi teljes kiegészítő csővezeték-hosszúságnak megfelelő 1,4 kg-nyi hűtőközeg. Ezért ha a kiegészítő csővezeték teljes hossza 27 méter vagy annál kevesebb, akkor nincs szükséges további hűtőközegre a csővezetékhez. Ha a kiegészítő csővezeték teljes hossza meghaladja a 27 métert, akkor töltse fel az egyes hűtőközegcső-rendszereket kiegészítő hűtőközeggel a telepítési helyszínen. Továbbá a szerviz elvégzéséhez meg kell adnia az egyes folyadékcsövek méretét és hosszát, valamint a kiegészítő hűtőközeg mennyiségét a kültéri egység „Hűtőközeg mennyisége” című adattábláján erre szolgáló mezőkben. * A z egységet leállítás után töltse fel a kiegészítő hűtőközeggel a folyadékelzáró szelepen át a csőtoldat és a beltéri egység vákuummal való megtisztítása után. H a az egység üzemel, töltse utána hűtőközeget a gáz-visszacsapószelepen át, biztonsági töltőberendezést használva. Folyadék állagú hűtőközeget ne töltsön utána a visszacsapószelepen át. Kiegészítő hűtőközeg kiszámítása • A kiegészítő hűtőközeg mennyiségét a beltéri egységek és a kiegészítő csővezeték teljes csatlakoztatási kapacitása alapján kell kiszámítani. Ha a kiegészítő csővezeték mennyisége negatív, akkor a kiegészítő hűtőközeg-mennyiséget anélkül kell kiszámítani. • Számítsa ki a kiegészítő hűtőközeg mennyiségét az alábbi eljárással, majd töltse be a kiegészítő hűtőközeget. • 0,1 kg-nál kevesebb mennyiség esetén kerekítse fel a kiszámított mennyiséget. (Például ha a töltés kiszámított mennyisége 6,01 kg, kerekítse fel 6,1 kg-ra.) • A beltéri egységek teljes kapacitása és a kiegészítő csővezetékek hossza alapján kiszámított kiegészítő hűtőközeg mennyisége nem haladhatja meg a 4,5 kg-ot. <Kiegészítő töltés>...
  • Page 123 4. A hűtőközeg kigyűjtése (leszivattyúzás) 6 Amikor a nyomásmérő 0,05–0,00 MPa (kb. 0,5–0,0 kgf/cm ) közötti értéket A beltéri vagy kültéri egység mozgatása esetén az alábbi eljárást végrehajtva mutat, zárja el teljesen a gázelzáró szivattyút. gyűjtse ki a hűtőközeget. 1 Kapcsolja ki a megszakítót. 7 Állítsa le a légkondicionálót (SW3-1: OFF (Ki)). Állítsa az SW2-4 kültéri szervizkapcsolót ON (Be) állásból OFF (Ki) állásba. 2 Csatlakoztassa a szívócsonk alacsony nyomású oldalát a gázoldali 8 Kapcsolja ki a főkapcsolót (megszakítót). elzárószelep szervizcsatlakozójához. * Ha túl sok hűtőközeget töltött be a légkondicionáló rendszerbe, 3 Zárja a folyadékelzáró szelepet. előfordulhat, hogy a nyomás nem csökken 0,05 MPa (0,5 kgf/cm ) alá. 4 Tápfeszültség (megszakító). Ha ez bekövetkezik, egy hűtőközeggyűjtő eszköz segítségével gyűjtse * A beltéri és a kültéri egység közti kommunikáció elindítása mintegy 3 össze a rendszerben lévő összes hűtőközeget, majd a beltéri és kültéri percet vesz igénybe a tápfeszültség ráadása (a megszakító bekapcsolása) egységek áthelyezése után töltse fel a rendszert megfelelő mennyiségű után. A leszivattyúzási műveletet 3–4 perccel a tápfeszültség ráadása (a hűtőközeggel. megszakító ON (Be) helyzetbe kapcsolása) után indítsa el.
  • Page 124 Pozor • Preden nadaljujete namestitev, preberite namestitveni priročnik in datoteke na spletni strani. Če ne upoštevate navodil, lahko povzročite okvaro opreme. • Če so datoteke neberljive, se obrnite na prodajalca. V nadaljevanju je navedena vsebina te knjižice. Informacije, ki jih ni v tej knjižici, lahko najdete v priročnikih, ki jih je mogoče prenesti s spletne strani. Vsebina 1.
  • Page 125 Ne obnavljajte in ne spreminjajte nastavitev zaščitnih naprav. Če v tlačnem stikalu, toplotnem stikalu ali drugi zaščitni napravi pride do kratkega stika oziroma se te dele upravlja na silo, ali če uporabite dele, ki jih ni opredelila družba Mitsubishi Electric, lahko pride do požara ali eksplozije. •...
  • Page 126: Varnostni Ukrepi

    1.2. Varnostni ukrepi za naprave, ki 1.3. Pred namestitvijo uporabljajo hladivo R32 Pozor: • Enote ne namestite na mestu, kjer lahko pride do uhajanja gorljivih Pozor: plinov oziroma kjer nastajajo, se pretakajo ali se zbirajo takšni plini. Če • Za spajanje cevi cevovoda hladilnega sredstva iz bakra in bakrene se okrog enote nabere gorljiv plin, lahko pride do požara ali eksplozije.
  • Page 127: Pred Namestitvijo (Premestitvijo) - Električna Napeljava

    1.4. Pred namestitvijo (premestitvijo) - 1.5. Pred zagonom preskusnega delovanja električna napeljava Pozor: • Glavno stikalo napajanja vklopite več kot 12 ur pred začetkom uporabe Pozor: naprave. Če glavno stikalo napajanja vklopite neposredno pred • Enoto obvezno ozemljite. Ne priključite ozemljitvenega voda na začetkom uporabe, lahko pride do hudih poškodb notranjih delov.
  • Page 128: Polnjenje Dodatnega Hladilnega Sredstva

    3. Polnjenje dodatnega hladilnega sredstva 3.1. Polnjenje dodatnega hladilnega sredstva Polnjenje dodatnega hladilnega sredstva Zunanja enota ob odpremi iz tovarne ne vključuje hladilnega sredstva za notranje enote. Hladilno sredstvo 1,4 kg ustreza za 27 m skupne dolžine cevnih podaljškov in je že priloženo zunanji enoti ob odpremi. Če torej skupna dolžina podaljškov cevi znaša 27 m ali manj, ni treba doliti dodatnega hladilnega sredstva za cevi. Če skupna dolžina podaljškov cevi znaša več kot 27 m, napolnite vsak cevni sistem hladilnega sredstva z dodatnim hladilnim sredstvom na mestu namestitve. Poleg tega pri servisiranju vnesite velikost in dolžino vsake cevi za tekočino in količine napolnjenega dodatnega hladilnega sredstva v polja, ki so na voljo na ploščici »Količina hladilnega sredstva« na zunanji enoti. * K o je enota zaustavljena, napolnite enoto z dodatno količino hladilnega sredstva skozi zaporni ventil na tekočinski strani in ko je v podaljških cevi ter notranji enoti vzpostavljen podtlak. Ko enota obratuje, dolijte hladilno sredstvo v varnostni protipovratni ventil na plinski strani z uporabo varnostnega polnilnika. Tekočega hladilnega sredstva ne dolivajte neposredno v protipovratni ventil. Izračun polnjenja dodatnega hladilnega sredstva • Izračunajte količino dodatnega polnjenja na podlagi določene količine za skupno zmogljivost priključenih notranjih enot in podaljškov cevi. Če je količina za podaljške cevi negativna, izračunajte količino dodatnega polnjenja brez njih. • Izračunajte količino za polnjenje dodatnega hladilnega sredstva po spodaj prikazanem postopku in dolijte dodatno hladilno sredstvo. • Za količine, manjše od 0,1 kg, zaokrožite izračunano polnjenje dodatnega hladilnega sredstva.
  • Page 129: Prečrpavanje Hladilnega Sredstva (Praznjenje)

    4. Prečrpavanje hladilnega sredstva (praznjenje) 6 Do konca zaprite zaporni ventil za plin, ko odčitana vrednost tlaka na Za prečrpavanje hladilnega sredstva pri premikanju notranje ali zunanje enote merilniku pade na 0,05 - 0,00 MPa (približno 0,5 - 0,0 kgf/cm opravite naslednje postopke. 1 Izklopite prekinjalo tokokroga. 7 Ustavite delovanje klimatske naprave (SW3-1: IZKLOP). Zunanje servisno stikalo SW2-4 preklopite s položaja za VKLOP na IZKLOP. 2 Nizkotlačno stran razdelilnika merilnika priključite na servisna vrata 8 Izklopite električno napajanje (prekinjalo tokokroga). zapornega ventila na strani plina. * Če ste v sistem klimatske naprave dolili preveč hladilnega sredstva, se tlak 3 Zaprite zaporni ventil tekočine. morda ne bo spustil na 0,05 MPa (0,5 kgf/cm ). Če se to zgodi, uporabite 4 Vklopite električno napajanje (prekinjalo tokokroga). napravo za zajem hladilnega sredstva, da odstranite vso količino hladilnega * Zagon komunikacije med notranjo in zunanjo enoto se zgodi približno 3 sredstva iz sistema ter nato ponovno napolnite sistem s pravilno količino minute po vklopu električnega napajanja (prekinjalo tokokroga). Zagon hladilnega sredstva po preselitvi notranje in zunanje enote. postopka prečrpavanja se zgodi približno 3 do 4 minute po VKLOP električnega napajanja (prekinjalo tokokroga).
  • Page 130 Atenţie • Aveţi grijă să citiţi acest manual de instalare şi fişierele de pe site-ul web înainte de a începe instalarea. Nerespectarea instrucţiunilor poate duce la deteriorarea echipamentului. • Dacă fișierele nu sunt lizibile, contactaţi furnizorul dvs. Mai jos este indicat conţinutul acestui manual. Pentru informaţii care nu se regăsesc în această broşură, vă rugăm să consultaţi manualele care pot fi descărcate de pe site-ul web. Cuprins 1. Măsuri de siguranţă ..................1 1.5. Înainte de a începe probele de funcţionare ......... 4 1.1. Înainte de începe lucrările de instalare sau lucrările la instalaţia 1.6. Rularea testării ................4 electrică ..................1 2. Informaţii despre produs ................4 1.2. Măsuri de siguranţă pentru aparatele care funcţionează cu 3. Sarcină suplimentară de agent frigorific ............5 agent frigorific de tip R32 ............3 3.1. Sarcină suplimentară de agent frigorific ........
  • Page 131 • Utilizaţi numai accesorii autorizate şi solicitaţi-i unei reprezentanţe sau • Ţineţi aparatele cu funcţionare pe gaz, încălzitoarele electrice şi alte unui tehnician autorizat să le instaleze. Dacă accesoriile sunt incorect surse de foc (surse de aprindere) departe de locaţia în care sunt instalate, pot apărea scurgeri de apă, se pot produce şocuri electrice efectuate instalarea, repararea şi alte operaţii asupra aparatului de aer sau pot izbucni incendii. condiţionat. • Utilizatorul nu trebuie să încerce niciodată să repare unitatea sau să o Dacă agentul frigorific intră în contact cu o flacără, se vor elibera gaze transfere într-o altă locaţie. Dacă unitatea este incorect instalată, pot toxice. apărea scurgeri de apă, se pot produce şocuri electrice sau pot izbucni • Nu fumaţi în timpul efectuării lucrărilor sau în timpul transportului. incendii. Solicitaţi repararea sau mutarea aparatului de aer condiţionat • Din motive de siguranţă, asiguraţi-vă întotdeauna că alimentarea este unei reprezentanţe sau unui tehnician autorizat. pornită, excepţie făcând perioadele de întreţinere. • Nu atingeţi aripioarele schimbătorului de căldură. Manevrarea incorectă • Instalaţi fiecare unitate într-o zonă în care este asigurat spaţiul necesar poate cauza vătămări. pentru cantitatea corespunzătoare de agent frigorific a sistemului. • Dacă se scurge gaz refrigerant în timpul instalării sau utilizării, aerisiţi Există cazuri în care trebuie să instalaţi un SET CU SENZOR ŞI încăperea. Dacă se scurge agent frigorific în încăpere şi dacă acesta intră ALARMĂ, în funcţie de mediul de utilizare. Pentru detalii, consultaţi în contact cu flacăra unui încălzitor sau cu un aparat de gătit portabil, secţiunea „Locaţia de instalare” din Manualul de instalare. acesta poate lua foc sau se vor elibera gaze toxice. • Conductele de curgere a agentului frigorific trebuie să fie protejate • Pentru operaţii de instalare, respectaţi instrucţiunile din Manualul de împotriva forţei externe.
  • Page 132 1.2. Măsuri de siguranţă pentru aparatele 1.3. Înainte de instalare care funcţionează cu agent frigorific Atenţie: • Nu instalaţi unitatea în locuri în care pot exista scurgeri, producţie, de tip R32 emisii sau acumulări de gaze inflamabile. Dacă se acumulează gaz sulfuros în jurul unităţii, se poate produce un incendiu sau o explozie. Atenţie: • Nu utilizaţi aparate de aer condiţionat în spaţii în care aveţi alimente, • Utilizaţi cupru fosforos C1220 pentru conductele fără sudură din cupru animale, plante, instrumente de precizie sau lucrări de artă. Calitatea şi aliaje de cupru, pentru a conecta conductele de curgere a agentului alimentelor, etc. se poate deteriora. frigorific. Asiguraţi-vă că interiorul conductelor este curat şi că nu • Nu utilizaţi unitatea într-un mediu neobişnuit. Dacă aparatul de aer conţine contaminanţi nocivi, cum ar fi compuşi ai sulfului, oxidanţi, condiţionat este instalat în zone expuse la aburi, ulei volatil (inclusiv reziduuri sau praf. Utilizaţi conducte cu grosimea specificată. Dacă ulei de maşină) sau gaz sulfuros, zone expuse unui volum ridicat reutilizaţi conductele existente, folosite pentru a transporta agentul de sare, de exemplu pe malul mării, sau în zone în care unitatea frigorific R22, ţineţi cont de următoarele: poate fi acoperită cu zăpadă, randamentul aparatului poate fi redus semnificativ, iar componentele interne pot fi deteriorate. - Înlocuiţi piuliţele de racord şi evazaţi din nou secţiunile evazate. • Unitatea exterioară produce condensare în timpul operaţiei de - Nu utilizaţi conducte subţiri. încălzire. Trebuie să instalaţi un circuit de evacuare în jurul unităţii • Depozitaţi conductele utilizate în timpul instalării în interior şi păstraţi exterioare dacă acest condens poate cauza daune.
  • Page 133 1.4. Înainte de instalare (schimbarea 1.5. Înainte de a începe probele de locului) - instalaţie electrică funcţionare Atenţie: Atenţie: • Nu uitaţi să asiguraţi împământare pentru unitate. Nu conectaţi cablul • Activaţi comutatorul de alimentare cu mai mult de 12 ore înainte de a de împământare la conductele de gaz sau de apă, la un paratrăsnet începe utilizarea. Începerea utilizării aparatului imediat după activarea sau la cablurile de împământare pentru telefon. Dacă unitatea nu este comutatorului de alimentare poate deteriora grav componentele împământată corespunzător, se pot produce şocuri electrice. interne. Lăsaţi comutatorul principal de alimentare în poziţia pornit în • Nu inversaţi niciodată conectarea fazelor. timpul sezonului de funcţionare. Nu conectaţi niciodată cablurile de alimentare L sau L1, L2 şi L3 la • Înainte de a începe utilizarea aparatului, verificaţi dacă toate panourile, borna N. În cazul în care cablajul unităţii este incorect, în momentul apărătorile şi alte componente de protecţie sunt instalate corect. alimentării cu energie, anumite componente electrice vor fi deteriorate. Componentele rotative, fierbinţi sau de înaltă tensiune pot cauza • La instalarea cablurilor de alimentare, nu aplicaţi tensiune la cabluri. vătămări. Dacă sunt slăbite conexiunile, cablurile se pot fisura sau se pot rupe şi • Nu acţionaţi comutatoarele dacă aveţi mâinile umede. Se pot produce poate apărea o supraîncălzire sau pot izbucni incendii. şocuri electrice. • Nu atingeţi conductele de curgere a agentului frigorific cu mâinile • În caz de necesitate instalaţi un întrerupător diferenţial. neprotejate în timpul funcţionării aparatului. Conductele pentru - Dacă nu instalaţi un întrerupător diferenţial, se pot produce scurtcircuite.
  • Page 134 3. Sarcină suplimentară de agent frigorific 3.1. Sarcină suplimentară de agent frigorific Sarcină suplimentară de agent frigorific Agentul frigorific pentru unităţile interioare nu este inclus în unitatea exterioară atunci când aceasta este livrată din fabrică. O cantitate de 1,4 kg de agent frigorific echivalentă unei lungimi totale de 27 m a extensiilor conductelor este deja inclusă în momentul livrării unităţii exterioare. Prin urmare, dacă lungimea totală a extensiilor conductelor este de maximum 27 m, nu este necesară încărcarea conductelor cu o sarcină suplimentară de agent frigorific. În cazul în care lungimea totală a extensiilor conductelor depăşeşte 27 m, încărcaţi fiecare sistem de conducte pentru curgerea agentului frigorific cu o sarcină suplimentară la locaţia de instalare. În plus, pentru a efectua operaţiile de servisare, introduceţi dimensiunea şi lungimea fiecărei conducte pentru lichide şi cantităţile suplimentare de încărcare a agentului frigorific în spaţiile furnizate de pe plăcuţa „Cantitate agent frigorific” a unităţii exterioare. * C ând unitatea s-a oprit, încărcaţi unitatea cu agent frigorific suplimentar prin supapa de oprire a lichidului după ce extensiile conductelor şi unitatea interioară au fost vidate. D acă unitatea funcţionează, adăugaţi agent frigorific prin supapa de verificare a gazului folosind un încărcător de siguranţă. Nu adăugaţi agent frigorific lichid direct în valva de verificare. Calcularea sarcinii suplimentare de agent frigorific • Calculaţi sarcina suplimentară în funcţie de sarcina recomandată pentru capacitatea totală a unităţilor interioare conectate şi extensiilor conductelor. Atunci când sarcina pentru extensiile conductelor este negativă, calculaţi sarcina suplimentară fără aceasta. • Calculaţi sarcina suplimentară de agent frigorific folosind procedura indicată mai jos şi încărcaţi cantitatea suplimentară de agent frigorific. • Pentru cantităţi mai mici de 0,1 kg, rotunjiţi sarcina suplimentară calculată de agent frigorific. (De exemplu, dacă sarcina calculată este de 6,01 kg, rotunjiţi sarcina la 6,1 kg.) • Cantitatea de agent frigorific suplimentar care este calculată din capacitatea totală a unităţilor interioare şi combinaţia de extensii ale conductelor nu trebuie să depăşească 4,5 kg. <Sarcină suplimentară> Calcularea sarcinii de agent frigorific Sarcină suplimentară Sarcină suplimentară Dimensiune conductă Dimensiune conductă Cantitate de agent de agent frigorific de agent frigorific pentru lichide pentru lichide frigorific pentru...
  • Page 135 4. Colectarea agentului frigorific (golirea instalaţiei) 6 Închideţi complet supapa de oprire pentru gaz atunci când valoarea presiunii Urmaţi instrucţiunile de mai jos pentru a colecta agentul frigorific în cazul mutării de la manometru scade cu 0,05 - 0,00 MPa (aproximativ 0,5 - 0,0 kgf/cm unităţii interioare sau a unităţii exterioare. 1 Opriţi alimentarea întrerupătorului. 7 Opriţi funcţionarea aparatului de aer condiţionat (SW3-1: OFF (Dezactivat)). Setaţi întrerupătorul de serviciu exterior SW2-4 din poziţia ON (Activat) în 2 Conectaţi partea de joasă presiune a manometrului instalaţiei la portul de poziţia OFF (Dezactivat). serviciu al supapei de oprire laterală pentru gaz. 8 Opriţi alimentarea cu curent (întrerupător). 3 Închideţi supapa de oprire pentru lichide. * În cazul adăugării unei cantităţi excesive de agent frigorific în aparatul de 4 Alimentare curent (întrerupător). aer condiţionat, este posibil ca presiunea să nu scadă la 0,05 MPa (0,5 * Pornirea comunicării dintre unitatea internă şi cea externă durează circa kgf/cm ). Dacă acest lucru se întâmplă, utilizaţi un dispozitiv de colectare 3 minute după acţionarea butonului de pornire (întrerupător). Pornirea a agentului frigorific pentru a colecta întreaga cantitate de agent frigorific operaţiei de golire durează circa 3 - 4 minute după acţionarea butonului de din sistem, iar apoi reîncărcaţi sistemul cu cantitatea corectă de agent de pornire (întrerupător) ON (activat). răcire, după amplasarea la loc a unităţii interioare şi unităţii exterioare. 5 Efectuaţi rularea testării pentru operaţia de răcire (SW3-1: ON (Activat) şi SW3-2: OFF (Dezactivat)). Compresorul (unitatea exterioară) şi Avertizare: ventilatoarele (unitatea interioară şi cea exterioară) încep să funcţioneze şi •...
  • Page 136 Selle sümboli tähis kehtib ainult seonduvates riikides. See sümbol vastab direktiivi 2012/19/EL artiklile 14, „Teave kasutajatele“, ja IX lisale. See ettevõtte MITSUBISHI ELECTRIC toode on kujundatud ja valmistatud, kasutades kvaliteetseid materjale ja koostisosi, mis on ringlussevõetavad ja korduvkasuta- tavad. See sümbol tähendab, et elektri- ja elektroonikaseadmed tuleb nende eluea lõppedes kõrvaldada kasutuselt majapidamisjäätmetest eraldi.
  • Page 137 • Kasutage ainult lubatud lisatarvikuid ja paluge edasimüüjal või • Töö ja transportimise ajal ärge suitsetage. volitatud tehnikul need paigaldada. Kui tarvikud on valesti paigaldatud, • Ohutuse tagamiseks hoidke toidet alati sees, välja arvatud hoolduse võib see põhjustada veelekke, elektrilöögi või tulekahju. ajal.
  • Page 138 1.2. Ettevaatusabinõud seadmete korral, 1.3. Enne paigaldamist mis kasutavad külmaainet R32 Ettevaatust! • Ärge paigaldage seadet sinna, kus on süttivate gaaside lekkimise, Ettevaatust! tekke, voolamise või kogunemise oht. Kui seadme ümber koguneb • Kasutage külmaaine torude ühendamiseks vase korral C1220 süttiv gaas, võib tulemuseks olla tulekahju või plahvatus. fosforvaske ja vasesulamist õmblusteta torusid. Veenduge, et torude • Ärge kasutage kliimaseadet kohtades, kus hoitakse toitu, lemmikloomi, sisemus on puhas ja need ei sisalda kahjulikke saasteaineid, näiteks taimi, täppisinstrumente või kunstiteoseid.
  • Page 139 1.4. Enne paigaldamist (asukoha 1.5. Enne kontrollkäivituse alustamist muutmist) – elektritööd Ettevaatust! • Lülitage toitesüsteemi pealüliti sisse rohkem kui 12 tundi enne seadme Ettevaatust! töölepanekut. Kui seade tööle panna kohe pärast toitesüsteemi • Maandage seade kindlasti. Ärge ühendage maandusjuhet gaasitoru, sisselülitamist, võib see sisemistele osadele tõsiseid kahjustusi veetoru, piksevarda ega telefoni maandusjuhtme külge. Kui seade ei tekitada. Hoidke toite pealüliti tööhooajal sisse lülitatuna. ole õigesti maandatud, võib see põhjustada elektrilöögi.
  • Page 140 3. Täiendava külmaaine lisamine 3.1. Täiendava külmaaine lisamine Täiendava külmaaine lisamine Tehasest tarnitud välisseade ei sisalda siseseadmete jaoks vajalikku külmaainet. 1,4 kg külmaaine, mis vastab 27 m lisatorustiku kogupikkusele, on juba välisseadme tarnimisel kaasatud. Seega kui lisatorustiku kogupikkus on 27 m või vähem, ei ole vaja torustiku jaoks täiendavat külmaaine kogust lisada.
  • Page 141 4. Külmaaine kogumine (allapumpamine) 6 Kui mõõteseadme rõhunäit langeb väärtusele 0,05–0,00 MPa (ligikaudu Sise- või välisseadme teisaldamisel toimige külmaaine kogumiseks järgmiselt. 0,5–0,0 kgf/cm ), sulgege gaasi sulgeventiil täielikult. 1 Lülitage kaitselüliti välja. 7 Peatage kliimaseadme töötamine (SW3-1: OFF (VÄLJAS)). Lülitage 2 Ühendage mõõteseadme hargnemiskoha madala rõhu pool gaasipoolse välisseadme hoolduslüliti SW2-4 olekult ON (SEES) olekule OFF (VÄLJAS).
  • Page 142 Uzmanību • Lūdzam pirms uzstādīšanas izlasīt šo montāžas rokasgrāmatu un tīmekļa vietnē pieejamos failus. Šo instrukciju neievērošanas rezultātā var tikt sabojāta iekārta. • Ja faili nav salasāmi, lūdzu, sazinieties ar savu izplatītāju. Tālāk ir norādīts šī bukleta saturs. Lai iegūtu informāciju, kas nav iekļauta šajā bukletā, lūgums skatīt rokasgrāmatas, kuras var lejupielādēt tīmekļa vietnē.
  • Page 143 • Nepārveidojiet un neizmainiet aizsargierīču iestatījumus. Ja spiediena slēdzis, termālais slēdzis vai cita aizsargierīce tiek apieta vai darbināta piespiedu kārtā vai arī tiek izmantotas citas, Mitsubishi Electric nenorādītas detaļas, iespējama aizdegšanās vai sprādziens. • Lai atbrīvotos no iekārtas, sazinieties ar izplatītāju.
  • Page 144 1.2. Drošības pasākumi iekārtām, kurās 1.3. Pirms montāžas izmanto aukstumaģentu R32 Uzmanību. • Neuzstādiet iekārtu vietās, kur iespējama deggāzes noplūde, Uzmanību. veidošanās, plūsma vai uzkrāšanās. Ja iekārtas tuvumā uzkrājas • Lai savienotu aukstumaģenta vara vai vara sakausējuma bezšuvju deggāze, pastāv aizdegšanās vai sprādziena risks. caurules, izmantojiet C1220 vara-fosfora materiālu.
  • Page 145 1.4. Pirms uzstādīšanas (vietas maiņas) – 1.5. Pirms darbības pārbaudes elektromontāža uzsākšanas Uzmanību. Uzmanību. • Noteikti zemējiet iekārtu. Nesavienojiet zemējuma vadu ar gāzes līniju, • Galveno barošanas slēdzi ieslēdziet ne vēlāk kā 12 stundas pirms ūdens caurulēm, zibensnovedējiem vai tālruņa zemējuma līnijām. Ja darbības sākšanas.
  • Page 146 3. Papildu aukstumaģenta iepilde 3.1. Papildu aukstumaģenta iepilde Papildu aukstumaģenta iepilde Kad ārējā iekārta tiek piegādāta no rūpnīcas, iekšējām iekārtām vajadzīgais aukstumaģenta daudzums iekārtā nav iepildīts. Kad ārējā iekārta tiek piegādāta, tajā jau ir iepildīti 1,4 kg aukstumaģenta, ar ko pietiek pagarinājuma caurulēm ar kopējo garumu 27 m. Tātad, ja pagarinājuma cauruļu kopējais garums nepārsniedz 27 m, nav jāiepilda caurulēm paredzēts papildu aukstumaģents. Ja pagarinājuma cauruļu kopējais garums pārsniedz 27 m, katra aukstumaģenta cauruļu sistēma objektā ir jāpapildina ar vajadzīgo aukstumaģenta daudzumu. Lai veiktu apkopi pareizi, attiecīgajos laukumos ārējās iekārtas plāksnītē “Aukstumaģenta daudzums” norādiet katras šķidruma caurules izmēru un garumu, kā arī papildus iepildītā aukstumaģenta daudzumu. * K ad iekārtas darbība ir apturēta, uzpildiet iekārtā papildu aukstumaģentu caur šķidruma slēgvārstu pēc cauruļu pagarinājumu un iekšējās iekārtas iztīrīšanas ar vakuumu. I erīces darbības laikā pievienojiet aukstumaģentu caur gāzes pārbaudes vārstu, izmantojot drošo uzpildītāju. Nepievienojiet aukstumaģenta šķidrumu tiešā veidā caur pārbaudes vārstu. Papildus iepildāmā aukstumaģenta daudzuma aprēķins • Aprēķiniet papildus iepildāmā aukstumaģenta daudzumu, ņemot vērā daudzumu, kas paredzēts pievienoto iekšējo iekārtu kopējai jaudai un pagarinājuma cauruļu kopējam tilpumam. Ja pagarinājuma caurulēm paredzētais daudzums ir ar mīnusa zīmi, papildus iepildāmā daudzuma aprēķinā to neiekļaujiet. • Papildus iepildāmā aukstumaģenta daudzuma aprēķinam izmantojiet zemāk parādīto procedūru un iepildiet vajadzīgo aukstumaģenta papildu daudzumu. • Aprēķināto aukstumaģenta papildu daudzumu noapaļojiet līdz vienam ciparam aiz komata (0,1 kg). (Piemēram, ja aprēķinātais papildu daudzums ir 6,01 kg, noapaļojiet to līdz 6,1 kg.) • Kopējo papildu aukstumaģenta daudzumu aprēķina, saskaitot kopējo iekštelpu iekārtu tilpumu un pagarinājuma cauruļu tilpumu, un tas nedrīkst pārsniegt 4,5 kg. <Papildu iepilde> Iepildāmā...
  • Page 147 4. Aukstumaģenta savākšana (atsūknēšana) 6 Aizveriet gāzes slēgvārstu, kad spiediena rādījums nokrītas līdz 0,05– Veiciet tālāk minētās darbības, lai savāktu aukstumaģentu, kad pārvietojat 0,00 MPa (aptuveni 0,5–0,0 kgf/cm iekšējo vai ārējo iekārtu. 1 Izslēdziet jaudas slēdzi. 7 Apturiet gaisa kondicionētāja darbību (SW3-1: IZSLĒGTS). Pārslēdziet ārējās iekārtas apkopes slēdzi SW2-4 no IESLĒGTA stāvokļa IZSLĒGTĀ 2 Savienojiet manometriskā kolektora zemā spiediena pusi ar gāzes stāvoklī. slēgvārsta apkopes pieslēgvietu. 8 Izslēdziet strāvas padevi (ar jaudas slēdzi). 3 Aizveriet šķidruma slēgvārstu. * Ja gaisa kondicionētāja sistēmā ir iepildīts pārāk daudz aukstumaģenta, 4 Nodrošiniet strāvas padevi (ar jaudas slēdzi). spiediens var nenokristies līdz 0,05 MPa (0,5 kgf/cm ). Šādā gadījumā * Iekšējās–ārējās iekārtas sakaru iedarbināšana ilgst aptuveni 3 minūtes izmantojiet aukstumaģenta izsūknēšanas ierīci, lai savāktu visu sistēmā pēc strāvas padeves ieslēgšanas (ar jaudas slēdzi). Sāciet atsūknēšanas esošo aukstumaģentu, un tad atkārtoti uzpildiet sistēmu ar pareizo darbību 3 līdz 4 minūtes pēc strāvas padeves IESLĒGŠANAS (ar jaudas aukstumaģenta daudzumu pēc tam, kad iekšējā un ārējā iekārta ir slēdzi). pārvietota. 5 Veiciet dzesēšanas darbības pārbaudi (SW3-1: IESLĒGTS, un SW3-2: IZSLĒGTS). Kompresors (ārējā iekārtā) un ventilatori (iekšējā un ārējā Brīdinājums.
  • Page 148 Atsargiai • Prieš pradėdami įrenginėti, būtinai perskaitykite šį montavimo vadovą ir failus interneto svetainėje. Nesilaikant instrukcijų galima sugadinti įrangą. • Jei failų perskaityti nepavyksta, kreipkitės į prekybos atstovą. Toliau išvardytas šios knygelės turinys. Šioje knygelėje nepateiktos informacijos ieškokite vadovuose, kuriuos galima parsisiųsti iš interneto svetainės. Turinys 1. Atsargumo priemonės ..................
  • Page 149 • Netaisykite ir nekeiskite apsaugos įrenginių nuostatų. Įvykus slėgio jungiklio, šiluminio jungiklio ar kito apsauginio įrenginio trumpajam jungimui, jam veikiant priverstinai ar naudojant ne „Mitsubishi Electric“ nurodytas dalis, gali kilti gaisras arba sprogimas. • Prireikus šalinti šį gaminį, pasitarkite su pardavėju.
  • Page 150 1.2. Atsargumo priemonės įrenginiams, 1.3. Prieš montavimą kuriuose naudojamas R32 šaltnešis Atsargiai. • Nemontuokite įrenginio vietose, kuriose gali pratekėti, susidaryti, tekėti Atsargiai. arba kauptis degios dujos. Jei aplink įrenginį kaupiasi degios dujos, • Naudokite C1220 vario fosforą variniams ir vario lydinio besiūliams gali kilti gaisras arba sprogimas.
  • Page 151 1.4. Prieš įrengiant (perkeliant) – elektros 1.5. Prieš pradedant testavimą darbai Atsargiai. • Įjunkite pagrindinį maitinimo jungiklį, likus daugiau kaip 12 valandų Atsargiai. iki darbo pradžios. Jei įrenginys bus paleistas po to, kai ką tik buvo • Būtinai įžeminkite įrenginį. Nejunkite įžeminimo laido prie dujotiekio, įjungtas maitinimo jungiklis, vidinės dalys gali būti rimtai pažeistos.
  • Page 152 3. Papildomas šaltnešio papildymas 3.1. Papildomas šaltnešio papildymas Papildomas šaltnešio papildymas Kai įrenginys pristatomas iš gamyklos, išorinio įrenginio vidiniuose įrenginiuose nebūna šaltnešio. Kai pristatomas išorinis įrenginys, jame jau būna 1,4 kg šaltnešio, atitinkančio 27 m bendro išplėstinių vamzdelių ilgio. Tad jei bendras išplėstinių vamzdelių ilgis ne didesnis nei 27 m, papildomo šaltnešio vamzdeliams nereikia. Jei bendras išplėstinių vamzdelių ilgis didesnis nei 27 m, papildykite kiekvieną šaltnešio vamzdelių sistemą šaltnešiu montavimo vietoje. Be to, kad galėtumėte atlikti aptarnavimo darbus, įrašykite kiekvieno skysčio vamzdelio dydį ir ilgį bei papildomus šaltnešio papildymo kiekius ant išorinio įrenginio „Šaltnešio kiekio“ plokštelės pateiktose vietose. * K ai įrenginys sustabdytas, o vamzdžių ilginamosios dalys ir vidinis įrenginys buvo išsiurbti, per skysčio uždarymo vožtuvą įpilkite papildomą kiekį šaltnešio. K ai įrenginys veikia, šaltnešį pilkite per dujų kontrolinį vožtuvą, naudodami apsauginį pildymo įtaisą. Nepilkite skysto šaltnešio tiesiai į kontrolinį vožtuvą. Papildomo šaltnešio papildymo skaičiavimas • Apskaičiuokite papildomą šaltnešio kiekį, naudodami toliau nurodytą kiekį, skirtą visai bendros prijungtų vidaus įrenginių talpai ir išplėstinių vamzdelių ilgiui. Jei išplėstinių vamzdelių ilgio kiekis yra neigiamas, apskaičiuokite papildomą kiekį be jo. • Apskaičiuokite papildomą šaltnešio kiekį, naudodami toliau parodytą procesą, ir papildykite šaltnešio. • Mažesniems kaip 0,1 kg kiekiams suapvalinkite apskaičiuotą papildomą šaltnešio kiekį. (Pavyzdžiui, jeigu apskaičiuotas papildymas yra 6,01 kg, suapvalinkite kiekį iki 6,1 kg.) • Papildomo šaltnešio kiekis, apskaičiuojamas pagal bendrą vidaus įrenginių ir ilginamųjų vamzdžių derinio pajėgumą, negali viršyti 4,5 kg. <Papildomas kiekis> Šaltnešio papildymo skaičiavimas Papildomas šaltnešio Papildomas šaltnešio Skysčių vamzdelio...
  • Page 153 4. Šaltnešio surinkimas (išsiurbimas) 6 Visiškai uždarykite dujų išjungimo vožtuvą, kai slėgio rodmuo matuoklyje Šiuos veiksmus atlikite norėdami surinkti šaltnešį, kai reikia perkelti vidinį arba sumažėja iki 0,05–0,00 MPa (maždaug 0,5–0,0 kgf/cm išorinį įrenginį. 1 Išjunkite grandinės pertraukiklį. 7 Išjunkite oro kondicionierių (SW3-1: OFF (išjungti)). Nustatykite išorinį aptarnavimo jungiklį SW2-4 iš ON (įjungimo) į OFF (išjungimo) padėtį. 2 Prijunkite manometrinio kolektoriaus žemo slėgio pusę prie dujų uždarymo 8 Išjunkite maitinimą (grandinės pertraukiklį). vožtuvo aptarnavimo jungties. * Jeigu į oro kondicionieriaus sistemą buvo įpilta per daug šaltnešio, slėgis 3 Uždarykite skysčio uždarymo vožtuvą. gali sumažėti iki 0,05 MPa (0,5 kgf/cm ). Taip nutikus, šaltnešio surinkimo 4 Įjunkite maitinimą (grandinės pertraukiklis). įrenginiu surinkite visą sistemoje esantį šaltnešį, tada, perkėlę vidinius ir * Įjungus maitinimą (grandinės pertraukiklį), vidinio-išorinio įrenginių išorinius įrenginius, užpildykite sistemą tinkamu šaltnešio kiekiu. paleidimo ryšys užmezgamas per maždaug 3 minutes. ĮJUNGĘ maitinimą, palaukite 3–4 minutes ir tada pradėkite išsiurbimą. Įspėjimas. 5 Atlikite bandomąjį vėsinimo procesą (SW3-1: ON (išjungti) ir SW3-2: OFF • Jei vakuumuojate šaltnešį, kompresorių sustabdykite prieš atjungdami (išjungti)). Pradeda veikti kompresorius (išorinio įrenginio) ir ventiliatoriai šaltnešio vamzdelius.
  • Page 154 Oprez • Svakako pročitajte ovaj priručnik za postavljanje i datoteke na mrežnom mjestu prije postavljanja. Nepridrža-vanjem uputa možete izazvati oštećenje opreme. • Ako se datoteke ne mogu čitati, obratite se svojem prodavaču. Dolje se nalazi popis sadržaja ovog priručnika. Kada je riječ o informacijama kojih nema u ovoj knjižici, pogledajte priručnike koje možete preuzeti s mrežnog mjesta.
  • Page 155 Nemojte ponovo zadavati ili mijenjati postavke zaštitnih uređaja. Ako dođe do kratkog spoja tlačne sklopke, termičke sklopke ili drugog zaštitnog uređaja ili ih se prisilno pokrene ili se upotrijebe dijelovi koje nije odobrilo poduzeće Mitsubishi Electric, može doći do požara ili eksplozije. •...
  • Page 156 1.2. Mjere opreza za uređaje s rashladnim 1.3. Prije ugradnje sredstvom R32 Oprez: • Ne ugrađujte jedinicu tamo gdje mogu procuriti, nastati ili teći zapaljivi Oprez: plinovi ili gdje se mogu nakupljati. Ako se zapaljivi plinovi nakupe oko • Upotrijebite bakar-fosfor C1220 za bešavne bakrene cijevi i cijevi od jedinice, mogu nastati požar ili eksplozija.
  • Page 157 1.4. Prije postavljanja (premještanja) – 1.5. Prije prvog puštanja u rad električarski radovi Oprez: • Uključite glavni strujni prekidač više od 12 sati prije nego što počnete Oprez: s radom. Ako počnete s radom rada netom nakon uključivanja strujnog • Svakako uzemljite jedinicu.
  • Page 158 3. Dodatno punjenje rashladnim sredstvom 3.1. Dodatno punjenje rashladnim sredstvom Dodatno punjenje rashladnim sredstvom Rashladno sredstvo za unutarnje jedinice nije uključeno s vanjskom jedinicom kada se jedinica otprema iz tvornice. Rashladno sredstvo od 1,4 kg što je ekvivalentno ukupnoj duljini cjevovoda od 27 m je već uključeno kada se vanjska jedinica isporučuje. Dakle, ako je ukupna duljina produženih cijevi 27 m ili manje, nema potrebe za punjenjem dodatnog rashladnog sredstva za cjevovod. Ako ukupna duljina produženih cijevi prelazi 27 m, napunite svaki sustav cjevovoda rashladnog sredstva dodatnim rashladnim sredstvom na mjestu ugradnje. Osim toga, da biste izveli servis, upišite veličinu i duljinu svake cijevi s tekućinom i količinu dodatnog punjenja rashladnim sredstvom u polja predviđena na pločici „Količina rashladnog sredstva” na vanjskoj jedinici. * K ada se jedinica zaustavi, napunite jedinicu dodatnim rashladnim sredstvom kroz zaporni ventil za tekućinu nakon što proširenja cijevi i unutarnju jedinicu osušite vakuumom. K ada jedinica radi, dodajte rashladno sredstvo zapornom ventilu za plin koristeći se sigurnosnim punjačem. Ne dodajite tekuće rashladno sredstvo izravno u nepovratni ventil. Izračun dodatnog punjenja rashladnim sredstvom • Izračunajte iznos dodatnog punjenja na temelju predviđenog iznosa za ukupni kapacitet spojenih unutarnjih jedinica i produženih cijevi. Kada je iznos za produžene cijevi negativan, izračunajte iznos dodatnog punjenja bez njega. • Izračunajte dodatno punjenje rashladnim sredstvom služeći se postupkom prikazanim dolje i napunite dodatnim rashladnim sredstvom. • Kada je riječ o količinama manjima od 0,1 kg, zaokružite izračunato dodatno punjenje rashladnim sredstvom. (Na primjer, ako je izračunato punjenje 6,01 kg, zaokružite na 6,1 kg.) • Količina dodatnog rashladnog sredstva koja se izračunava iz ukupnog kapaciteta unutarnjih jedinica i kombinacije produženih cijevi ne smije biti veća od 4,5 kg.
  • Page 159 4. Skupljanje rashladnog sredstva (crpljenje) 6 U potpunosti zatvorite zaporni ventil za plin kada očitanje tlaka na mjeraču Izvedite sljedeće postupke da biste pokupili rashladno sredstvo prilikom padne na vrijednost 0,05 – 0,00 MPa (približno 0,5 – 0,0 kgf/cm pomicanja unutarnje jedinice ili vanjske jedinice. 1 Isključite prekidač strujnog kruga. 7 Zaustavite rad klimatizacijskog uređaja (SW3-1: ISKLJUČENO). Promijenite vanjsku servisnu sklopku SW2-4 iz položaja UKLJUČENO u ISKLJUČENO. 2 Priključite niskotlačnu stranu mjernog razvodnika na servisni priključak 8 Isključite napajanje (prekidač strujnog kruga). zapornog ventila plinske strane. * Ako je u sustav klimatizacijskog uređaja dodano previše rashladnog sredstva, 3 Zatvorite zaporni ventil za tekućinu. tlak se možda neće spustiti na vrijednost od 0,05 MPa (0,5 kgf/cm ). U tom 4 Napajanje (prekidač strujnog kruga). slučaju upotrijebite uređaj za izvlačenje rashladnog sredstva kako biste izvukli * Pokretanje unutarnje-vanjske komunikacije traje otprilike 3 minute nakon u cijelosti rashladno sredstvo iz sustava, a zatim napunite sustav točnom što uključite napajanje (prekidač strujnog kruga). Počnite postupak crpljenja količinom rashladnog sredstva nakon što se unutarnja i vanjska jedinica 3 do 4 minute nakon što UKLJUČITE napajanje (prekidač strujnog kruga). premjeste. 5 Izvedite probni rad za radnju hlađenja (SW3-1: UKLJUČENO i SW3-2: ISKLJUČENO). Kompresor (vanjska jedinica) i ventilatori (unutarnja i Upozorenje: vanjska jedinica) počinju raditi i počinje probni rad za radnju hlađenja.
  • Page 160 Oprez • Pročitajte ovo uputstvo za ugradnju i datoteke na veb-sajtu pre nego što nastavite sa instalacijom. Nepoštovanje uputstava može da dovede do oštećenja opreme. • Ako datoteke ne mogu da se pročitaju, kontaktirajte prodavca. U nastavku sledi sadržaj ove brošure. Informacije koje se ne nalaze u ovoj brošuri potražite u uputstvima koja možete da preuzmete sa veb-sajta.
  • Page 161 Nemojte da vršite rekonstrukciju niti da menjate postavke zaštitnih uređaja. Ako je prekidač pritiska, termički prekidač ili drugi zaštitni uređaj kratko spojen ili upotrebljen na silu, ili ako se koriste delovi koje nije navela kompanija Mitsubishi Electric, može doći do požara ili eksplozije. •...
  • Page 162 1.2. Mere opreza za uređaje koji koriste 1.3. Pre ugradnje rashladno sredstvo R32 Oprez: • Nemojte ugrađivati jedinicu na mestima gde zapaljivi gas može da curi, Oprez: nastaje, protiče ili se skuplja. Ukoliko se zapaljivi gas sakuplja oko • Za povezivanje cevi za rashladnu tečnost koristite bakar fosfor jedinice, može doći do požara ili eksplozije.
  • Page 163 1.4. Pre montaže (preseljenja) – radovi na 1.5. Pre početka probnog rada elektroinstalacijama Oprez: • Uključite glavni prekidač za napajanje više od 12 sati pre početka rada. Oprez: Početak rada neposredno nakon uključivanja prekidača za napajanje • Obavezno uzemljite jedinicu. Nemojte da povezujete žicu za uzemljenje može ozbiljno oštetiti unutrašnje delove.
  • Page 164 3. Dodatno rashladno sredstvo za punjenje 3.1. Dodatno rashladno sredstvo za punjenje Dodatno rashladno sredstvo za punjenje Rashladno sredstvo za unutrašnje jedinice nije uključeno u spoljnu jedinicu kada se uređaj isporučuje iz fabrike. Rashladno sredstvo od 1,4 kg što je jednako ukupnoj dužini produženih cevi od 27 m već je uključeno kada se spoljna jedinica isporučuje. Stoga, ako je ukupna dužina produženih cevi 27 m ili manje, nema potrebe za punjenjem dodatnom količinom rashladnog sredstva za cevi. Ako ukupna dužina produženih cevi premašuje 27 m, napunite svaki sistem cevi za rashladno sredstvo dodatnim rashladnim sredstvom na mestu montaže. Pored toga, da biste izvršili servisiranje, unesite veličinu i dužinu svake cevi za tečnost i količine dodatnog rashladnog sredstva za punjenje u prazna mesta koja se nalaze na pločici „Količina rashladnog sredstva“ na spoljnoj jedinici. * Kada je jedinica zaustavljena, napunite je dodatnom količinom rashladnog sredstva kroz zaustavni ventil na strani za tečnost nakon vakuumiranja proširenja cevi i unutrašnje jedinice. Kada je jedinica u radu, dodajte rashladno sredstvo kroz kontrolni ventil na strani za gas pomoću sigurnosnog punjača. Nemojte dodavati rashladno sredstvo direktno putem kontrolnog ventila. Izračunavanje dodatnog rashladnog sredstva za punjenje • Izračunajte količinu dodatnog punjenja na osnovu predviđene količine za ukupan kapacitet priključenih unutrašnjih jedinica i produženih cevi. Kada je količina produženih cevi negativna, izračunajte količinu dodatnog punjenja bez nje. • Izračunajte dodatno punjenje rashladnog sredstva koristeći postupak prikazan u nastavku i napunite sistem dodatnim rashladnim sredstvom. • Za količine manje od 0,1 kg, zaokružite izračunato dodatno rashladno sredstvo za punjenje. (Na primer, ako je izračunato punjenje 6,01 kg, zaokružite punjenje na 6,1 kg.) •...
  • Page 165 4. Sakupljanje rashladnog sredstva (isključena pumpa) 6 Potpuno zatvorite zaustavni ventil za gas kada očitani pritisak na meraču Izvršite sledeće postupke da biste sakupili rashladno sredstvo kada vršite opadne na vrednost između 0,05–0,00 MPa (oko 0,5–0,0 kgf/cm premeštanje unutrašnje ili spoljne jedinice. 1 Isključite sklopku. 7 Prekinite rad klima-uređaja (SW3-1: OFF (ISKLJUČENO)). Prebacite spoljni servisni prekidač SW2-4 iz položaja ON (UKLJUČENO) u položaj OFF 2 Priključite stranu sa niskim pritiskom mernog razvodnika na servisni otvor (ISKLJUČENO). zaustavnog ventila na strani za gas. 8 Isključite napajanje (sklopka). 3 Zatvorite zaustavni ventil za tečnost. * Ako je u sistem klima-uređaja dodato previše rashladnog sredstva, pritisak 4 Dovod napajanja (sklopka). možda neće opasti na 0,05 MPa (0,5 kgf/cm ). Ako do toga dođe, koristite * Za pokretanje komunikacije između unutrašnje i spoljne jedinice uređaj za prikupljanje rashladnog sredstva da biste prikupili rashladno potrebno je oko 3 minuta nakon uključivanja napajanja (sklopka). Za sredstvo iz sistema, a zatim ponovo napunite sistem odgovarajućom pokretanje operacije isključivanja pumpe potrebno je 3 do 4 minuta nakon količinom rashladnog sredstva nakon premeštanja unutrašnjih i spoljnih UKLJUČIVANJA napajanja (sklopka). jedinica. 5 Izvršite testiranje rada za operaciju hlađenja (SW3-1: ON (UKLJUČENO) i SW3-2: OFF (ISKLJUČENO)). Kompresor (spoljna jedinica) i ventilatori Upozorenje: (unutrašnja i spoljna jedinica) počinju sa radom i započinje test rada za...
  • Page 168 EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU IZJAVA O USAGLAŠENOSTI MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD. AMATA CITY CHONBURI 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioner(s) and heat pump(s) for use in residential, commercial, and light-industrial environments described below: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlage(n) und Wärmepumpe(n) für das häusliche, kommerzielle und leichtindustrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Page 169 EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU IZJAVA O USAGLAŠENOSTI MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD. AMATA CITY CHONBURI 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioner(s) and heat pump(s) for use in residential, commercial, and light-industrial environments described below: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlage(n) und Wärmepumpe(n) für das häusliche, kommerzielle und leichtindustrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Page 170 UK DECLARATION OF CONFORMITY MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD. AMATA CITY CHONBURI 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioner(s) and heat pump(s) for use in residential, commercial, and light-industrial environments described below:...
  • Page 171 UK DECLARATION OF CONFORMITY MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD. AMATA CITY CHONBURI 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioner(s) and heat pump(s) for use in residential, commercial, and light-industrial environments described below:...
  • Page 172 Travellers Lane, Hatfield, Hertfordshire, AL10 8XB. England, UK Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mahallesi Kale Sokak No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul, Turkey ООО «Мицубиси Электрик (РУС)» 115114, Российская Федерация, г. Москва, ул. Летниковская, д. 2, стр. 1, 5 этаж...

Table of Contents