Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www. vevor. com/support ABRASIVE BLASTER TANK MODEL: FF-Q904 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again...
Page 3
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. Always wear ANSl approved safety goggles when working with tools and equipment. Wear eye protection. Wear ear protection. Wear protective gloves. Compliance is a EC & UK security certification. Safety Warnings and Precautions Thank you for using this product.
Page 4
attachment to do the work of a larger industrial tool. There are certain applications for which this tool was designed. It will do the job better and more safely at the rate for which it was intended. Do not modify this tool and do not use this tool for a purpose for which it was not intended.
17. This product cannot be used for other purposes. Not suitable for commercial use. INDOOR USE ONLY. 18. Do not use alcohol, gasoline, etc. as coolant. 19. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of work piece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
work. To reduce your exposure to these chemicals:Work in a ventilated area,and work with approved safety equipment,such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. Abrasive blasting produces harmful dust.Everyone in the blasting area must wear a properly fitted and properly maintained NIOSH-approved supplied-air respirator.
PRODUCT PARAMETERS 10 gallon Tank Volume Working Pressure 60-110 PSI Air Consumption: 6-25cfm Suggested abrasive capacity: 16 L Attention: 1. Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. 2. Drain the water from the air compressor before use to ensure the air is dry and avoid abrasive (media) clumping, otherwise it will not work.
PARTS LIST ITEM ITEM DESCRIPTION DESCRIPTION pressure gauge Nozzle see pg.4 for size Sealing block 1/2"x Y4"bushing 1/2"cross Nut and bolt assembly 1/2"x close nipples Handle 1/2"bronze ball valve Pivot tension spring 1/2"brass adapter 1/2"moisture separator (optional) Hose clamp wheels By-pass hose Pressure tank 3/4"xY²"bushing...
Page 10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. Attach the wheel assembly to the wheel bracket. Do not tighten nut snugly against wheel hub,as some movement is required to allow free rolling of wheels. Tighten hex nut directly against wheel support housing to lock wheel assembly in place.
Page 11
PRESSURE BLASTER SAFETY PROCEDURES CAUTION: READ THESE SAFETY PROCEDURES IN THEIR ENTIRETY-PARTS OF THE OPERATING INSTRUCTIONS ARE WITHIN THESE WARNINGS. These procedures are not intended to be exhaustive due to the many variables in the abrasive blasting field. Therefore, we INSIST that the hands, ears, mouth, nose and eyes be covered with appropriate safety protection at all times.
Page 12
exercised as air pressure may still be in the hose if the nozzle is plugged. 9. For safe operation,perform recommended preventive maintenance on blaster tank, remote unit and accessories.Replace all worn parts before they fail. Immediate replacement of worn components is required.Failure to replace worn components could result in exposing the operator or bystanders to high speed media and compressed air,causing serious injury.
Page 13
valve(1), to release pressure in the line.Ensure that the tank pressure gauge reads zero, then open the tank. 19. MAINTAIN CORRECT AIR PRESSURE,maximum of 110PSl is recommended, pressure must not exceed 125PSI. If pressure exceeds 125PSI, stop all work immediately, and disconnect the air compressor to reduce the excess pressure. Do not investigate the blaster's pressure problem until the pressure gauge, reads zero.
Page 14
Note: The choke valve located at the rear of the tank on the by-pass air line must always be open during blasting WARNING! All persons except for the equipment user must stay clear of the blast machine. The user may pressurize or depressurize the machine at any time. The noise generated by the sudden release of compressed air while the machine is pressurized or depressurized may startle bystanders.and may vent abrasive under pressure.
Page 15
pins or wires to prevent accidental disconnection while under pressure.Hose disconnection while under pressure could cause serious injury. AIR COMPRESSOR RECOMMENDATION To permit efficient operation of your air compressor, follow these guidelines: Use a smaller size nozzle to control the demand of air. 1.
Page 16
6. Consider using different grades or different types of media to prevent nozzle clogging due to high moisture content. 7. Do not use sand. Warning! Do not fill the pressure vessel to within six (6) inches of the top of the vessel. If a hose is accidentally disconnected during use media spray may occur.
Aluminum Oxide Aluminum Oxide is a high quality abrasive that is sharper than sand (not recommended) and cuts twice as fast as sand. It leaves a smooth textured finish with no pits. Aluminum Oxide is rougher than glass bead and can be used over and over again.
Moderate humidity Use drier or moisture separator High humidity Avoid that period of use if possible Overtaxed compressor: Compressor too small Restrict time used Nozzle size too large Use smaller size Too many leaks in plumbing Seal and tighten plumbing Holes in abrasive hose Replace hose Air filter on compressor plugged...
Page 19
components could expose the operator or bystanders to high speed media and compressed air could cause death or serious injury. Leaks around couplings and nozzle holders indicate worn or loose fitting parts. Nozzle holders and couplings that do not fit tightly on hose and nozzles that do not fit tightly in nozzle holders could disconnect while under pressure.
Page 20
Technical Support and E-Warranty Certificate www. vevor. com/support...
Page 21
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww. v evor. c om/support RÉSERVOIR D E S ABLEUSE A BRASIF MODÈLE : F FQ904 Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs. "Économisez ...
Page 22
Machine Translated by Google SABLEUSE A BRASIVE RÉSERVOIR MODÈLE : F FQ904 BESOIN D 'AIDE? C ONTACTEZNOUS! Vous a vez d es q uestions s ur l es p roduits ? B esoin d 'une a ssistance t echnique ? N'hésitez p as à ...
Page 23
Machine Translated by Google AvertissementPour r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire attentivement l e m anuel d ’instructions. Portez t oujours d es l unettes d e s écurité a pprouvées p ar l 'ANSl l orsque v ous t ravaillez avec ...
Page 24
Machine Translated by Google accessoire p our f aire l e t ravail d ’un o util i ndustriel p lus g rand. I l e xiste c ertaines a pplications pour l equel c et o util a é té c onçu. I l f era l e t ravail m ieux e t d e m anière p lus s ûre a u r ythme pour ...
Page 25
Machine Translated by Google 17. C e p roduit n e p eut p as ê tre u tilisé à d ’autres f ins. N e c onvient p as à u n u sage c ommercial utiliser. U TILISATION ...
Page 26
Machine Translated by Google travail. P our r éduire v otre e xposition à c es p roduits c himiques : T ravaillez d ans u n e ndroit a éré e t t ravaillez a vec des é quipements d e s écurité a pprouvés, t els q ue d es m asques a ntipoussière s pécialement c onçus p our f iltrer l es particules ...
Machine Translated by Google PARAMÈTRES D U P RODUIT 10 g allons Volume d u r éservoir Pression d e t ravail 60110 l ivres p ar p ouce c arré Consommation d 'air: 625cfm Capacité a brasive s uggérée : Attention: 1. ...
Machine Translated by Google LISTE D ES P IECES ARTICLE ARTICLE DESCRIPTION DESCRIPTION NON. NON. manomètre Buse v oir p . 4 p our l a t aille Douille 2 1 /2"x Y 4" Bloc d 'étanchéité Croix 3 1 /2" Assemblage ...
Machine Translated by Google INSTRUCTIONS D E M ONTAGE 1. F ixez l 'ensemble d e r oue a u s upport d e r oue. N e s errez p as l 'écrou Bien a justé c ontre l e m oyeu d e l a r oue, c ar u n c ertain m ouvement e st n écessaire p our p ermettre l e r oulement l ibre d es roues. ...
Page 31
Machine Translated by Google PROCÉDURES D E S ÉCURITÉ P OUR L ES S ABLEUSES À P RESSION ATTENTION : L IRE C ES P ROCÉDURES D E S ÉCURITÉ D ANS L EURS DES P ARTIES E NTIÈRES D ES I NSTRUCTIONS D 'UTILISATION S ONT D ANS C ELLESCI AVERTISSEMENTS.
Page 32
Machine Translated by Google exercé c ar l a p ression d e l 'air p eut e ncore ê tre d ans l e t uyau s i l a b use e st b ouchée. 9. P our u n f onctionnement s ûr, e ffectuez l a m aintenance p réventive r ecommandée s ur l e b laster réservoir, ...
Page 33
Machine Translated by Google vanne ( 1), p our r elâcher l a p ression d ans l a c onduite. A ssurezvous q ue l e m anomètre d u r éservoir i ndique zéro, p uis o uvrez l e r éservoir. 19. ...
Page 34
Machine Translated by Google Remarque : L e s tarter s itué à l 'arrière d u r éservoir s ur l a c onduite d 'air d e d érivation d oit toujours ê tre o uvert p endant l e d ynamitage AVERTISSEMENT! Toutes ...
Page 35
Machine Translated by Google broches o u f ils p our é viter t oute d éconnexion a ccidentelle s ous p ression. une d éconnexion s ous p ression p ourrait p rovoquer d es b lessures g raves. RECOMMANDATION ...
Page 36
Machine Translated by Google 6. E nvisagez d 'utiliser d ifférentes q ualités o u d ifférents t ypes d e s upports p our é viter q ue l a b use colmatage d û à u ne t eneur é levée e n h umidité. 7. ...
Machine Translated by Google Oxyde d 'aluminium L'oxyde d 'aluminium e st u n a brasif d e h aute q ualité q ui e st p lus t ranchant q ue l e s able ( pas recommandé) e t c oupe d eux f ois p lus v ite q ue l e s able. I l l aisse u ne f inition t exturée l isse sans ...
Machine Translated by Google Humidité m odérée Utiliser u n s èchelinge o u u n s éparateur d 'humidité Évitez c ette p ériode d ’utilisation s i p ossible Humidité é levée Compresseur s urchargé : Restreindre l e t emps u tilisé Compresseur ...
Page 39
Machine Translated by Google Les c omposants p ourraient e xposer l 'opérateur o u l es s pectateurs à d es m édias à g rande v itesse e t l'air c omprimé p eut p rovoquer l a m ort, v oire d es b lessures g raves. Les ...
Page 40
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww. v evor. c om/support...
Page 41
Machine Translated by Google Zertifikat für technischen Support und E-Garantie www. vevor. com/support ABRASIV-BLASTER-BEHÄLTER MODELL: FF-Q904 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den...
Page 42
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht...
Page 43
Machine Translated by Google Warnung – Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer diese lesen Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Tragen Sie bei der Arbeit immer eine von der ANSI zugelassene Schutzbrille mit Werkzeugen und Geräten. Tragen Sie einen Augenschutz. Tragen Sie einen Gehörschutz.
Page 44
Machine Translated by Google Aufsatz, um die Arbeit eines größeren Industriewerkzeugs zu erledigen. Es gibt bestimmte Anwendungen für die dieses Tool entwickelt wurde. Mit dieser Geschwindigkeit wird die Arbeit besser und sicherer erledigt für den es gedacht war. Verändern Sie dieses Werkzeug nicht und verwenden Sie es nicht für einen Zweck, für den es nicht gedacht war.
Page 45
Machine Translated by Google 17. Dieses Produkt darf nicht für andere Zwecke verwendet werden. Nicht für den kommerziellen Gebrauch geeignet verwenden. NUR INNEN BENUTZEN. 18. Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin usw. als Kühlmittel. 19. Halten Sie umstehende Personen einen Sicherheitsabstand zum Arbeitsbereich ein. Jeder kommt herein Im Arbeitsbereich muss persönliche Schutzausrüstung getragen werden.
Page 46
Machine Translated by Google arbeiten. Um Ihre Exposition gegenüber diesen Chemikalien zu verringern: Arbeiten Sie in einem belüfteten Bereich und mit zugelassener Sicherheitsausrüstung, wie z. B. Staubmasken, die speziell zum Herausfiltern mikroskopischer Partikel entwickelt wurden. Beim Strahlstrahlen entsteht schädlicher Staub. Jeder im Strahlbereich muss ein ordnungsgemäß angepasstes und ordnungsgemäß...
Page 47
Machine Translated by Google PRODUKTPARAMETER 10 Gallonen Tankvolumen 60–110 PSI Arbeitsdruck Luftverbrauch: 6–25 cfm Empfohlene Schleifleistung: 16 L Aufmerksamkeit: 1. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell dafür entwickelt wurde vom Werkzeughersteller empfohlen. 2. Lassen Sie vor dem Gebrauch das Wasser aus dem Luftkompressor ab, um sicherzustellen, dass die Luft sauber ist Trocknen Sie und vermeiden Sie das Verklumpen von Schleifmitteln (Medien), da es sonst nicht funktioniert.
Machine Translated by Google LISTE DER EINZELTEILE...
Page 49
Machine Translated by Google LISTE DER EINZELTEILE ARTIKEL ARTIKEL BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG NEIN. NEIN. Druckanzeige Düsengröße siehe Seite 4 Dichtungsblock 2 1/2"x Y4"-Buchse 3 1/2" Kreuz Montage von Schrauben und Muttern Handhaben 4 1/2"x enge Nippel 5 1/2"-Kugelhahn aus Bronze Drehpunkt-Spannfeder 6 1/2"...
Page 50
Machine Translated by Google MONTAGEANLEITUNGEN 1. Befestigen Sie die Radbaugruppe an der Radhalterung. Mutter nicht festziehen eng an der Radnabe anliegen, da etwas Bewegung erforderlich ist, damit die Räder frei rollen können. Ziehen Sie die Sechskantmutter direkt am Radträgergehäuse fest, um die Radbaugruppe zu fixieren. 2.
Page 51
Machine Translated by Google SICHERHEITSVERFAHREN FÜR DRUCKBLASTER ACHTUNG: LESEN SIE DIESE SICHERHEITSVERFAHREN IN IHREM GESAMTE TEILE DER BEDIENUNGSANLEITUNG SIND IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG ENTHALTEN WARNHINWEISE. Diese Verfahren erheben aufgrund der vielen Variablen keinen Anspruch auf Vollständigkeit der Strahlbereich. Deshalb BESTEHEN wir darauf, dass Hände, Ohren, Mund, Nase und Augen jederzeit mit angemessenem Sicherheitsschutz bedeckt sind.
Page 52
Machine Translated by Google ausgeübt werden, da möglicherweise noch Luftdruck im Schlauch vorhanden ist, wenn die Düse verstopft ist. 9. Für einen sicheren Betrieb führen Sie die empfohlene vorbeugende Wartung des Blasters durch Tank, Fernbedienungseinheit und Zubehör. Ersetzen Sie alle verschlissenen Teile, bevor sie ausfallen. Ein sofortiger Austausch verschlissener Komponenten ist erforderlich.
Page 53
Machine Translated by Google Ventil (1), um den Druck in der Leitung abzulassen. Stellen Sie sicher, dass das Tankmanometer anzeigt Null, dann öffnen Sie den Tank. 19. HALTEN SIE DEN RICHTIGEN LUFTDRUCK AUF, empfohlen wird ein Maximalwert von 110 PSl, der Druck darf 125 PSI nicht überschreiten.
Page 54
Machine Translated by Google Hinweis: Das Drosselventil befindet sich an der Rückseite des Tanks in der Bypass-Luftleitung Während des Strahlens stets geöffnet sein WARNUNG! Alle Personen außer dem Gerätebenutzer müssen sich vom Strahlgerät fernhalten. Der Benutzer kann die Maschine jederzeit unter Druck setzen oder drucklos machen. Der Lärm entsteht durch die plötzliche Freisetzung von Druckluft bei laufender Maschine Unter Druck oder ohne Druck kann Unbeteiligte erschrecken und Strahlmittel darunter freigesetzt werden Druck.
Page 55
Machine Translated by Google Stifte oder Drähte, um ein versehentliches Trennen unter Druck zu verhindern.Schlauch Eine Trennung unter Druck kann zu schweren Verletzungen führen. EMPFEHLUNG FÜR LUFTKOMPRESSOREN Um einen effizienten Betrieb Ihres Luftkompressors zu ermöglichen, befolgen Sie diese Richtlinien: Verwenden Sie a Kleinere Düse zur Steuerung des Luftbedarfs.
Page 56
Machine Translated by Google 6. Erwägen Sie die Verwendung unterschiedlicher Qualitäten oder unterschiedlicher Medienarten, um ein Austreten von Düsen zu verhindern Verstopfung durch hohen Feuchtigkeitsgehalt. 7. Verwenden Sie keinen Sand. Warnung! Füllen Sie den Druckbehälter nicht bis zu einer Tiefe von 6 Zoll unter der Behälteroberkante. Wenn ein Wird der Schlauch während des Gebrauchs versehentlich getrennt, kann es zu Medienspritzern kommen.
Machine Translated by Google Aluminiumoxid Aluminiumoxid ist ein hochwertiges Schleifmittel, das schärfer als Sand ist (nicht). empfohlen) und schneidet doppelt so schnell wie Sand. Es hinterlässt ein glattes, strukturiertes Finish ohne Gruben. Aluminiumoxid ist rauer als Glasperlen und kann darüber verwendet werden und immer wieder.
Machine Translated by Google Mäßige Luftfeuchtigkeit Trockner oder Feuchtigkeitsabscheider verwenden Hohe Luftfeuchtigkeit Vermeiden Sie diese Nutzungsdauer nach Möglichkeit Überlasteter Kompressor: Beschränken Sie die verwendete Zeit Kompressor zu klein Verwenden Sie eine kleinere Größe Düsengröße zu groß Zu viele Lecks in den Rohrleitungen Rohrleitungen abdichten und festziehen Löcher im Schleifschlauch Schlauch austauschen...
Page 59
Machine Translated by Google Komponenten könnten den Bediener oder umstehende Personen den Hochgeschwindigkeitsmedien aussetzen Druckluft kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Undichtigkeiten an Kupplungen und Düsenhaltern weisen auf verschlissene oder locker sitzende Teile hin. Düsenhalter und Kupplungen, die nicht fest auf den Schlauch passen, und Düsen, die nicht fest sitzen fest in den Düsenhaltern sitzen, könnten sich unter Druck lösen.
Page 60
Machine Translated by Google Zertifikat für technischen Support und E- Garantie www. vevor. com/support...
Page 61
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronico www. vevor. com/supporto SERBATOIO SABBIATRICE ABRASIVA MODELLO: FF-Q904 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi più...
Page 62
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti...
Page 63
Machine Translated by Google Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Indossare sempre occhiali di sicurezza omologati ANSl durante il lavoro con strumenti e attrezzature. Indossare una protezione per gli occhi. Indossare protezioni per le orecchie. Indossare guanti protettivi.
Page 64
Machine Translated by Google attaccamento a svolgere il lavoro di uno strumento industriale più grande. Ci sono alcune applicazioni per cui è stato progettato questo strumento. Farà il lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per il quale era destinato. Non modificare questo strumento e non utilizzare questo strumento per a scopo per il quale non era destinato.
Page 65
Machine Translated by Google 17. Questo prodotto non può essere utilizzato per altri scopi. Non adatto per uso commerciale utilizzo. SOLO PER USO INTERNO. 18. Non utilizzare alcool, benzina, ecc. come refrigerante. 19. Mantenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiunque entri nell'area di lavoro è...
Page 66
Machine Translated by Google lavoro. Per ridurre l'esposizione a queste sostanze chimiche: Lavora in un'area ventilata e lavora con attrezzature di sicurezza approvate, come le maschere antipolvere appositamente progettate per filtrare le particelle microscopiche. La sabbiatura abrasiva produce polvere nociva. Tutti coloro che si trovano nell'area di sabbiatura devono indossare un respiratore ad adduzione d'aria approvato NIOSH adeguatamente montato e sottoposto a corretta manutenzione.
Page 67
Machine Translated by Google PARAMETRI DEL PRODOTTO 10 galloni Volume del serbatoio 60-110PSI Pressione lavorativa Consumo d'aria: 6-25 cm3 Capacità abrasiva consigliata: 16 l Attenzione: 1. Non utilizzare accessori che non siano specificatamente progettati e consigliato dal produttore dell'utensile. 2. Scaricare l'acqua dal compressore d'aria prima dell'uso per garantire che l'aria sia asciugare ed evitare grumi abrasivi (supporti), altrimenti non funzionerà.
Machine Translated by Google ELENCO DELLE PARTI ARTICOLO ARTICOLO DESCRIZIONE DESCRIZIONE manometro Ugello vedere pag.4 per le dimensioni Boccola da 2 1/2"x Y4". Blocco di tenuta Croce da 3 1/2". Assemblaggio dado e bullone Maniglia 4 1/2"x capezzoli chiusi Valvola a sfera in bronzo da 5 1/2". Molla di tensione del perno Adattatore in ottone da 6 1/2".
Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1. Collegare il gruppo ruota alla staffa della ruota. Non serrare il dado perfettamente contro il mozzo della ruota, poiché è necessario un certo movimento per consentire il libero scorrimento delle ruote. Stringere il dado esagonale direttamente contro l'alloggiamento del supporto della ruota per bloccare il gruppo della ruota in posizione.
Page 71
Machine Translated by Google PROCEDURE DI SICUREZZA PER GLI SABBIATORE A PRESSIONE ATTENZIONE: LEGGERE NELLA LORO PROCEDURE DI SICUREZZA ALL'INTERNO DI QUESTE SI TROVANO PARTI INTERE DELLE ISTRUZIONI PER L'USO AVVERTENZE. Queste procedure non intendono essere esaustive a causa delle numerose variabili in gioco il campo della sabbiatura abrasiva.
Page 72
Machine Translated by Google esercitato poiché la pressione dell'aria potrebbe essere ancora nel tubo se l'ugello è ostruito. 9. Per un funzionamento sicuro, eseguire la manutenzione preventiva consigliata sul blaster serbatoio, unità remota e accessori. Sostituire tutte le parti usurate prima che si guastino. È...
Machine Translated by Google valvola(1), per scaricare la pressione nella linea. Assicurarsi che il manometro della bombola indichi la lettura zero, quindi aprire il serbatoio. 19. MANTENERE LA PRESSIONE DELL'ARIA CORRETTA, si consiglia un massimo di 110 PSl, la pressione non deve superare 125 PSI.
Page 74
Machine Translated by Google Nota: la valvola a farfalla situata nella parte posteriore del serbatoio sulla linea dell'aria di bypass deve essere sempre aperto durante la sabbiatura AVVERTIMENTO! Tutte le persone, ad eccezione dell'utente dell'attrezzatura, devono stare lontane dalla granigliatrice. L'utente può...
Page 75
Machine Translated by Google perni o fili per impedire la disconnessione accidentale mentre è sotto pressione. Tubo flessibile la disconnessione mentre è sotto pressione potrebbe causare gravi lesioni. RACCOMANDAZIONE COMPRESSORE D'ARIA Per consentire un funzionamento efficiente del compressore d'aria, seguire queste linee guida: Utilizzare a ugello di dimensioni più...
Page 76
Machine Translated by Google 6. Considerare l'utilizzo di gradazioni o tipi diversi di materiale per prevenire gli ugelli intasamento dovuto all'elevato contenuto di umidità. 7. Non utilizzare sabbia. Avvertimento! Non riempire il recipiente a pressione fino a sei (6) pollici dalla parte superiore del recipiente. Se un il tubo flessibile viene scollegato accidentalmente durante l'uso, potrebbero verificarsi spruzzi di materiale.
Machine Translated by Google Ossido di alluminio L'ossido di alluminio è un abrasivo di alta qualità più affilato della sabbia (non consigliato) e taglia due volte più velocemente della sabbia. Lascia una finitura liscia e strutturata senza buche. L'ossido di alluminio è più ruvido delle perle di vetro e può essere riutilizzato e ancora.
Machine Translated by Google Umidità moderata Utilizzare un essiccatore o un separatore di umidità Alta umidità Se possibile, evitare questo periodo di utilizzo Compressore sovraccarico: Limitare il tempo utilizzato Compressore troppo piccolo Usa una taglia più piccola Dimensione dell'ugello troppo grande Troppe perdite nell'impianto idraulico Sigillare e serrare l'impianto idraulico Fori nel tubo abrasivo...
Page 79
Machine Translated by Google componenti potrebbero esporre l'operatore o gli astanti a mezzi ad alta velocità e l'aria compressa potrebbe causare morte o lesioni gravi. Perdite attorno ai raccordi e ai portaugelli indicano parti usurate o allentate. Portaugelli e raccordi che non si adattano perfettamente al tubo e ugelli che non si adattano perfettamente adattarsi saldamente ai portaugelli potrebbe scollegarsi mentre è...
Page 80
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronico www. vevor. com/supporto...
Page 81
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww. v evor. e s/soporte TANQUE A BRASIVO MODELO: F FQ904 Seguimos c omprometidos a p roporcionarle h erramientas a p recios c ompetitivos. "Ahorre ...
Page 82
Machine Translated by Google BLASTER A BRASIVO TANQUE MODELO: F FQ904 ¿NECESITAS A YUDA? ¡ CONTÁCTENOS! ¿Tiene p reguntas s obre e l p roducto? ¿ Necesita s oporte t écnico? N o d ude en contactarnos: S oporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica ...
Page 83
Machine Translated by Google Advertencia: p ara r educir e l r iesgo d e l esiones, e l u suario d ebe l eer manual d e i nstrucciones c on a tención. Utilice s iempre g afas d e s eguridad a probadas p or A NSl c uando t rabaje. con ...
Page 84
Machine Translated by Google accesorio p ara r ealizar e l t rabajo d e u na h erramienta i ndustrial m ás g rande. H ay c iertas a plicaciones para e l c ual f ue d iseñada e sta h erramienta. H ará e l t rabajo m ejor y m ás s eguro a l r itmo para ...
Page 85
Machine Translated by Google 17. E ste p roducto n o s e p uede u tilizar p ara o tros f ines. N o a pto p ara u so c omercial. usar. S OLAMENTE P ARA U SO E N I NTERIORES. 18. ...
Page 86
Machine Translated by Google trabajar. P ara r educir s u e xposición a e stos q uímicos: T rabaje e n u n á rea v entilada y c on e quipo d e seguridad a probado, c omo a quellas m áscaras a ntipolvo q ue e stán e specialmente d iseñadas p ara f iltrar partículas ...
Page 87
Machine Translated by Google PARAMETROS D EL P RODUCTO 10 g alones Volumen d el t anque 60110 p si Presión l aboral Consumo d e a ire: 625 c fm Capacidad a brasiva s ugerida: 16 l itros Atención: 1. ...
Machine Translated by Google LISTA D E P ARTES ARTÍCULO ARTÍCULO DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN manómetro Boquilla v er p ágina 4 p ara t amaño Buje d e 2 1 /2"x Y 4" Bloque d e s ellado Cruz d e 3 1 /2" Conjunto ...
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E M ONTAJE 1. F ije e l c onjunto d e l a r ueda a l s oporte d e l a r ueda. N o a priete l a t uerca cómodamente ...
Page 91
Machine Translated by Google PROCEDIMIENTOS D E S EGURIDAD D EL B LANQUEADOR A P RESIÓN PRECAUCIÓN: L EA E STOS P ROCEDIMIENTOS D E S EGURIDAD E N S U TODAS L AS P ARTES D E L AS I NSTRUCCIONES D E F UNCIONAMIENTO S E E NCUENTRAN D ENTRO D E E STOS ADVERTENCIAS.
Page 92
Machine Translated by Google debe e jercerse y a q ue e s p osible q ue t odavía h aya p resión d e a ire e n l a m anguera s i l a b oquilla e stá t apada. 9. ...
Machine Translated by Google válvula ( 1) p ara l iberar l a p resión e n l a l ínea. A segúrese d e q ue e l m anómetro d el t anque i ndique cero, l uego a bra e l t anque. 19. ...
Page 94
Machine Translated by Google Nota: L a v álvula d e e strangulamiento u bicada e n l a p arte t rasera d el t anque e n l a l ínea d e a ire d e d erivación d ebe estar ...
Page 95
Machine Translated by Google clavijas o c ables p ara e vitar l a d esconexión a ccidental m ientras e stá b ajo p resión. M anguera La d esconexión m ientras e stá b ajo p resión p odría c ausar l esiones g raves. RECOMENDACIÓN ...
Page 96
Machine Translated by Google 6. C onsidere u sar d iferentes g rados o d iferentes t ipos d e m edios p ara e vitar q ue l a b oquilla Obstrucción d ebido a l a lto c ontenido d e h umedad. 7. ...
Machine Translated by Google Oxido d e a luminio El ó xido d e a luminio e s u n a brasivo d e a lta c alidad q ue e s m ás a filado q ue l a a rena ( no recomendado) ...
Machine Translated by Google Humedad m oderada Utilice s ecador o s eparador d e h umedad. Alta h umedad Evite e se p eríodo d e u so s i e s p osible. Compresor s obrecargado: Restringir e l t iempo u tilizado Compresor ...
Page 99
Machine Translated by Google componentes p odrían e xponer a l o perador o a o tras p ersonas a m edios d e a lta v elocidad y El a ire c omprimido p odría c ausar l a m uerte o l esiones g raves. Las ...
Page 100
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww. v evor. e s/soporte...
Page 101
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www. wevor. com/wsparcie ZBIORNIK ŚRUTNIKA ŚCIERNEGO MODEL: FF-Q904 Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie. „Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają...
Page 102
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa,...
Page 103
Machine Translated by Google Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję obsługi. Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSl z narzędziami i sprzętem. Nosić ochronę oczu. Nosić ochronę słuchu. Nosić rękawice ochronne. Zgodność to certyfikat bezpieczeństwa WE i Wielkiej Brytanii. Ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa Dziękujemy za skorzystanie z tego produktu.
Page 104
Machine Translated by Google przystawka do wykonywania pracy większego narzędzia przemysłowego. Istnieją pewne zastosowania dla którego zaprojektowano to narzędzie. Przy takim tempie wykona pracę lepiej i bezpieczniej dla którego był przeznaczony. Nie modyfikuj tego narzędzia i nie używaj go do: celu, dla którego nie był...
Page 105
Machine Translated by Google 17. Tego produktu nie można używać do innych celów. Nie nadaje się do celów komercyjnych używać. DO UŻYTKU WEWNĄTRZ. 18. Nie używaj alkoholu, benzyny itp. jako płynu chłodzącego. 19. Trzymaj osoby postronne w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każdy, kto wejdzie w miejscu pracy należy nosić...
Page 106
Machine Translated by Google praca. Aby zmniejszyć narażenie na te chemikalia: Pracuj w wentylowanym pomieszczeniu i korzystaj z zatwierdzonego sprzętu ochronnego, takiego jak maski przeciwpyłowe, które zostały specjalnie zaprojektowane do filtrowania mikroskopijnych cząstek. Podczas obróbki strumieniowo-ściernej powstają szkodliwe pyły. Każda osoba przebywająca w obszarze obróbki strumieniowej musi nosić...
Page 107
Machine Translated by Google PARAMETRY PRODUKTU 10 galonów Objętość zbiornika 60-110 psi Ciśnienie robocze Zużycie powietrza: 6-25 cfm Sugerowana wydajność ścierna: 16 l Uwaga: 1. Nie używaj akcesoriów, które nie zostały specjalnie zaprojektowane zalecane przez producenta narzędzia. 2. Przed użyciem spuść wodę ze sprężarki powietrza, aby upewnić się, że powietrze jest wolne wysuszyć...
Page 109
Machine Translated by Google LISTA CZĘŚCI PRZEDMIOT PRZEDMIOT OPIS OPIS NIE. NIE. ciśnieniomierz Rozmiar dyszy patrz str. 4 Tuleja 2 1/2" x Y4". Blok uszczelniający Krzyż 3 1/2 cala Zespół nakrętki i śruby Uchwyt Złączki 4 1/2"x zamknięte Zawór kulowy z brązu 5 1/2”. Obrotowa sprężyna naciągowa Adapter mosiężny 6 1/2".
Page 110
Machine Translated by Google INSTRUKCJE SKŁADANIA 1. Przymocuj zespół koła do wspornika koła. Nie dokręcaj nakrętki ściśle przylegać do piasty koła, ponieważ wymagany jest pewien ruch, aby umożliwić swobodne toczenie się kół. Dokręć nakrętkę sześciokątną bezpośrednio do obudowy wspornika koła, aby zablokować zespół koła na miejscu.
Page 111
Machine Translated by Google PROCEDURY BEZPIECZEŃSTWA PRZY PRACY PRACY CIŚNIENIOWEJ UWAGA: PRZECZYTAJ TE PROCEDURY BEZPIECZEŃSTWA CAŁE CZĘŚCI INSTRUKCJI OBSŁUGI ZNAJDUJĄ SIĘ W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OSTRZEŻENIA. Procedury te nie są wyczerpujące ze względu na wiele zmiennych pole obróbki strumieniowo-ściernej. Dlatego NAlegamy, aby ręce, uszy, usta, nos i oczy były zawsze zakryte odpowiednią...
Page 112
Machine Translated by Google należy wykonać, ponieważ w wężu może nadal znajdować się ciśnienie powietrza, jeśli dysza jest zatkana. 9. Aby zapewnić bezpieczną pracę, wykonaj zalecaną konserwację zapobiegawczą blastera zbiornik, moduł zdalny i akcesoria. Wymień wszystkie zużyte części, zanim ulegną awarii. Wymagana jest natychmiastowa wymiana zużytych elementów.
Machine Translated by Google zawór (1), aby uwolnić ciśnienie w rurociągu. Upewnij się, że manometr zbiornika wskazuje zero, następnie otwórz zbiornik. 19. UTRZYMAJ PRAWIDŁOWE CIŚNIENIE POWIETRZA, zalecane jest maksymalnie 110PSl, ciśnienie nie może przekraczać 125PSI. Jeśli ciśnienie przekracza 125 PSI, przerwij całą pracę natychmiast i odłącz sprężarkę...
Page 114
Machine Translated by Google Uwaga: Zawór dławiący znajdujący się z tyłu zbiornika na przewodzie powietrza obejściowego musi być zawsze być otwarte podczas piaskowania OSTRZEŻENIE! Wszystkie osoby z wyjątkiem użytkownika urządzenia muszą trzymać się z daleka od oczyszczarki strumieniowej. Użytkownik może w dowolnym momencie zwiększyć lub zmniejszyć ciśnienie w maszynie. Hałas generowane przez nagłe uwolnienie sprężonego powietrza podczas pracy maszyny pod ciśnieniem lub bez ciśnienia może przestraszyć...
Page 115
Machine Translated by Google kołki lub przewody, aby zapobiec przypadkowemu rozłączeniu pod ciśnieniem. Wąż odłączenie pod ciśnieniem może spowodować poważne obrażenia. ZALECENIA DOTYCZĄCE SPRĘŻARKI POWIETRZA Aby umożliwić wydajną pracę sprężarki powietrza, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: Użyj a dysza o mniejszym rozmiarze, umożliwiająca kontrolę zapotrzebowania na powietrze. 1.
Page 116
Machine Translated by Google 6. Rozważ użycie różnych gatunków lub różnych rodzajów mediów, aby zapobiec zabrudzeniu dyszy zatykanie z powodu dużej zawartości wilgoci. 7. Nie używaj piasku. Ostrzeżenie! Nie napełniaj naczynia ciśnieniowego do wysokości sześciu (6) cali od górnej krawędzi naczynia. Jeśli wąż...
Page 117
Machine Translated by Google Tlenek glinu Tlenek glinu to wysokiej jakości materiał ścierny, który jest ostrzejszy niż piasek (nie zalecane) i tnie dwa razy szybciej niż piasek. Pozostawia gładkie teksturowane wykończenie bez zagłębień. Tlenek glinu jest bardziej szorstki niż kulka szklana i można go stosować i jeszcze raz.
Page 118
Machine Translated by Google Umiarkowana wilgotność Użyj suszarki lub separatora wilgoci Wysoka wilgotność Jeśli to możliwe, unikaj tego okresu stosowania Przeciążona sprężarka: Ogranicz używany czas Sprężarka za mała Użyj mniejszego rozmiaru Rozmiar dyszy jest zbyt duży Uszczelnij i dokręć instalację wodną Zbyt wiele nieszczelności instalacji wodno-kanalizacyjnej Otwory w wężu ściernym Wymień...
Page 119
Machine Translated by Google elementy mogą narazić operatora lub osoby postronne na kontakt z mediami o dużej prędkości i sprężone powietrze może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Wycieki wokół złączy i uchwytów dysz wskazują na zużyte lub luźne części. Uchwyty dysz i złączki, które nie pasują ściśle do węża i dysze, które nie pasują dobrze dopasowane do uchwytów dysz, mogą...
Page 120
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www. wevor. com/wsparcie...
Page 121
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www. vurig. com/ondersteuning SCHUURBLASTERTANK MODEL: FF-Q904 We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden. 'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden...
Page 122
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw...
Page 123
Machine Translated by Google Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker dit lezen gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Draag tijdens het werken altijd een ANSL-goedgekeurde veiligheidsbril met gereedschap en apparatuur. Draag oogbescherming. Draag gehoorbescherming. Draag beschermende handschoenen. Compliance is een EG- en VK-veiligheidscertificering. Veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Bedankt voor het gebruik van dit product.
Page 124
Machine Translated by Google hulpstuk om het werk van een groter industrieel gereedschap te doen. Er zijn bepaalde toepassingen waarvoor dit instrument is ontworpen. Het zal het werk beter en veiliger doen tegen het tarief waarvoor het bedoeld was. Wijzig dit hulpmiddel niet en gebruik dit hulpmiddel niet voor: doel waarvoor het niet bedoeld was.
Page 125
Machine Translated by Google 17. Dit product kan niet voor andere doeleinden worden gebruikt. Niet geschikt voor commercieel gebruik gebruik. ALLEEN BINNENSHUIS TE GEBRUIKEN. 18. Gebruik geen alcohol, benzine, etc. als koelvloeistof. 19. Houd omstanders op veilige afstand van de werkplek. Iedereen die binnenkomt het werkgebied moet persoonlijke beschermingsmiddelen dragen.
Page 126
Machine Translated by Google werk. Om uw blootstelling aan deze chemicaliën te verminderen: Werk in een geventileerde ruimte en werk met goedgekeurde veiligheidsuitrusting, zoals stofmaskers die speciaal zijn ontworpen om microscopisch kleine deeltjes eruit te filteren. Bij gritstralen ontstaat schadelijk stof. Iedereen in de straalruimte moet een goed passend en goed onderhouden NIOSH-goedgekeurd ademhalingstoestel met luchttoevoer dragen.
Page 127
Machine Translated by Google PRODUCTPARAMETERS 10 gallon Tankvolume 60-110 PSI Werkdruk Luchtverbruik: 6-25cfm Aanbevolen schuurcapaciteit: 16 liter Aandacht: 1. Gebruik geen accessoires die niet specifiek ontworpen zijn aanbevolen door de gereedschapsfabrikant. 2. Laat vóór gebruik het water uit de luchtcompressor lopen om er zeker van te zijn dat er voldoende lucht aanwezig is droog en vermijd dat schurende (media) klonteringen veroorzaken, anders zal het niet werken.
Page 128
Machine Translated by Google ONDERDELEN LIJST...
Page 129
Machine Translated by Google ONDERDELEN LIJST ITEM ITEM BESCHRIJVING BESCHRIJVING NEE. NEE. druk meter Mondstuk zie pag.4 voor maat 2 1/2"x Y4"-bussen Afdichtingsblok 3 1/2 "kruis Moer en bout montage Hendel 4 1/2"x gesloten nippels 5 1/2"bronzen kogelkraan Draaibare trekveer 6 1/2"...
Machine Translated by Google MONTAGE-INSTRUCTIES 1. Bevestig het wielsamenstel aan de wielbeugel. Draai de moer niet vast goed tegen de wielnaaf aan, omdat er enige beweging nodig is om de wielen vrij te kunnen laten rollen. Draai de zeskantmoer direct tegen de wielsteunbehuizing aan om de wielconstructie op zijn plaats te vergrendelen. 2.
Page 131
Machine Translated by Google VEILIGHEIDSPROCEDURES DRUKBLAZER LET OP: LEES DEZE VEILIGHEIDSPROCEDURES IN DE HIERVAN HELE DELEN VAN DE BEDIENINGSINSTRUCTIES STAAN HIERIN WAARSCHUWINGEN. Deze procedures zijn niet bedoeld om uitputtend te zijn vanwege de vele variabelen die er in voorkomen het straalveld. Daarom staan wij erop dat de handen, oren, mond, neus en ogen te allen tijde bedekt zijn met passende veiligheidsbescherming.
Page 132
Machine Translated by Google omdat er nog steeds luchtdruk in de slang kan zitten als het mondstuk verstopt is. 9. Voer voor een veilige werking het aanbevolen preventieve onderhoud van de blaster uit tank, externe eenheid en accessoires. Vervang alle versleten onderdelen voordat ze kapot gaan. Onmiddellijke vervanging van versleten onderdelen is vereist.
Page 133
Machine Translated by Google klep (1), om de druk in de leiding af te laten. Zorg ervoor dat de tankdrukmeter aangeeft nul en open vervolgens de tank. 19. BEHOUD DE JUISTE LUCHTDRUK, maximaal 110PSl wordt aanbevolen, de druk mag niet hoger zijn dan 125PSI.
Page 134
Machine Translated by Google Opmerking: De chokeklep aan de achterkant van de tank op de bypass-luchtleiding moet altijd open zijn tijdens het stralen WAARSCHUWING! Alle personen, behalve de gebruiker van het apparaat, moeten uit de buurt van de straalmachine blijven. De gebruiker kan de machine op elk moment onder druk zetten of drukloos maken.
Page 135
Machine Translated by Google pinnen of draden om onbedoelde ontkoppeling onder druk te voorkomen.Slang loskoppelen terwijl u onder druk staat, kan ernstig letsel veroorzaken. AANBEVELING LUCHTCOMPRESSOR Om een efficiënte werking van uw luchtcompressor mogelijk te maken, volgt u deze richtlijnen: Gebruik a kleiner mondstuk om de vraag naar lucht te regelen.
Page 136
Machine Translated by Google 6. Overweeg het gebruik van verschillende kwaliteiten of verschillende soorten media om spuitmondjes te voorkomen verstopping door een hoog vochtgehalte. 7. Gebruik geen zand. Waarschuwing! Vul het drukvat niet tot binnen 15,5 cm van de bovenkant van het vat. Als een De slang wordt per ongeluk losgekoppeld tijdens het gebruik.
Machine Translated by Google Aluminiumoxide Aluminiumoxide is een hoogwaardig schuurmiddel dat scherper is dan zand (niet aanbevolen) en snijdt twee keer zo snel als zand. Het laat een gladde, gestructureerde afwerking achter zonder putten. Aluminiumoxide is ruwer dan glaskralen en kan er overheen worden gebruikt en opnieuw.
Page 138
Machine Translated by Google Matige luchtvochtigheid Gebruik een droger of vochtafscheider Vermijd die gebruiksperiode indien mogelijk Hoge luchtvochtigheid Overbelaste compressor: Beperk de gebruikte tijd Compressor te klein Gebruik een kleiner formaat Mondstukmaat te groot Er zijn te veel lekkages in de leidingen Sluit de leidingen af en draai ze vast Gaten in schuurmiddelslang Vervang de slang...
Page 139
Machine Translated by Google componenten kunnen de operator of omstanders blootstellen aan media met hoge snelheid perslucht kan de dood of ernstig letsel veroorzaken. Lekkages rond koppelingen en mondstukhouders duiden op versleten of loszittende onderdelen. Mondstukhouders en koppelingen die niet goed op de slang passen en mondstukken die dat niet doen goed in de spuitmondhouders passen, kunnen losraken als ze onder druk staan.
Page 140
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www. vurig. com/ondersteuning...
Page 141
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www. vevor. se/support SLIPTANK MODELL: FF-Q904 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med...
Page 142
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns...
Page 143
Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. Bär alltid ANSl godkända skyddsglasögon när du arbetar med verktyg och utrustning. Använd ögonskydd. Använd hörselskydd. Använd skyddshandskar. Compliance är en säkerhetscertifiering från EG och Storbritannien. Säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder Tack för att du använder den här produkten.
Page 144
Machine Translated by Google fäste för att utföra arbetet med ett större industriverktyg. Det finns vissa applikationer som detta verktyg är designat för. Det kommer att göra jobbet bättre och säkrare i takt som den var avsedd för. Ändra inte det här verktyget och använd inte det här verktyget för en syfte som det inte var avsett för.
Page 145
Machine Translated by Google 17. Denna produkt kan inte användas för andra ändamål. Inte lämplig för kommersiellt bruk använda sig av. ENDAST ANVÄNDNING INOMHUS. 18. Använd inte alkohol, bensin etc. som kylvätska. 19. Håll åskådare på säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som kommer in arbetsområdet ska bära personlig skyddsutrustning.
Page 146
Machine Translated by Google arbete. För att minska din exponering för dessa kemikalier: Arbeta i ett ventilerat utrymme och arbeta med godkänd säkerhetsutrustning, som de dammmasker som är speciellt utformade för att filtrera bort mikroskopiska partiklar. Slipande blästring producerar skadligt damm. Alla i blästringsområdet måste bära ett korrekt monterat och korrekt underhållet NIOSH-godkänt andningsskydd för tilluft.
Page 147
Machine Translated by Google PRODUKTPARAMETRAR 10 gallon Tankvolym 60-110 PSI Arbetstryck Luftkonsumtion: 6-25 cfm Föreslagen slipkapacitet: 16 L Uppmärksamhet: 1. Använd inte tillbehör som inte är specifikt utformade och rekommenderas av verktygstillverkaren. 2. Töm vattnet från luftkompressorn före användning för att säkerställa att luften är torka och undvik nötande (media) klumpar, annars fungerar det inte.
Page 149
Machine Translated by Google DELLISTA ARTIKEL ARTIKEL BESKRIVNING BESKRIVNING NEJ. NEJ. Tryckmätare Munstycke se sid.4 för storlek Tätningsblock 2 1/2" x Y4" bussning 3 1/2" kors Mutter och bult montering Hantera 4 1/2"x täta bröstvårtor 5 1/2" kulventil i brons Pivot spänningsfjäder 6 1/2"...
Page 150
Machine Translated by Google MONTERINGSANVISNINGAR 1. Fäst hjulenheten på hjulfästet. Dra inte åt muttern tätt mot hjulnavet, eftersom viss rörelse krävs för att tillåta fri rullning av hjul. Dra åt sexkantsmuttern direkt mot hjulstödshuset för att låsa hjulenheten på plats. 2.
Page 151
Machine Translated by Google SÄKERHETSPROCEDURER FÖR TRYCKBLASTER FÖRSIKTIGHET: LÄS DESSA SÄKERHETSPROCEDURER I SIN HELA DELAR AV BRUKSANVISNINGEN FINNS INOM DESSA VARNINGAR. Dessa procedurer är inte avsedda att vara uttömmande på grund av de många variablerna i det abrasiva sprängfältet. Därför INSISTERAR vi att händer, öron, mun, näsa och ögon alltid är täckta med lämpligt säkerhetsskydd.
Page 152
Machine Translated by Google utövas eftersom lufttrycket fortfarande kan finnas i slangen om munstycket är igensatt. 9. För säker drift, utför rekommenderat förebyggande underhåll på sprängaren tank, fjärrenhet och tillbehör. Byt ut alla slitna delar innan de går sönder. Omedelbart byte av slitna komponenter krävs. Misslyckande att byta ut slitna komponenter kan leda till att operatören eller åskådare utsätts för hög hastighet media och tryckluft, vilket orsakar allvarliga skador.
Page 153
Machine Translated by Google ventil (1), för att släppa ut trycket i ledningen. Se till att tankens tryckmätare visar noll, öppna sedan tanken. 19. BEHÅLL KORREKT LUFTTRYCK, max 110PSl rekommenderas, trycket får inte överstiga 125PSI. Om trycket överstiger 125PSI, stoppa allt arbete omedelbart och koppla ur luftkompressorn för att minska övertrycket.
Page 154
Machine Translated by Google Obs: Chokeventilen placerad på baksidan av tanken på bypass-luftledningen måste alltid vara öppen under sprängning VARNING! Alla personer utom utrustningsanvändaren måste hålla sig borta från sprängmaskinen. Användaren kan när som helst trycksätta eller minska trycket på maskinen. Bullret genereras av det plötsliga släppet av tryckluft medan maskinen är i drift trycksatt eller trycklöst kan skrämma åskådare och kan ventilera slipmedel under tryck.
Page 155
Machine Translated by Google stift eller ledningar för att förhindra oavsiktlig urkoppling under tryck. Slang frånkoppling under tryck kan orsaka allvarliga skador. LUFTKOMPRESSORREKOMMENDATION Följ dessa riktlinjer för att tillåta effektiv drift av din luftkompressor: Använd a mindre munstycke för att kontrollera luftbehovet. 1.
Page 156
Machine Translated by Google 6. Överväg att använda olika kvaliteter eller olika typer av media för att förhindra munstycke igensättning på grund av hög fukthalt. 7. Använd inte sand. Varning! Fyll inte tryckkärlet till inom sex (6) tum från toppen av kärlet. Om en slangen kopplas ur av misstag under användning mediaspray kan uppstå.
Page 157
Machine Translated by Google Aluminiumoxid Aluminiumoxid är ett högkvalitativt slipmedel som är vassare än sand (ej rekommenderas) och skär dubbelt så snabbt som sand. Det lämnar en slät strukturerad finish utan gropar. Aluminiumoxid är grövre än glaspärlor och kan användas över och om igen.
Page 158
Machine Translated by Google Använd torktumlare eller fuktavskiljare Måttlig luftfuktighet Hög luftfuktighet Undvik den användningsperioden om möjligt Överbeskattad kompressor: Begränsa använd tid Kompressorn är för liten Använd mindre storlek Munstycksstorleken är för stor För många läckor i VVS Täta och dra åt VVS Hål i abrasiv slang Byt ut slangen Rena...
Page 159
Machine Translated by Google komponenter kan utsätta operatören eller åskådare för höghastighetsmedia och tryckluft kan orsaka dödsfall eller allvarliga skador. Läckor runt kopplingar och munstyckshållare indikerar slitna eller löst passande delar. Munstyckshållare och kopplingar som inte sitter tätt på slang och munstycken som inte gör det passa tätt i munstyckshållare kan kopplas ur under tryck.
Page 160
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www. vevor. se/support...
Need help?
Do you have a question about the FF-Q904 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Where can I purchase the other Tips from?