WMF Kult X Operating Manual

WMF Kult X Operating Manual

Mono induction hob
Hide thumbs Also See for Kult X:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

WMF Kult X
DE
Gebrauchsanweisung
Mono Induktionskochfeld
EN
Operating Manual
Mono Induction hob
Mode d'emploi
FR
Mono Plaque de cuisson à induction
Instrucciones de uso
ES
Mono Piano di cottura a induzione
Istruzioni per l'uso
IT
Mono Placa de inducción
Gebruiksaanwijzing
NL
Mono Inductiekookveld
DA
4
Brugsanvisning
Mono Induktionskogeplade
14
SV
Användarguide
Mono Induktionshäll
24
Käyttöohje
FI
Mono Induktiokeittotaso
34
Bruksanvisning
NO
Mono Induksjonskokeplate
44
54
64
74
84
94

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Kult X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for WMF Kult X

  • Page 1 WMF Kult X Gebrauchsanweisung Brugsanvisning Mono Induktionskochfeld Mono Induktionskogeplade Operating Manual Användarguide Mono Induction hob Mono Induktionshäll Mode d’emploi Käyttöohje Mono Plaque de cuisson à induction Mono Induktiokeittotaso Instrucciones de uso Bruksanvisning Mono Piano di cottura a induzione Mono Induksjonskokeplate Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 Aufbau Componentes Laitteen osat Induktionskochfeld Placa de inducción Induktiokeittotaso Lüfter Ventilador Tuuletin Touch-Bedienfeld Campo de mando táctil Kosketuspaneeli Stecker Clavija de contacto Pistotulppa Touch-Bedienfeld Campo de mando táctil Kosketuspaneeli Ein-/Aus-Taste Tecla de encender/apagar Painike päälle/pois Start-/Pause-Taste Tecla de inicio/pausa Painike käynnistys/tauko Leistungsstufen-Regler Regulador de niveles de potencia Tehoasetussäädin...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung Mono Induktionskochfeld ▪ Legen Sie keine Küchenutensilien, Koch- oder Pfannendeckel, Mes- Wichtige Sicherheitshinweise ser oder andere Gegenstände aus Metall auf die Kochstelle. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, können sich diese Gegenstände stark ▪ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit erhitzen.
  • Page 4 Funktionen ▪ Entfernen Sie keine Abdeckungen am Gerät. ▪ Kein leeres Kochgeschirr auf das eingeschaltete Kochfeld stellen. Das Erwärmen eines leeren Koch- behälters führt zum Auslösen des Überhitzungsschutzes. Touch-Bedienfeld (3) ▪ Keine geschlossenen Dosen erwärmen! Explosionsgefahr! Die Funktionen des Induktionskochfeldes werden durch Berühren der jeweiligen Symbol-Tasten ▪...
  • Page 5 Direktwahlprogramme (8) Verwendung Leistungsstufe (7) ohne Timer-Funktion Ein Programm wird durch Berühren der entsprechenden Symboltaste gewählt. Wenn Sie während des Handlung Taste berühren Anzeige Betriebes das Programm wechseln möchten, berühren Sie einfach die entsprechende Symboltaste etwa Stecker einstecken. Gerät befi ndet sich im Standby-Modus. 1 Sekunde lang.
  • Page 6: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pfl ege Handlung Taste berühren Anzeige Nach einer Minute wechselt das Gerät automatisch in den ▪ Vor der Reinigung des Gerätes den Netzstecker ziehen. Standby-Modus. ▪ Darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät gelangt. Alternativ können Sie auch die Ein-/Aus-Taste drücken. ▪...
  • Page 7 Fehlerfunktionen Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2009/125/EU. Störung: Ursache: Behebung: Das Gerät zeigt keine Funktion. Der Netzstecker ist nicht mit Den Netzstecker in die Steck- Informationshinweis der Steckdose verbunden. dose einstecken. 1. Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten Das Gerät lässt sich nicht in Auf der Kochplatte ist kein oder Verwenden Sie das Gerät...
  • Page 8: Important Safety Information

    Operating Manual Mono Induction hob ▪ Do not touch the hot surface of the ceramic hotplates. The induc- Important safety information tion hob itself does not generate any heat during the cooking process. The temperature of the cookware however, heats up the ▪...
  • Page 9 Functions ▪ The connection cable must not come into contact with hot appliance parts. ▪ Stop using the appliance and/or pull the mains plug out of the socket immediately if: ⋅ The appliance or the mains cable is damaged; Touch control panel (3) ⋅...
  • Page 10 Action Touch button Display Approx. Power level Performance Timer Button Function If necessary, tap the Start/Pause button again: Temp.°C*) Preset Adjustable Adjustable - Cooking process is paused Keep warm Approx. 60 10-120 mins. - The “Appliance in use” symbol disappears Keep food at serving tempera- - Start/Pause LED fl...
  • Page 11: Cleaning And Care

    Cleaning and care Using direct select programmes (8) ▪ Pull out the mains plug before cleaning the appliance. Action Touch button Display ▪ Ensure that no water gets into the appliance. Plug the appliance in. Appliance is in standby mode. ▪...
  • Page 12 Errors For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the Problem: Cause: Solution: plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the The appliance is not working.
  • Page 13: Consignes De Sécurité Importantes

    Mode d’emploi Mono Plaque de cuisson à induction ramique. Le cuiseur à induction proprement dit ne développe pas Consignes de sécurité importantes de chaleur durant la cuisson, mais la température des ustensiles de cuisson fait chauffer le poste de cuisson. ▪...
  • Page 14 Fonctions ▪ Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec les parties chaudes de l’appareil. ▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si : ⋅ l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés ; Panneau de commande tactile (3) ⋅...
  • Page 15 Programmes de sélection directe (8) Action Effl eurer la touche Affi chage Modifi er le niveau de puissance si besoin, p. ex. si le point La sélection d’un programme se fait par effl eurement de la touche avec le symbole correspondant. d’ébullition est atteint.
  • Page 16: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Utilisation de programmes de sélection directe ▪ Débrancher l’appareil avant le nettoyage. Action Effl eurer la touche Affi chage ▪ Veiller à ce que de l’eau ne pénètre pas dans l’appareil. Brancher la prise. L’appareil est en veille. ▪...
  • Page 17 Erreurs L’appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU et 2009/125/EU. Problème : Cause : Correction : L’appareil ne réagit pas. La fiche d’alimentation n’est Brancher la fiche d’alimenta- Au terme de son utilisation, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets pas branchée.
  • Page 18: Advertencias De Seguridad Importantes

    Instrucciones de uso Mono Piano di cottura a induzione ▪ No toque la superficie caliente de la placa cerámica. La placa de inducción Advertencias de seguridad importantes propiamente dicha no genera calor durante el proceso de cocción. No obs- tante, la temperatura de las baterías de cocina calienta la zona de cocción. ▪...
  • Page 19 Funciones ▪ El cable de conexión no debe entrar en contacto con partes calientes del aparato. ▪ No ponga en funcionamiento el aparato y desconéctelo inmediatamente de la red si: ⋅ El aparato o el cable de red están dañados. Campo de mando táctil (3) ⋅...
  • Page 20 Programas de selección directa (8) Acción Tocar la tecla Visualización En caso dado, toque de nuevo la tecla de inicio/pausa: Los programas se seleccionan tocando la tecla con el símbolo correspondiente. Si desea cambiar la - se interrumpe el proceso de cocción, selección durante el funcionamiento de un programa, toque la tecla con el símbolo correspondiente, - se apaga el símbolo de "aparato en funcionamiento", pero durante 1 segundo.
  • Page 21: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados Utilización de los programas de selección directa ▪ Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red. Acción Tocar la tecla Visualización ▪ Asegúrese de que no entre agua en el aparato. Conecte el enchufe. El aparato se encuentra en el modo de reposo. ▪...
  • Page 22: Funcionamiento Incorrecto

    Funcionamiento incorrecto El aparato cumple las directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2009/125/CE. Fallo: Causa: Solución: Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe desecharse con la basura El aparato no funciona en El conector de red no está enchu- Enchufe el conector de red en doméstica, sino que debe llevarse a un punto de recogida y reciclaje para aparatos absoluto.
  • Page 23: Prima Dell'uso

    Istruzioni per l’uso Mono Placa de inducción chio non deve più essere utilizzato. Importanti indicazioni per la sicurezza ▪ Non appoggiare sul piano di cottura utensili da cucina, coperchi di pentole o padelle, coltelli o altri oggetti in metallo. Questi oggetti ▪...
  • Page 24 Funzioni ▪ Non posizionare alcuna pentola vuota sul piano di cottura acceso. Il riscaldamento di una pentola vuota aziona la protezione dal surriscaldamento. ▪ Non riscaldare barattoli chiusi! Pericolo di esplosione! Pannello di comando Touch (3) ▪ Collegare l’apparecchio soltanto a una presa schuko installata a norma. Il cavo di alimentazione e la Le funzioni del piano di cottura a induzione si attivano toccando i rispettivi tasti con i simboli.
  • Page 25 Programmi di selezione diretta (8) Azione Toccare il tasto Indicazione Eventualmente toccare di nuovo il tasto Avvio/Pausa: Il programma viene selezionato tramite il rispettivo tasto con il simbolo. Se si desidera cambiare programma - Processo di cottura in pausa durante il funzionamento, toccare semplicemente il rispettivo tasto con il simbolo per 1 secondo. - Il simbolo per "Apparecchio in funzione"...
  • Page 26: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Utilizzo dei programma di selezione diretta ▪ Prima di pulire l’apparecchio scollegarlo dalla rete elettrica. Azione Toccare il tasto Indicazione ▪ Fare attenzione che l’acqua non entri a contatto con l’apparecchio. Infi lare la spina. L'apparecchio si trova in modalità di standby. ▪...
  • Page 27 Malfunzionamenti L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2009/125/EU. Problema: Causa: Risoluzione: L’apparecchio non mostra La spina non è collegata alla Inserire la spina nella presa. Alla fine del suo ciclo di vita non smaltire il prodotto nei rifiuti domestici, ma alcuna funzione.
  • Page 28: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Gebruiksaanwijzing Mono Inductiekookveld ▪ Leg geen keukenbenodigdheden, spat- of pannendeksels, messen of Belangrijke veiligheidsinstructies andere voorwerpen van metaal op de kookplaat. Wanneer het appa- raat ingeschakeld wordt, kunnen deze voorwerpen zeer heet worden. ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen ▪...
  • Page 29 Functies ▪ Geen gesloten blikken verwarmen! Explosiegevaar! ▪ U mag het apparaat alleen aansluiten op een stopcontact dat volgens de voorschriften is geïnstal- leerd en geaard. Kabel en stekker moeten droog zijn. Touch-bedieningsveld (3) ▪ De stroomkabel mag niet in contact komen met hete onderdelen van het apparaat. De functies van het inductiekookveld worden door aanraken van de betreffende symbool-toetsen ▪...
  • Page 30 Directe keuzeprogramma‘s (8) Handeling Toets aanraken Weergave Indien nodig toets Start/Pauze opnieuw aanraken: Een programma wordt door aanraken van de desbetreffende symbooltoets gekozen. Wanneer u tijdens - kookproces gepauzeerd, het in werking zijn van programma wilt wisselen, raakt u gewoon de desbetreffende symbooltoets aan, - symbool voor „Apparaat in werking“...
  • Page 31: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud gebruik van directe keuzeprogramma‘s ▪ Vóór de reiniging van het apparaat de netstekker uit het stopcontact trekken. Handeling Toets aanraken Weergave ▪ Zorg ervoor, dat er geen water in het apparaat komt. Stekker insteken. Apparaat bevindt zich in de stand-by-modus. ▪...
  • Page 32 Storingen Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2009/125/EU. Storing: Oorzaak: Oplossing: Het apparaat toont geen De stekker is niet in het stop- De stekker in het stopcontact Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil, functie.
  • Page 33: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Brugsanvisning Mono Induktionskogeplade ▪ Dette apparat er beregnet til at blive brugt i husholdningen og Vigtige sikkerhedsanvisninger lignende former for anvendelse som for eksempel: ⋅ i køkkener for ansatte i butikker, kontorer og andre erhvervs- ▪ Apparatet kan bruges af børn over 8 år og personer med reducerede virksomheder;...
  • Page 34 Funktioner ▪ Træk stikket ud af stikkontakten: ⋅ ved driftsforstyrrelser ⋅ inden hver rengøring og vedligeholdelse Touch-betjeningsfelt (3) ⋅ efter endt brug. Funktionerne for induktionskogepladen aktiveres ved berøring af diverse symboler. Betjeningsfeltet ▪ Ved rengøring må apparatet ikke sænkes ned i vand. reagerer på...
  • Page 35 Direkte valg af programmer (8) Håndtering Tast berøres Visning Tast Start/Pause berøres evt. igen. Et program vælges ved berøring af det respektive symbol. Hvis du ønsker at skifte program undervejs, - kogning skifter til pause, berøres det respektive symbol i 1 sekund. - symbol for "Apparat i drift"...
  • Page 36: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Brug af programmer til direkte valg ▪ Inden rengøring af apparatet skal netstikket tages ud. Håndtering Tast berøres Visning ▪ Vær opmærksom på, at der ikke kommer vand i apparatet. Indsæt stik. Apparatet er i standby tilstand. ▪...
  • Page 37 Fejlfunktioner Apparatet opfylder de europæiske direktiver 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU. Fejl: Årsag: Afhjælpning: Apparatet viser ingen funktion. Netstikket er ikke sat i stikkon- Netstikket sættes i stikkontakt. Dette produkt må efter afsluttet levetid ikke bortskaffes som husholdningsaffald, takt. men skal indleves til indsamlingssted for recycling af elektriske og elektroniske apparater.
  • Page 38: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Användarguide Mono Induktionshäll ▪ Apparaten är avsedd att användas i hushåll och liknande tillämp- Viktiga säkerhetsanvisningar ningar som: ⋅ kök för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser ▪ Produkten får endast användas av barn över 8 år, eller av personer ⋅...
  • Page 39 Funktioner ▪ Apparaten får endast användas under uppsikt. ▪ Dra ur kontakten: ⋅ om det vid användning skulle uppstå problem Touch-knappar (3) ⋅ före varje rengöringstillfälle Induktionsplattornas funktioner aktiveras genom att du sätter fingret på motsvarande symbolknapp. ⋅ efter användning. Touch-knapparna reagerar på...
  • Page 40 Direktvalsprogram (8) Hantering Ta på knappen Display Ta igen på knappen start/paus: Du väljer program genom att ta på symbolknappen för programmet i fråga. Om du vill byta program - kokningen pausas, medan du använder hällen tar du på motsvarande symbolknapp under en sekund. - symbolen ”apparaten används”...
  • Page 41: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Användning av direktvalsprogram ▪ Dra ur kontakten innan du rengör apparaten. Hantering Ta på knappen Display ▪ Se till att inget vatten kommer in i apparaten. Sätt i stickkontakten. Apparaten är i standbyläge. ▪ Sänk aldrig ned apparten, sladden eller stickproppen i vatten eller annan vätska. Ta på...
  • Page 42 Funktionsfel Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2009/125/EU. Störning Orsak Åtgärd Apparaten visar inga tecken på Stickkontakten sitter inte i Sätt i stickkontakten i vägg- Den här produkten får inte kastas tillsammans med hushållsavfall utan ska lämnas att den fungerar. vägguttaget.
  • Page 43: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Käyttöohje Mono Induktiokeittotaso ▪ Keraamisen tason kuumaa pintaa ei saa koskettaa. Itse keittolevy Tärkeitä turvallisuusohjeita ei tuota lämpöä käytön aikana. Keittoastian lämpötila kuitenkin lämmittää keittolevyn. ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyil- ▪ Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja muissa vastaa- tään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt vissa käyttötilanteissa, kuten: saavat käyttää...
  • Page 44 Toiminnot ▪ Älä käytä laitetta ja irrota verkkopistoke heti pistorasiasta, jos: ⋅ laite tai liitäntäjohto on vahingoittunut; ⋅ on syytä epäillä laitteen vioittuneen putoamisen tms. jälkeen. Kosketuspaneeli (3) Näissä tapauksissa laite on toimitettava korjattavaksi. Induktiokeittotason toiminnot aktivoidaan kulloistakin symbolipainiketta koskettamalla. Käyttöpaneeli ▪...
  • Page 45 Suoravalintaohjelmat (8) Menettely Painikkeen Näyttö koskettaminen Ohjelma valitaan vastaavaa symbolipainiketta koskettamalla. Jos haluat vaihtaa ohjelmaa käytön Kosketa tarvittaessa uudelleen painiketta käynnistys/tauko: aikana, kosketa yksinkertaisesti vastaavaa symbolipainiketta 1 sekuntia pidempään. - Valmistustoimenpide keskeytyy. Noin Tehoasetus Teho Ajastin - Symboli "laite käytössä" katoaa näkyvistä. Painike Toiminto lämp.
  • Page 46: Puhdistaminen Ja Huolto

    Puhdistaminen ja huolto Suoravalintaohjelmat (8) ▪ Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Menettely Painikkeen Näyttö ▪ Varmista, ettei laitteeseen pääse vettä. koskettaminen ▪ Laitetta, johtoa ja pistotulppaa ei saa koskaan upottaa veteen eikä muihin nesteisiin. Liitä pistotulppa pistorasiaan. Laite on lepotilassa. ▪...
  • Page 47 Toimintahäiriöt Laite vastaa EU:n direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2009/125/EU määräyksiä. Häiriö: Syy: Ratkaisu: Laite ei ilmaise mitään Pistotulppa ei ole liitettynä Kytke pistotulppa pistorasiaan. Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten toimintoa. pistorasiaan. kotitalousjätteiden mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen kierrätystä...
  • Page 48: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Bruksanvisning Mono Induksjonskokeplate ▪ Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og lignende Viktige sikkerhetsanvisninger bruksområder, for eksempel: ⋅ på personalkjøkkenet i butikker, kontorer og andre næringsområder ▪ Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer ⋅...
  • Page 49 Funksjoner ▪ Støpselet må trekkes ut: ⋅ hvis det oppstår feil under bruk ⋅ før rengjøring og vedlikehold Berøringspanel (3) ⋅ etter bruk Funksjonene på induksjonstoppfeltene aktiveres ved berøring av symboltastene. Betjeningspanelet ▪ Ikke dypp apparatet i vann når det skal rengjøres. reagerer på...
  • Page 50 Direktevalgprogram (8) Handling Berøring av tast Visning Berør eventuelt start/pause-tasten igjen. Et program velges ved berøring av den tilsvarende symboltasten. Hvis du vil skifte program under bruk, - Kokeprosessen settes på pause berører du den tilhørende symboltasten i 1 sekund. - Symbolet for "apparat i bruk"...
  • Page 51: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Bruk av direktevalgprogram (8) ▪ Trekk ut støpselet før du rengjør apparatet. Handling Berøring av tast Visning ▪ Pass på at det ikke kommer vann inn i apparatet. Sett i støpselet i stikkontakten. Apparatet er i standby-mo- ▪...
  • Page 52 Feilfunksjoner Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/ Feil: Årsak: Tiltak: Apparatet viser ingen funksjon. Støpselet er ikke satt i stikkon- Sett støpselet i stikkontakten. Dette produktet må på slutten av levetiden ikke kastes sammen med vanlig takten.
  • Page 53: Consumer Service

    Consumer Service: Tel.: +49 (0)7331 256 256 E-Mail: contact-de@wmf.com Hersteller: WMF GmbH WMF Platz 1 73312 Geislingen/ Steige Germany wmf.com Änderungen vorbehalten - IB-1524 0011-06-2308 Modell 0415240011...

Table of Contents