Hide thumbs Also See for KLICK Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MANUAL DE USUARIO/USER MANUAL/
MANUALE D'USO
(ESP - ENG - ITA)
Dispositivos / Devices / Dispositivi
KLICK electric series

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KLICK Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Klaxon KLICK Series

  • Page 1 MANUAL DE USUARIO/USER MANUAL/ MANUALE D’USO (ESP - ENG - ITA) Dispositivos / Devices / Dispositivi KLICK electric series...
  • Page 2 Le damos la bienvenida y le agradecemos que haya elegido un producto de la gama KLICK. Esperamos sinceramente que los productos KLAXON MOBILITY puedan mejorar su día a día y sus actividades en todas sus formas y quedamos a su disposición para toda información o aclaración adicional que pueda necesitar. Le invitamos igualmente a informarse regularmente sobre las últimas novedades de nuestra gama de productos, los accesorios...
  • Page 3: Table Of Contents

    KLAXON Mobility GmbH - ESP CONTENTS INFORMACIONES PRELIMINARES PAG. 4 1. ADVERTENCIAS PAG. 4 2. AVISO DE SEGURIDAD PAG. 5 3. UTILIZACIÓN PREVISTA DEL DISPOSITIVO PAG. 5 4. ENTORNO DE UTILIZACIÓN PAG. 5 5. LÍMITES DE UTILIZACIÓN PAG. 6 6. EXIGENCIAS DEL USUARIO PAG.
  • Page 4 KLAXON Mobility GmbH - ESP 15.2 ENCENDER Y CONFIGURAR EL DISPOSITIVO PAG. 18 15.3 UTILIZACIÓN PAG. 19 15.4 APAGAR Y SOLTAR DE LA SILLA DE RUEDAS PAG. 20 16. FUNCIONAMIENTO VERSIONES KLICK MINI STANDARD / KLICK CARBON STANDARD PAG. 20 16.1 INTERFAZ DE USUARIO...
  • Page 5: Informaciones Preliminares

    El uso de los dispositivos KLICK en espacios públicos (carreteras, calzadas, plazas, pistas para bicicletas, etc.) debe efectuarse conforme a las regulaciones específicas del país en el que se usan. KLAXON no es responsable de un uso no conforme a la reglamentación específica en vigor.
  • Page 6: Aviso De Seguridad

    Las prestaciones de conducción de la silla de ruedas equipada con un KLICK pueden verse afectadas por los campos electromagnéticos. En caso de disfunción en esas condiciones, contacte con KLAXON o con uno de sus revendedores autorizados. Evitar cualquier contacto con los líquidos de la batería si ésta está dañada.
  • Page 7: Límites De Utilización

    Está estrictamente prohibido quitar, modificar o sustituir los componentes del dispositivo. Si fuera necesario, estas operaciones deben ser efectuadas siempre por el personal técnico autorizado por KLAXON. No usar nunca el aparato después de haber bebido alcohol, tomado medicamentos y, en general, si las condiciones físico- psíquicas del usuario no son adecuadas.
  • Page 8 El empleo de los dispositivos KLICK en espacios púbicos (carreteras, calzadas, plazas, pistas para bicicletas, etc.) debe ser conforme a las reglamentaciones específicas del país en el que se están usando. KLAXON no es responsable de un uso no conforme a la reglamentación específica en vigor.
  • Page 9: Marcado

    KLAXON Mobility GmbH - ESP No usar los dispositivos KLICK en carreteras que presenten un revestimiento inadaptado. No utilizar los dispositivos KLICK en condiciones climáticas adversas (lluvia, viento fuerte, etc.). No usar los dispositivos KLICK (versiones ES, ET, PS, PT, RS, RT, FS) para subir o bajar escalones demás de 5cm.
  • Page 10: Descripción Del Dispositivo

    KLAXON Mobility GmbH - ESP Símbolo Descripción Reference number (número de referencia) Serial number (número de serie) Year of manufacture (año de fabricación) Symbol indicating (Símbolo indicando): Siga las instrucciones de uso CE mark (marcado CE) Electrical equipment disposal via separate collection (desecho especial, componentes eléctricos) Imagen de la ETIQUETA CE aplicada a los productos de la gama KLICK.
  • Page 11: Sistema De Fijación Klick

    Los anillos de fijación son los elementos del sistema de sujeción KLICK que quedan siempre unidos al chasis de la silla de ruedas (ver Figura 7). El travesaño y los anillos de fijación deben ser instalados en la silla de ruedas por el personal autorizado de KLAXON y no deben ser quitados nunca por el usuario durante el uso.
  • Page 12: Documentación

    10. INSTALACIÓN Y ENGANCHE 10.1 INSTALACIÓN KLAXON (o un técnico autorizado) sólo suministra los dispositivos KLICK después de haber pre-instalado el conjunto de sujeción en la silla de ruedas. 10.2 FASES DE FIJACIÓN Para todo el proceso de fijación, deténgase en una zona plana, exenta al máximo de suelo accidentado y lejos de peligros para la seguridad de las personas.
  • Page 13: Utilización

    OBSERVACIÓN: Para más información sobre la pantalla, visite el portal www.klaxon-klick.com o contacte con un distribuidor autorizado KLAXON. 11.3 UTILIZACIÓN La Figura 30 muestra el manillar estándar del dispositivo Klick e identifica los elementos que el componen (enumerados más abajo).
  • Page 14: Apagar Y Soltar De La Silla De Ruedas

    Las únicas acciones posibles son las que se precisan en el párrafo 12.2 de este Manual de usuario. OBSERVACIÓN: Para más información sobre la pantalla, visite el portal www.klaxon-klick.com o contacte con un revendedor autorizado KLAXON. KLICK electric series Manual de usuario (ESP) - rev.6.3 del 25.05.2020...
  • Page 15: Utilización

    KLAXON Mobility GmbH - ESP 12.3 UTILIZACIÓN La Figura 30 muestra el manillar estándar del dispositivo Klick e identifica los elementos que el componen (enumerados más abajo). Manillar Tetra con sistema de aceleración/frenado PUSH AND PULL Pantalla Botón marcha atrás Una vez que se ha instalado el dispositivo, que se ha encendido la pantalla y que se ha seleccionado una velocidad, use el manillar (tirando hacia sí)
  • Page 16 OBSERVACIÓN: Para más información sobre la pantalla, visite el portal www.klaxon-klick.com o contacte con un revendedor autorizado KLAXON. 13.3 UTILIZACIÓN La Figura 62 muestra el manillar estándar del dispositivo Klick e identifica los elementos que lo componen (enumerados más abajo).
  • Page 17 Para la instalación y el posicionamiento de los elementos demando (pantalla, mando de el acelerador, botón de marcha atrás, PELIGRO palanca de freno), contacte con un centro autorizado KLAXON. Antes de poner en marcha la marcha atrás y desplazar el dispositivo, asegúrese de que no hay ninguna persona, ni obstáculos, PELIGRO ni escalones o pendientes excesivas detrás de la silla de ruedas.
  • Page 18 Las únicas acciones posibles son aquellas precisadas en el párrafo 13.2 del presente Manual de usuario. OBSERVACIÓN: Para más información sobre la pantalla, visite la web www.klaxon-klick.com o contacte con un distribuidor autorizado KLAXON. 14.3 UTILIZACIÓN La Figura 63 muestra el manillar Tetra del dispositivo Klick e identifica los elementos que lo componen (enumerados seguidamente).
  • Page 19 KLAXON Mobility GmbH - ESP Antes de arrancar la marcha atrás y desplazar el dispositivo, asegúrese de que no haya nadie, ni ningún obstáculo, ni PELIGRO escalones o pendientes excesivas detrás de la silla de ruedas. A cada nuevo arranque, preste la máxima atención antes de acelerar, para verificar si el sentido de la marcha seleccionado en PELIGRO ese momento es hacia adelante o hacia atrás, sobretodo en el caso de obstáculos, precipicios o cualquier otro peligro cercano.
  • Page 20 Para la instalación y el posicionamiento de los elementos demando (pantalla, mando del acelerador, botón de marcha atrás, PELIGRO palanca de freno), contacte con un centro autorizado KLAXON. Antes de arrancar la marcha atrás y desplazar el dispositivo, asegúrese de que no haya ninguna persona, ni obstáculo alguno, PELIGRO ni escalones o pendientes excesivas detrás de la silla de ruedas.
  • Page 21 KLAXON Mobility GmbH - ESP 15.4 APAGAR Y SOLTAR DE LA SILLA DE RUEDAS Para efectuar la operación correctamente, siga atentamente las instrucciones siguientes. Pare la silla de ruedas sobre una superficie plana. Accione los frenos de silla de ruedas.
  • Page 22: Cierre / Apertura Para El Transporte

    OBSERVACIÓN: Para más información sobre la pantalla, visite el portal www.klaxon-klick.com o contacte con un distribuidor autorizado KLAXON. 16.3 UTILIZACIÓN La Figura 61 muestra el manillar estándar del dispositivo Klick e identifica les elementos que lo componen (enumerados más abajo).
  • Page 23: Limpieza

    Los dispositivos KLICK deben ser revisados regularmente, para asegurar un funcionamiento seguro, fiable y eficiente. KLAXON no se hace responsable de los daños causados por la falta de mantenimiento o por un mantenimiento insuficiente, y en estos casos la garantía puede perder su validez.
  • Page 24: Batería Fly Slim (2,5 Ah)

    KLAXON Mobility GmbH - ESP Dificultades para conectar la unidad de El conector no está correctamente Contacte con un centro de servicio autorizado KLAXON. tracción al conector regulado Hay suciedad dentro del punto de Limpie las superficies de ese punto del travesaño y del Problemas para fijar el conector.
  • Page 25: Batería Slim (5,8 Ah)

    KLAXON Mobility GmbH - ESP Apague el (manteniendo largamente pulsada la tecla “ ”). Retire la batería, girando la llave (Figuras 75 y 76). Retire el tapón de protección, situado encima de la batería (Figura 49). Conecte el enchufe del cargador de la batería (Figura 50).
  • Page 26: Batería Race (11 Ah)

    − Batería FLY RACE: 48V 5,8 Ah (280 Wh) ¡Le recomendamos prestar atención al indicador del nivel de carga! KLAXON siempre aconseja recargar las baterías después de un uso prolongado, o durante la noche. Las baterías de litio no tienen efecto memoria, por lo que pueden ser recargadas sin tener que esperar a que estén totalmente descargadas.
  • Page 27: Datos Técnicos

    Use sólo el cargador de batería suministrado con el dispositivo KLICK: todo daño o disfunción debido a la no conformidad con estas instrucciones o a la utilización de productos no conformes a las directivas de KLAXON, no será cubierto por la garantía.
  • Page 28: Dimensiones

    KLAXON Mobility GmbH - ESP Conforme a las características técnicas de la silla de ruedas a la Peso máximo del usuario que esté fijado. 19.3 DIMENSIONES 19.3 A DATOS DIMENSIONALES KLICK ELECTRIC STANDARD/KLICK POWER STANDARD/KLICK RACE STANDARD Característica Valor Unidad...
  • Page 29: Condiciones Ambientales De Uso

    KLAXON Mobility GmbH - ESP 19.3 D DATOS DIMENSIONALES KLICK MINI STANDARD/KLICK CARBON STANDARD Característica Valor Unidad Notas Longitud Abierto Anchura Abierto Altura Abierto Longitud Cerrado Anchura Cerrado Altura Cerrado MS (peso solamente de la unidad de tracción, sin batería) Weight (peso solamente de la unidad de tracción, sin batería)
  • Page 30: Características Generales

    La puesta en residuos del aparellaje presente en el interior de los dispositivos KLICK debe respetar totalmente las regulaciones específicas del país en el que son utilizados. KLAXON no es responsable de un uso no conforme a la regulación específica en vigor.
  • Page 31 Thank you for choosing a KLICK product. We sincerely hope that the KLAXON MOBILITY products can improve your day and your activities in many ways, and we remain at your disposal for any information or clarification you may require. We also encourage you to keep up to date on the latest news of our product range, on the accessories available and on our company’s events and initiatives.
  • Page 32 KLAXON Mobility GmbH - ENG CONTENTS PRELIMINARY INFORMATION PAGE 4 1. WARNINGS PAGE 4 2. SAFETY NOTICES PAGE 5 3. INTENDED USE OF THE DEVICE PAGE 5 4. USAGE ENVIRONMENT PAGE 5 5. OPERATING LIMITS PAGE 5 6. USER REQUIREMENTS PAGE 6 7.
  • Page 33 KLAXON Mobility GmbH - ENG 15.2 TURNING ON AND SETTING UP THE DEVICE PAGE 18 15.3 USE PAGE 19 15.4 TURNING OFF AND RELEASING FROM THE WHEELCHAIR PAGE 19 16. KLICK MINI STANDARD / KLICK CARBON STANDARD VERSION OPERATION PAGE 20 16.1 USER INTERFACE...
  • Page 34: Preliminary Information

    KLAXON is not liable for use that is not in accordance with specific regulations in force. If any anomalies are found during use that may endanger the user, do not use the device and promptly contact KLAXON’s technical support.
  • Page 35: Safety Notices

    Operating Environment KLICK series devices are made for use coupled to most manual wheelchairs on the market. KLICK solutions can be used both indoors and outdoors, with the limits stated in this document, and in general with the same limitations set for the use of the manual wheelchair.
  • Page 36: User Requirements

    KLAXON. KLICK series devices and accessories can be used by users who are aware of the risks associated with the use thereof. KLICK series devices and accessories must be used only and exclusively by users that are familiar and have practised proper use of the device sufficiently.
  • Page 37 The use of KLICK devices in public spaces (streets, sidewalks, squares, cycle paths, etc.) must comply with the specific regulations of the country in which they are used. KLAXON is not liable for use that is not in accordance with specific regulations in force.
  • Page 38: Markings

    KLAXON Mobility GmbH - ENG Do not use KLICK devices (ES, ET, PS, PT, RS, RT, FS versions) to go up or down steps higher than 5 cm. Do not use KLICK devices (MS, CS versions) to go up or down steps higher than 2.5 cm.
  • Page 39: Description Of The Device

    KLAXON Mobility GmbH - ENG Symbol Description Year of manufacture Symbol indicating: Follow the instructions for use CE mark Electrical device disposal via separated collection (special disposal, electrical components) Picture of the CE Label, applied on the Klick devices. 9. DESCRIPTION OF THE DEVICE 9.1 PRODUCT STRUCTURE...
  • Page 40: Klick® Connection

    The clamping rings are the parts of the KLICK connection that always remain attached to the wheelchair frame (see Figure 7). Together with the crossbeam, they must be installed on the wheelchair by authorised KLAXON personnel and must never be removed by the user during use. Various clamping ring sizes and shapes are available to suit the different tubing diameters and types of wheelchair frames.
  • Page 41: Documentation

    10.3 WHEELCHAIR KLICK devices can be installed only on compatible wheelchairs. KLICK products must be only be installed by authorised KLAXON technicians who may decide, under their own responsibility, if the specific wheelchair can be properly used with the KLICK device.
  • Page 42: Use

    11.2 of this User’s Manual. NOTE: For further information on the display, see www.klaxon-klick.com or contact an authorised KLAXON dealer. 11.3 USE Figure 30 shows the Standard handlebar of the Klick device and it identifies the elements that make it up (listed below).
  • Page 43: Klick Electric Tetra / Klick Power Tetra Version Operation

    12.2 of this User’s Manual. NOTE: For further information on the display, see www.klaxon-klick.com or contact an authorised KLAXON dealer. 12.3 USE Figure 37 shows the Tetra handlebar of the Klick device and it identifies the elements that make it up (listed below).
  • Page 44: Turning Off And Releasing From The Wheelchair

    The reverse button and the display can be installed either on the left or on the right side of the handlebar according to user’s preference. DANGER For installation and positioning of controls (display, reverse button), contact an authorised KLAXON service centre. DANGER Before using reverse to move the device, make sure that there are no persons, obstacles, stairs, slopes behind the wheelchair.
  • Page 45: Use

    13.2 of this User’s Manual. NOTE: For further information on the display, see www.klaxon-klick.com or contact an authorised KLAXON dealer. 13.3 USE Figure 62 shows the Standard handlebar of the Klick device and it identifies the elements that make it up (listed below).
  • Page 46: Turning Off And Releasing From The Wheelchair

    For installation and positioning of controls (display, accelerator control, reverse button, brake lever, display controls CAUTION pushbutton panel), contact an authorised KLAXON service centre. CAUTION Before using reverse to move the device, make sure that there are no persons, obstacles, stairs, slopes behind the wheelchair.
  • Page 47: Use

    14.2 of this User’s Manual. NOTE: For further information on the display, see www.klaxon-klick.com or contact an authorised KLAXON dealer. 14.3 USE Figure 63 shows the Tetra handlebar of the Klick device and it identifies the elements that make it up (listed below).
  • Page 48: Klick Monster Standard Version Operation

    KLAXON Mobility GmbH - ENG Stop the wheelchair on a flat surface. Apply the brake on the wheelchair. POWER Turn off the display by pressing and holding the “ ” button for 5 seconds. Firmly push the quick release lever of the CONNECTOR TETRA sideways to the right. By doing so, the lower pin is automatically released and the KLICK disengages from the CONNECTOR, lowering the wheelchair and bringing the front wheels in contact with the ground (Figures 40 and 41).
  • Page 49: Use

    For installation and positioning of controls (display, accelerator control, reverse button, brake lever, display controls DANGER pushbutton panel), contact an authorised KLAXON service centre. DANGER Before using reverse to move the device, make sure that there are no persons, obstacles, stairs, slopes behind the wheelchair.
  • Page 50: Klick Mini Standard / Klick Carbon Standard Version Operation

    16.2 of this User’s Manual. NOTE: For further information on the display, see www.klaxon-klick.com or contact an authorised KLAXON dealer. 16.3 USE Figure 61 shows the Standard handlebar of the Klick device and it identifies the elements that make it up (listed below).
  • Page 51: Turning Off And Releasing From The Wheelchair

    DANGER devices, do NOT absolutely use the devices and take it immediately to an authorized KLAXON service centre. Once the KLICK MS / CS has been opened, before using it check that all joints are properly closed and that safety buttons (side DANGER lever and handlebar rings) are fully fastened.
  • Page 52: Servicing

    At least once a month, check the tyre inflation pressure; a flat tyre affects the vehicle’s smooth ride, its safety and its power consumption. At least once a month, check wear of the tyres. To replace an inner tube or a tyre, contact an authorised KLAXON technician.
  • Page 53: Fly Plus Battery (2.5 Ah)

    KLAXON Mobility GmbH - ENG To charge the battery: Turn the device off (by pressing and holding the “ ” button); Remove the battery by pulling out the rubber strap on the side (Figures 47 and 48). Remove the protection cap located on top of the battery (Figure 49).
  • Page 54: Mini Battery (5.8 Ah)

    KLAXON Mobility GmbH - ENG Connect the battery charger’s plug to the 230V 50 Hz mains (Figure 51); The two LED lights on the upper surface of the battery charger (Figure 52) show its status: Red-red: charging; Green-red: charging complete, fully charged battery.
  • Page 55: Fly Race Battery (5.8 Ah)

    Only use the supplied battery charger together with the KLICK device: any damage or malfunction due to non-compliance with these instructions or use of products that do not comply with KLAXON’s guidelines will not be covered by the warranty. There is a risk of injury due to short-circuits and risk of electric shock if the battery charger has been damaged. Avoid using the battery charger if it has been dropped or damaged.
  • Page 56: Technical Data

    KLAXON Mobility GmbH - ENG Always charge the battery in a well ventilated room and keep it away from flammable material. 19. TECHNICAL DATA 19.1 CLASSIFICATIONS OF THE DEVICE According to the Medical Devices Directive Risk class I Protection against electrical hazards...
  • Page 57 KLAXON Mobility GmbH - ENG Weight of FLY SLIM battery (2.5 Ah) Weight of FLY PLUS battery (2.5 Ah) Weight of RACE battery (11 Ah) Weight of FLY RACE battery (5.8 Ah) 19.3 B DIMENSIONAL DATA KLICK ELECTRIC TETRA/KLICK POWER TETRA/KLICK RACE TETRA...
  • Page 58: Environmental Operating Conditions

    KLAXON Mobility GmbH - ENG Weight of MINI battery (5.8 Ah) Weight of FLY MINI battery (2.5 Ah) 19.4 ENVIRONMENTAL OPERATING CONDITIONS Feature Value Unit Notes Maximum altitude 2000 Atmospheric pressure 700 to 1060 Temperature 0 to 40 °C Relative humidity 30 to 90 19.5 TRANSPORTATION AND STORAGE ENVIRONMENTAL CONDITIONS...
  • Page 59: Main Features

    Disposal of the equipment inside the KLICK devices must absolutely comply with regulations of the country in which the devices are used. KLAXON is not liable for use that is not in accordance with specific regulations in force. 21. PRODUCT WARRANTY The warranty period is 24 months for the traction device and 12 months for the batteries, starting from the delivery date of the device.
  • Page 60 La ringraziamo per aver scelto un prodotto della gamma KLICK e le diamo il benvenuto. Speriamo vivamente che i prodotti di KLAXON MOBILITY possano migliorare la sua giornata e le sue attività in tutte le loro forme e rimaniamo a disposizione per qualunque informazione o chiarimento. La invitiamo inoltre a rimanere aggiornato sulle ultime novità...
  • Page 61 KLAXON Mobility GmbH - ITA INDICE INFORMAZIONI PRELIMINARI PAG. 4 1. AVVERTENZE PAG. 4 2. AVVISI DI SICUREZZA PAG. 5 3. DESTINAZIONE D’USO DEL DISPOSITIVO PAG. 5 4. AMBIENTE DI UTILIZZO PAG. 5 5. LIMITI D’USO PAG. 6 6. REQUISITI UTILIZZATORE PAG.
  • Page 62 KLAXON Mobility GmbH - ITA 15.2 ACCENSIONE E SETUP DEL DISPOSITIVO PAG. 18 15.3 UTILIZZO PAG. 19 15.4 SPEGNIMENTO E SGANCIO DALLA CARROZZINA PAG. 20 16. FUNZIONAMENTO VERSIONI: KLICK MINI STANDARD / KLICK CARBON STANDARD PAG. 20 16.1 INTERFACCIA UTENTE PAG.
  • Page 63 L’uso dei dispositivi KLICK negli spazi pubblici (strade, marciapiedi, piazze, piste ciclabili, ecc.) deve rispettare le normative specifiche del Paese in cui vengono utilizzati. KLAXON non è responsabile in tal senso per l’uso non conforme alle normative specifiche vigenti. Qualora si dovessero riscontrare delle anomalie durante l’uso tali da pregiudicarne la sicurezza dell’utilizzatore, il dispositivo deve essere posto fuori servizio e deve essere contattata tempestivamente l’assistenza tecnica KLAXON.
  • Page 64 Le performance di guida della carrozzina attrezzata con KLICK potrebbero essere influenzate da campi elettromagnetici. In caso si rilevi un malfunzionamento in queste condizioni di utilizzo rivolgersi a KLAXON o a un suo rivenditore autorizzato. Evitare il contatto con i liquidi che fuoriescono dalla batteria nel caso questa sia danneggiata.
  • Page 65 È assolutamente vietato rimuovere, modificare o sostituire componenti del dispositivo. Se necessario, tali operazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico autorizzato da KLAXON. È vietato utilizzare l’apparecchio dopo aver consumato alcolici, stupefacenti e in generale in caso di alterazione delle capacità...
  • Page 66 PERICOLO: Non rimuovere alcun pannello di rivestimento del sistema, ma rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica. L’uso dei dispositivi KLICK negli spazi pubblici (strade, marciapiedi, piazze, piste ciclabili, ecc.) deve rispettare le normative specifiche del Paese in cui vengono utilizzati. KLAXON non è responsabile in tal senso per l’uso non conforme alle normative specifiche vigenti.
  • Page 67 KLAXON Mobility GmbH - ITA Non è ammesso l’utilizzo dei Dispositivi KLICK su strade con fondo non idoneo. Non è ammesso l’utilizzo dei Dispositivi KLICK con condizioni atmosferiche avverse (pioggia, vento forte, ecc.). Non è ammesso l’utilizzo dei Dispositivi KLICK (versioni ES, ET, PS, PT, RS, RT, FS) nel superamento, a salire o a scendere, di gradini di altezza superiore a 5 centimetri.
  • Page 68 KLAXON Mobility GmbH - ITA Simbolo Descrizione Manifacturer (produttore) Reference number (codice caratteristiche prodotto) Serial number (numero di serie) Year of manufacture (anno di produzione) Symbol indicating: Follow the instructions for use (seguire le istruzioni d’uso) CE mark (marchio CE) Electrical equipment disposal via separate collection (smaltimento speciale, componenti elettriche) Immagine della LABEL CE applicata ai prodotti della gamma KLICK.
  • Page 69 Standard e Power Tetra. 9.4 ACCESSORI KLICK può essere fornito di diversi accessori, per alcuni di questi può essere necessario consultare l’apposito Manuale d’Uso (chiedere a KLAXON o consultare il sito: www.klaxon-klick.com). Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 25.05.2020...
  • Page 70 10. INSTALLAZIONE ED AGGANCIO 10.1 INSTALLAZIONE I dispositivi KLICK sono forniti da KLAXON (o da un tecnico autorizzato) solo dopo aver pre-installato il set di aggancio sulla carrozzina. 10.2 FASI DI AGGANCIO Per tutta la fase di aggancio posizionarsi in una zona pianeggiante, il più possibile libera da asperità del terreno e lontana da pericoli per l’incolumità...
  • Page 71 PERICOLO severamente vietata. Le sole ed uniche azioni possibili sono quelle elencate al paragrafo 11.2 del presente Manuale d’Uso. NOTA: Per ogni altra informazione sul display, consultare il sito www.klaxon-klick.com o contattare un rivenditore autorizzato KLAXON. 11.3 UTILIZZO La Figura 30 illustra il manubrio Standard del Klick e ne identifica gli elementi che lo compongono (elencati qui di seguito).
  • Page 72 KLAXON Mobility GmbH - ITA Prima di innestare la retromarcia e muovere il dispositivo, accertarsi che dietro alla carrozzina non vi siano persone, ostacoli, PERICOLO gradini, pendenze eccessive. Ad ogni ripartenza porre la massima attenzione, prima di accelerare, nel comprendere il senso di marcia avanti/indietro PERICOLO selezionato in quel momento, soprattutto nel caso di ostacoli, precipizi e pericoli di ogni genere nelle vicinanze.
  • Page 73 PERICOLO severamente vietata. Le sole ed uniche azioni possibili sono quelle elencate al paragrafo 12.2 del presente Manuale d’Uso. NOTA: Per ogni altra informazione sul display, consultare il sito www.klaxon-klick.com o contattare un rivenditore autorizzato KLAXON. 12.3 UTILIZZO La Figura 37 illustra il manubrio Tetra del Klick e ne identifica gli elementi che lo compongono (elencati qui di seguito).
  • Page 74 PERICOLO severamente vietata. Le sole ed uniche azioni possibili sono quelle elencate al paragrafo 13.2 del presente Manuale d’Uso. NOTA: Per ogni altra informazione sul display, consultare il sito www.klaxon-klick.com o contattare un rivenditore autorizzato KLAXON. 13.3 UTILIZZO La Figura 62 illustra il manubrio Standard del Klick e ne identifica gli elementi che lo compongono (elencati qui di seguito).
  • Page 75 Per l’installazione ed il posizionamento degli elementi di comando (display, comando acceleratore, tasto retromarcia, leva del PERICOLO freno, pulsantiera comandi display), rivolgersi ad un centro autorizzato KLAXON. Prima di innestare la retromarcia e muovere il dispositivo, accertarsi che dietro alla carrozzina non vi siano persone, ostacoli, PERICOLO gradini, pendenze eccessive.
  • Page 76 PERICOLO severamente vietata. Le sole ed uniche azioni possibili sono quelle elencate al paragrafo 14.2 del presente Manuale d’Uso. NOTA: Per ogni altra informazione sul display, consultare il sito www.klaxon-klick.com o contattare un rivenditore autorizzato KLAXON. 14.3 UTILIZZO La Figura 63 illustra il manubrio Tetra del Klick e ne identifica gli elementi che lo compongono (elencati qui di seguito).
  • Page 77 Per l’installazione ed il posizionamento degli elementi di comando (display, tasto retromarcia, pulsantiera comandi display) PERICOLO rivolgersi ad un centro autorizzato KLAXON. Prima di innestare la retromarcia e muovere il dispositivo, accertarsi che dietro alla carrozzina non vi siano persone, ostacoli, PERICOLO gradini, pendenze eccessive.
  • Page 78 PERICOLO severamente vietata. Le sole ed uniche azioni possibili sono quelle elencate al paragrafo 15.2 del presente Manuale d’Uso. NOTA: Per ogni altra informazione sul display, consultare il sito www.klaxon-klick.com o contattare un rivenditore autorizzato KLAXON. 15.3 UTILIZZO La Figura 62 illustra il manubrio Standard del Klick e ne identifica gli elementi che lo compongono (elencati qui di seguito).
  • Page 79 Per l’installazione ed il posizionamento degli elementi di comando (display, comando acceleratore, tasto retromarcia, leva del PERICOLO freno, pulsantiera comandi display), rivolgersi ad un centro autorizzato KLAXON. Prima di innestare la retromarcia e muovere il dispositivo, accertarsi che dietro alla carrozzina non vi siano persone, ostacoli, PERICOLO gradini, pendenze eccessive.
  • Page 80 PERICOLO severamente vietata. Le sole ed uniche azioni possibili sono quelle elencate al paragrafo 16.2 del presente Manuale d’Uso. NOTA: Per ogni altra informazione sul display, consultare il sito www.klaxon-klick.com o contattare un rivenditore autorizzato KLAXON. 16.3 UTILIZZO La Figura 61 illustra il manubrio Standard del Klick e ne identifica gli elementi che lo compongono (elencati qui di seguito).
  • Page 81 I dispositivi KLICK devono essere sottoposti a manutenzione periodica, in questo modo potrà essere garantita l’operatività del dispositivo in sicurezza, affidabilità ed efficacia. KLAXON non è responsabile per qualunque danno causato dalla mancata o insufficiente manutenzione, così come non sarà garantita la validità della garanzia.
  • Page 82 Far revisionare l’intero dispositivo, almeno una volta l’anno, da un tecnico specializzato KLAXON, e/o ogni qualvolta si avverta un malfunzionamento. 18.2 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Qualora si dovesse riscontrare una anomalia durante l’utilizzo dei dispositivi KLICK rivolgersi a KLAXON o ad un suo rivenditore autorizzato. Anomalia rilevata Possibile causa Azione risolutiva La batteria è...
  • Page 83 KLAXON Mobility GmbH - ITA Per ricaricare la batteria, eseguire le seguenti istruzioni: Spegnere il dispositivo (tenendo premuto a lungo il tasto “ ”). Rimuovere la batteria ruotando l’apposita chiave (Figura 55 e 56). Rimuovere il tappo di protezione posto sotto alla batteria (Figura 57).
  • Page 84 KLAXON Mobility GmbH - ITA Rimuovere il tappo di protezione posto sopra alla batteria (Figura 49). Collegare lo spinotto del caricabatteria (Figura 50). Collegare la spina del caricabatteria alla rete di alimentazione 230V 50Hz (Figura 51). Le due luci led presenti sulla superficie superiore del caricabatteria (Figura 52) ne indicano lo stato: Rosso-rosso: in ricarica;...
  • Page 85 − Batteria FLY RACE: 48V 5,8 Ah (280 Wh) Raccomandiamo di non trascurare l’indicazione del livello di carica, KLAXON consiglia sempre di ricaricare la batteria dopo un lungo spostamento o durante la notte. Le batterie al litio non hanno effetto memoria, quindi si devono ricaricare senza dover aspettare che siano scariche completamente.
  • Page 86 KLAXON Mobility GmbH - ITA 19.2 PRESTAZIONI Caratteristica Valore Unità Note 3; 6; 9; 12; 15 km/h Versioni ES, ET, PS, PT, RS, RT, FS Velocità disponibili 5; 7,5; 9; km/h Versioni MS, CS 12; 15 Autonomia Con batteria carica, velocità moderata, percorso pianeggiante e...
  • Page 87 KLAXON Mobility GmbH - ITA ET, PT (Peso della sola unità di trazione senza batteria) Peso 12,00 RT (Peso della sola unità di trazione senza batteria) Peso batteria PLUS (11 Ah) Peso batteria SLIM (5,8 Ah) Peso batteria FLY SLIM (2,5 Ah)
  • Page 88 KLAXON Mobility GmbH - ITA 19.6 SCHEDA TECNICA CARICABATTERIA 19.6 A SCHEDA TECNICA CARICABATTERIA (BATTERIE FLY MINI, FLY SLIM, FLY PLUS, MINI, SLIM, PLUS) Caratteristica Valore Unità Note Tensione Input Frequenza Tensione Output 19.6 B SCHEDA TECNICA CARICABATTERIA (BATTERIE RACE, FLY RACE)
  • Page 89 Le parti di naturale usura non rientrano nella garanzia, tranne per un logorio improprio a causa di un difetto di fabbricazione. Se si manifesta un difetto durante il periodo di garanzia, KLAXON potrà procedere a propria discrezione alla riparazione o alla sostituzione del pezzo.
  • Page 90 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 91 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 92 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 93 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 94 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 95 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 96 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 97 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 98 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 99 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 100 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 101 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 102 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 103 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 104 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 105 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 106 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 107 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 108 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 109 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 110 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 111 KLAXON MOBILITY GmbH Industriestrasse, 1 – 9601 Arnoldstein (AT) www.klaxon-klick.com...

Table of Contents