Do you have a question about the Vimar K40515.R and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Vincenzo
February 14, 2025
Come codificare le chiavette per apertura cancello
1 comments:
Mr. Anderson
February 14, 2025
The Elvox Vimar K40515.R keys can be modified via programming. To program key fobs for gate access, refer to the configuration manual and use the configuration software. Connect the device to a PC using the USB Type-C port and configure or update the firmware using the SaveProg software.
Page 1
Manuale installatore - Installer manual Manuel installateur - Installationsanleitung Manual del instalador - Manual do instalador Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης - دليل القائم بالتركيب K40515.R Kit videocitofonico Due Fili Plus monofamiliare Due Fili Plus one-family video door entry kit Kit portier-vidéo Due Fili Plus pour un logement Set Videohaustelefon Due Fili Plus für Einfamilienhäuser Kit de videoportero Due Fili Plus unifamiliar Kit de videoporteiro Due Fili Plus monofamiliar...
K40515.R • Kit videocitofonico K40515.R • Kit de videoportero K40515.R • Video door entry kit K40515.R • Kit de videoporteiro K40515.R • Kit portier-vidéo K40515.R • Κιτ θυροτηλεόρασης K40515.R • Set Videohaustelefon K40515.R K40515.R • طقم جهاز إنرتكم فيديو Kit videocitofonico monofamiliare vivavoce a colori Due Fili Plus Due Fili Plus one-family colour hands-free video door entry kit contenente: containing:...
K40515.R Kit de videoportero unifamiliar manos libres en color Due Fili Plus Kit de videoporteiro monofamiliar alta-voz a cores Due Fili Plus que incluye: com: - 1 videoportero TAB 5S UP 40515 blanco con Wi-Fi integrado - 1 videoporteiro TAB 5S UP 40515 branco com Wi-Fi integrado para repetición de llamada por smartphone;...
K40515.R • Contenuto della confezione • Verpackungsinhalt • Περιεχόμενο συσκευασίας • Package contents • Contenido del paquete • محتوى العبوة • Contenu de l’emballage • Conteúdo da embalagem • Videocitofono serie TAB 5S UP 40515 • TAB 5S UP 40515 series video entryphone(s) - Videocitofono - Video entryphone - Piastra di fissaggio del videocitofono...
Page 8
K40515.R • Installazione • Installation • Montaje • Εγκατάσταση • Installation • Installation • Instalação الرتكيب • • L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato con l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati. • Installation should be carried out by qualified personnel in compliance with the current regulations regarding the installation of electrical equipment in the country where the products are installed. • L’installation doit être confiée à des techniciens qualifiés et effectuée dans le respect des dispositions réglant. • Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im Anwendungsland des Produkts geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen. 0 ° C -1 5 ° C • El montaje debe ser realizado por personal cualificado cumpliendo con las correspondientes disposiciones en vigor.
Page 9
K40515.R -1 5 0 ° C ° C Estrazione morsettiera Possibilità di installazione: Installation possibilities: • A parete con viti e tasselli, diametro 6 (non forniti). • Surface mounting with screws and plugs, diameter 6 (not supplied). • Installazione su scatola: • Installation in mounting box: Aggancio (scatola 40590) - Scatola semi-incasso 40590 - Semi-flush mounting box 40590 - Scatola circolare (Vimar 71701) - Round mounting box (Vimar 71701) - Scatola rettangolare 3 moduli (Vimar 71303, V71703) in verticale o - Vertical or horizontal rectangular mounting box with 3 modules (Vimar orizzontale.
Page 10
K40515.R Δυνατότητα εγκατάστασης: :إمكانيات التركيب • Επιτοίχια, με βίδες και ούπα, διαμέτρου 6 (δεν παρέχονται). .) تركيب حائطي بب ر اغي وم ر اسي ب ر اغي، ق ُطر 6 (ال تأتي مع الجهاز • Εγκατάσταση σε κουτί: - Ημιχωνευτό κουτί 40590 : تركيب على علبة - Στρογγυλό κουτί (Vimar 71701) 40590 - علبة شبه مب ي َّ تة التركيب - Ορθογώνιο κουτί 3 στοιχείων (Vimar 71303, V71703) κατακόρυφα ή...
Page 11
K40515.R • Dati tecnici • Technische Daten • Τεχνικά χαρακτηριστικά • Technical data • Datos técnicos البيانات الفنية • • Caractéristiques techniques • Dados técnicos • Display 5”, 16.8 milioni di colori, risoluzione 800x480, ratio 15:9, • 5” Display, 16.8 million colours, 800x480 resolution, ratio of 15:9, touch-screen capacitivo.
Page 12
K40515.R • Vista frontale • Vue de face • Vista frontal • Μπροστινή πλευρά • Front view • Frontansicht • Vista frontal ز اوية رؤية أمامية • 1 - Microfono 1 - Microphone 2 - Display da 5” a 16.8 milioni di colori, risoluzione 5”...
Page 13
K40515.R 1 - Micrófono 1 - Microfone 2 - Pantalla de 5”, 16,8 millones de colores, resolución 2 - Display de 5” com 16,8 milhões de cores, resolução 800x480, relación 15:9, pantalla táctil capacitiva. 800x480, rácio 15:9, touch-screen capacitivo. Señalizaciones (retroiluminación blanca): Sinalizações (retroiluminação branca): 3 - Nuevas notificaciones y mensajes 3 - Novas notificações e mensagens...
Page 14
K40515.R • Vista frontale • Vue de face • Vista frontal • Μπροστινή πλευρά • Front view • Frontansicht • Vista frontal ز اوية رؤية أمامية • Keys (Default functions): Tasti (funzioni di Default): 7 - Talk/Listen 7 - Parla/Ascolta - Answers a call - Risponde ad una chiamata - Chiude una conversazione...
Page 15
K40515.R Touches (fonctions par défaut) : Tasten (Standardfunktionen): 7 - Parler/Écouter 7 - Sprechen/Hören - Répondre à un appel - Anruf entgegennehmen - Conclure une conversation - Gespräch beenden 8 - Auto-allumage, valide le poste extérieur principal. (*) 8 - Selbsteinschaltung: aktiviert die Haupt-Außenstelle. (*) 9 - Exclusion sonnerie 9 - Ruftonabschaltung 10 - Activation auxiliaire : valide le premier relais du...
Page 16
B = Il cavo BUS con impedenza caratteristica di 100 B = The BUS cable with a characteristic impedance of Ohm (cavo Elvox 732I o 732H) entra nei morsetti 1, 2 ed 100 Ohms (Elvox 732I or 732H cable) enters terminals 1,...
Page 17
και συνεχίζει προς άλλο εσωτερικό σταθμό B = Το καλώδιο BUS με χαρακτηριστική σύνθετη αντίσταση 237) يدخلH أوElvox 732I مبعاوقة كهربائية مميزة 001 أوم (كابلBUS = كابل الناقلB 100 Ohm (καλώδιο Elvox 732I ή 732H) εισάγεται στις...
Page 18
K40515.R (*) Interruttore BUS POWER (*) POWER BUS 1-way switch Per uso senza alimentatore supplementare, posizionare il BUS POWER su ON (factory default). For use without additional power supply unit, set the POWER BUS to ON (factory default). Per uso con alimentatore supplementare, è preferibile posizionare il BUS POWER su OFF, onde evitare For use with an additional power supply unit, it is preferable to set the POWER BUS to OFF, in order to sovraccarico dell’impianto nel caso in cui l’alimentatore supplementare non sia operativo. avoid overloading the system when the additional power supply unit is not operational. Note sull'alimentazione del dispositivo Notes about the device power supply - Con alimentazione da bus o ausiliaria - With power supply from bus or auxiliary Una volta alimentato il dispositivo impiega circa 60 secondi per essere operativo. Durante la fase Once powered, the device takes approximately 60 seconds to be operational. During the start-up phase, di avvio il LED busta, dopo essere rimasto acceso fisso per 5 secondi, comincia a pulsare, e infine...
Page 19
K40515.R (*) Interruptor BUS POWER (*) Interruptor BUS POWER Para el uso sin alimentador adicional, coloque el BUS POWER en ON (predeterminado de fábrica). Para uma utilização sem alimentador suplementar, posicione o BUS POWER em ON (factory default). Para el uso con alimentador adicional, es preferible posicionar el BUS POWER en OFF, para evitar Para uma utilização com alimentador suplementar, é preferível posicionar o BUS POWER em OFF, sobrecargas en la instalación cuando no sea operativo este alimentador. para evitar uma sobrecarga da instalação no caso de o alimentador suplementar não estar operativo. Notas acerca de la alimentación del dispositivo Notas sobre a alimentação do dispositivo - Con alimentación por Bus o auxiliar - Com alimentação a partir de bus ou auxiliar Una vez alimentado, el dispositivo tarda unos 60 segundos en estar operativo. Durante la fase de Uma vez ligado à alimentação, o dispositivo demora cerca de 60 segundos a estar operativo. Durante a puesta en marcha, después de permanecer encendido fijo durante 5 segundos, el LED empieza...
Page 20
K40515.R • Morsettiera di collegamento • Anschlussklemmenleiste • Κλέμα σύνδεσης: • Connection terminal block • Caja de bornes de conexión لوحة أط ر اف توصيل • • Bornier de connexion • Placa de terminais de ligação • Morsettira removibile dalla staffa per eventuali esigenze di cablaggio. • Terminal block which can be removed from the bracket for possible wiring requirements.
Page 21
K40515.R Bornes Description Klemmen Beschreibung 1, 2 Bus Due Fili Plus 1, 2 Bus Due Fili Plus Entrée alimentation supplémentaire (Alimentation E+, E- Eingang für Zusatzversorgung (Netzteil 6923) E+, E- 6923) Eingang "lokaler Etagenruf" (Signal an Klemme M). Entrée « Appel palier local (reliée à la borne M). Eingang "Funktion Warnmeldung"...
Page 22
K40515.R • Aggiornamento firmware e configurazioni avanzate • Actualización del firmware y ajustes avanzados • Firmware update and advanced configuration • Atualização do firmware e configurações avançadas • Mise à jour firmware et configurations avancées • Ενημέρωση υλικολογισμικού και προηγμένες διαμορφώσεις •...
K40515.R • Dati dimensionali • Données dimensionnelles • Datos dimensionales • Δεδομένα διαστάσεων • Dimensional data • Maßangaben • Dados dimensionais • األبعاد والمقاسات • Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente. • Recommended height, unless different regulations are specified. • Hauteur recommandée sauf autre norme en vigueur. • Empfohlene Höhe, falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreiben. • Altura recomendada salvo normativa vigente diferente • Altura recomendada, salvo normativa vigente em contrário. • Συνιστώμενο ύψος εκτός εάν ισχύει διαφορετική νομοθεσία. .• االرتفاع الموصى به ما لم تكن هناك تشريعات تنص على غير ذلك •...
Page 24
K40515.R • Caratteristiche tecniche • Caractéristiques techniques • Datos técnicos • Τεχνικά χαρακτηριστικά • Technical data • Technische Daten • Dados técnicos • البيانات الفنية • Programmazione da App View Wireless • Programming via the View Wireless App • Posto esterno con connetività bluetooth •...
Page 25
K40515.R • Programación a través de la aplicación View Wireless • Programação a partir da App View Wireless • Aparato externo con conectividad Bluetooth • Posto externo com conectividade Bluetooth • Lector de control de accesos por tarjeta • Leitor de controlo de acessos com cartões •...
Page 26
K40515.R • Installazione • Installation • Instalación • εγκατάσταση • Installation • Installation • Instalação • تركيب • Chiusura in senso antiorario - Apertura in senso orario • Closing anti-clockwise - Opening clockwise • Fermeture dans le sens anti-horaire - Ouverture dans le sens horaire •...
Page 27
K40515.R • Prevedere l'installazione in modo che il soggetto da riprendere sia illuminato • Debe instalarse de forma que el sujeto a filmar esté iluminado frontalmente y frontalmente e non in controluce, lontano da altre fonti luminose, quali ad no en contraluz, lejos de otras fuentes luminosas como, por ejemplo, farolas, esempio lampioni, fari macchine o diretta esposizione al sole. NOTA: nelle ore faros de los coches o exposición directa al sol. NOTA: en horas vespertinas serali o notturne, l'illuminazione avviene grazie ai LED del posto esterno per o nocturnas la iluminación se obtiene gracias a los LEDs del aparato externo una distanza massima di un 1 metro. hasta una distancia máxima de un 1 metro. • Set up installation so that the subject to be filmed is illuminated from the • Providencie a instalação de forma a que o objeto a captar seja iluminado front and not backlit, far from other light sources, such as street lights, car de frente e não contra a luz, longe de outras fontes luminosas como, por headlights or direct exposure to sunlight. NOTE: during the evening or at night, exemplo, candeeiros, faróis de automóveis ou exposição direta ao sol. NOTA: the lighting is provided by the outdoor station LEDs to a maximum distance of ao final do dia ou à noite, a iluminação é assegurada pelos LEDs do posto 1 metre. externo numa distância máxima de 1 metro. • Procéder à l'installation de sorte que le sujet qui doit être filmé soit éclairé de • Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται με τέτοιο τρόπο ώστε το άτομο, η εικόνα face et non en contre-jour, loin d’autres sources lumineuses telles que des του οποίου πρόκειται να ληφθεί, πρέπει να φωτίζεται από την μπροστινή réverbères, des phares d’auto ou l’exposition directe du soleil. REMARQUE πλευρά, χωρίς κόντρα φως, και να αποφεύγει άλλες πηγές φωτισμού, όπως : le soir ou la nuit, l'éclairage est assuré par les leds du poste extérieur qui λαμπτήρες, προβολείς αυτοκινήτου ή την απευθείας έκθεση στον ήλιο. couvrent une distance maximale d’1 mètre. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: τις απογευματινές ή βραδινές ώρες, ο φωτισμός παρέχεται μέσω των λυχνιών LED του εξωτερικού σταθμού για μέγιστη απόσταση 1 μέτρου. • Die Installation so ausführen, dass das Aufnahmeobjekt von vorn • ق ُ م بالتركيب بحيث تتم إضاءة الشخص المطلوب تصويره من األمام وليس ضد الضوء beleuchtet wird und sich weder im Gegenlicht noch in Nähe anderer Lichtquellen wie Lampen oder Autoscheinwerfer befindet und keiner direkten وبعي...
Page 29
K40515.R • Montaggio vetrino • Mounting the glass • Montage vitre • Einbau der Scheibe • Montaje del cristal • Montagem do vidro • Τοποθέτηση τζαμιού • تجميع الشرائح • Montaggio pulsante • Mounting the push button • Montage poussoir •...
Page 30
K40515.R • Smontaggio vetrino • Disassembling the glass • Démontage vitre • Ausbau der Scheibe • Desmontaje del cristal • Desmontagem do vidro • Αφαίρεση τζαμιού • تفكيك الزجاج • Smontaggio pulsante • Disassembling the push button • Démontage poussoir •...
Page 31
K40515.R • Accessorio 40177 - Cornice parapioggia • Accessory 40177 - Rain-proof frame • Accessoire 40177 - Cadre anti-pluie • Zubehör 40177 - Regenschutzrahmen • Accesorio 40177 - Marco antilluvia • Acessório 40177 - Aro de proteção contra a chuva •...
Page 32
K40515.R • Vista frontale • Vue frontale • Vista frontal • Εμπρόσθια όψη • Front view • Ansicht von vorn • Vista frontal • زاوية رؤية أمامية 1 - Telecamera 2 - Illuminatore telecamera 3 - Altoparlante 4 - Sensore di luminosità 5 - Led di segnalazione 6 - Pulsante/i di chiamata 7 - Zona di lettura chiavi/card a...
Page 33
K40515.R • Vista interna • Vue intérieure • Vista interna • Εσωτερική όψη • Internal view • Innenansicht • Vista interna • منظر داخلي AUDIO (Push button 1) FACTORY (Push button 2) (Push button 3) REBOOT (Push button 4) (Push button 5) AUTO ID (Push button 6) IN/OUT (Push button 7) PAIR. (Push button 8) a - Ingresso cavi a - Cable input a - Entrée câbles b - LED di segnalazione...
Page 34
K40515.R • Segnalazioni • Signalisations • Señalizaciones • Επισημάνσεις • Indicators • Anzeigen • Sinalizações • اإلشارات التنبيهية Verde • Green Verde • Green Rosso • Red Verte • Grün Verte • Grün Rouge • Rot Verde • Verde Verde • Verde Rojo • Vermelho Πράσινη • أخضر Πράσινη • أخضر Κόκκινη • أحمر LED Segnalazione LED Indication lampeggiante -> chiamata in corso (0,5 s acceso, flashing -<...
Page 35
K40515.R LED Señalización LED Sinal parpadeante -> llamada en curso (0,5 s encendido, intermitente -> chamada em curso (0,5 s aceso, 0,5 s apagado, ciclo 1 s); 0,5 s apagado, ciclo 1 s); encendido -> comunicación activa; aceso -> comunicação ativa; encendido ->...
Page 36
K40515.R • Morsettiera di collegamento • Anschlussklemmenleiste • Κλέμα σύνδεσης • Connection terminal block • Caja de bornes de conexión • لوحة أطراف توصيل • Bornier de connexion • Placa de terminais de ligação NO/NC Uscita relè, contatto pulito NO/NC NO/NC Relay output, NO/NC voltage-free contact (configurabile da Jumper *) (for configuration via Jumper *)
Page 37
K40515.R NO/NC Salida relé, contacto libre de potencial NO/NC NO/NC Saída de relé, contacto seco NO/NC (configurable por puente*) (configurável a partir do Jumper *) Mando abrepuertas (CA); Sensor señalización Comando de abertura do trinco (CA); Sensor de puerta abierta (PA); (configurable mediante sinal de porta aberta (PA);...
Page 38
K40515.R Configurazione tramite app " View Configuration via " View Wireless” App Wireless" Per configurare adeguatamente l'impianto si faccia To configure the system appropriately, please refer to the riferimento alla sezione "Consigli sulla configurazione section entitled "System configuration tips" of the installer dell’impianto"...
Page 39
K40515.R Configuration via appli « View Wireless » Konfiguration über App „View Wireless“ Pour configurer correctement l'installation, consulter la Zur korrekten Konfiguration der Anlage wird auf den Abschnitt section « Conseils sur la configuration de l’installation » du „Konfigurationstipps der Anlage“ der auf der Website manuel installateur disponible sur le site www.vimar.com.
Page 40
K40515.R Configuración desde la aplicación " View Configuração através da aplicação “View Wireless" Wireless” Para configurar adecuadamente la instalación, consulte el Para configurar corretamente o sistema, consulte a secção apartado "Recomendaciones acerca de la configuración de “Conselhos sobre a configuração do sistema” do manual do la instalación"...
Page 41
K40515.R Διαμόρφωση μέσω εφαρμογής «View "View Wireless" التهيئة بواسطة تطبيق Wireless» Για να διαμορφώσετε σωστά την εγκατάσταση, ανατρέξτε στην لتكوين النظام بشكل صحيح، راجع قسم "نصائح حول تكوين النظام" في دليل ενότητα «Συμβουλές για τη διαμόρφωση της εγκατάστασης» .www.vimar.com .القائم بالتركيب والمتوفر على الموقع του...
Page 42
K40515.R • Aggiornamento firmware • Firmwareaktualisierung • Ενημέρωση υλικολογισμικού • Firmware update • Actualización del firmware • تحديث برنامج التحكم الثابت • Mise à jour firmware • Atualização do firmware L'aggiornamento avviene da: The update takes place: • PC, usando FWUpdate in SaveProg, via connessione USB •...
K40515.R • Alimentatore 40110 • Alimentador 40110 • Power supply unit 40110 • Alimentador 40110 • Alimentation 40110 • Τροφοδοτικό 40110 • Netzteil 40110 40110 مزود طاقة • • Leggere le istruzioni prima dell’installazione e/o utilizzo. • Lea las instrucciones antes de la instalación y/o utilización. •...
Page 44
K40515.R • Collegamento Alimentazione di rete • Mains power Alimentation de réseau • Netzversorgung • Connection Alimentación de red • Alimentação de rede • Connexion Τροφοδοσία δικτύου • ءابرهكلا ةكبش رايتب ةيذغتلا LED verde aceso funzionamento regolare • Anschluss Green LED on - regular operation Led verte allumée, fonctionnement normal •...
K40515.R • Schemi di collegamento • Schémas de connexion • Esquemas de conexión • Διαγράμματα σύνδεσης • Wiring diagrams • Anschlusspläne • Esquemas de ligação • مخططات التوصيل A - Alimentatore di sistema Due Fili Plus A - Due Fili Plus system power supply unit B - Videocitofono B - Video entryphone C - Posto esterno Audio/ Video 40170...
Page 46
K40515.R • Schema di collegamento impianto videocitofonico monofamiliare • One-family video door entry system wiring diagram • Schéma de connexion système portier-vidéo un logement • Anschlussplan für Einfamilien-Videosprechanlage • Esquema de conexión de instalación de videoportero unifamiliar • Esquema de ligação do sistema de videoporteiro monofamiliar •...
Page 47
K40515.R • Schema di collegamento impianto bifamiliare • Two-family system connection diagram • Schéma de connexion installation deux usagers • Schaltbild einer Zweifamilienanlage • Esquema de conexión de una instalación bifamiliar • Esquema de ligação do sistema bifamiliar • Διάγραμμα σύνδεσης εγκατάστασης δύο οικογενειών •...
Page 48
K40515.R • Variante di collegamento posto estermo 40170 con telecamera tipo TVCC supplementare • Outdoor station 40170 connection variant with additional CCTV camera • Variante de connexion poste extérieur 40170 avec caméra type CCTV supplémentaire • Anschlussvariante für Außenstelle 40170 mit zusätzlicher Videoüberwachungskamera •...
K40515.R • Informativa Privacy In conformità a quanto previsto dal Regolamento UE 2016/679 in materia di tutela dei dati personali, Vimar S.p.A. garantisce che il trattamento dei dati mediante prodotti elettronici è effettuato riducendo al minimo l’utilizzazione di dati personali e di dati identificativi, limitando il trattamento ai casi in cui è strettamente necessario per il conseguimento degli scopi per i quali sono raccolti. I dati dell’Interessato saranno trattati in base a quanto previsto nella informativa privacy prodotti/applicazione consultabile dal nostro sito www.vimar.com sezione legal (Privacy Policy Prodotti - Applicazioni - Vimar energia positiva). Ricordiamo che, in base a quanto previsto dal Regolamento UE 2016/679 in materia di tutela dei dati personali, è responsabilità dell’utilizzatore, in qualità di titolare del trattamento dei dati raccolti durante l’utilizzo del prodotto, tutelare e adottare delle misure di sicurezza idonee ad evitare la perdita dei dati personali memorizzati e registrati. Nel caso in cui la telecamera riprenda aree pubbliche, dovrà essere apposta, in modo visibile, l’informativa di ‘area videosorvegliata’ prevista dalla normativa privacy e riportata nel sito del Garante della Privacy. Le registrazioni potranno essere conservate per il periodo massimo previsto dalle disposizioni di legge e/o regolamentari dove è stata effettuata l'installazione della telecamera. Se la normativa in vigore nel paese di installazione prevede quindi un periodo massimo di conservazione delle registrazioni delle immagini, l’utilizzatore dovrà provvedere alla loro cancellazione in conformità alle norme applicabili. Inoltre, l’utilizzatore dovrà garantire e verificare la titolarità e la custodia delle proprie password e dei relativi codici di accesso alle risorse web. L’Interessato al momento della richiesta di intervento al Centro Assistenza Vimar, per poter consentire le attività di assistenza, deve fornire la password di accesso al sistema. La fornitura della stessa è considerata come consenso al trattamento. Ogni Interessato sarà responsabile e dovrà modificare la password di accesso al proprio sistema a seguito di ogni intervento svolto da parte del Centro Assistenza Vimar.’ • Privacy Policy As required by Regulation (EU) 2016/679 on the protection of personal data, Vimar S.p.A. guarantees that the electronic processing of data minimises the use of personal and other identification information, which is only processed to the extent strictly necessary in order to achieve the purposes for which it was collected. The personal information of the Data Subject is processed in accordance with the product/application privacy policy available on our website www.vimar.com in the legal section (Product - App Privacy Policy). Please remember that, pursuant to Regulation (EU) 2016/679 on the protection of personal data, the user is the controller of processing for the data collected during use of the products and, as such, is responsible for adopting suitable security measures that protect the personal data recorded and stored, and avoid its loss. Should the camera monitor public areas, it will be necessary to display - in a visible manner - the information about the ‘area under video surveillance’ envisaged in the privacy policy and specified on the website of the Italian Data Protection Authority (Garante). The recordings may be stored for the maximum period of time envisaged by legal and/or regulatory provisions in the place where the camera has been installed. If the regulations in force in the country of installation envisage a maximum storage period for the image recordings, the user shall ensure they are deleted in compliance with the applicable regulations. In addition, the user must guarantee safe possession of and control over its passwords and the related access codes to its web resources. The Data Subject must provide the password for access to its system when requesting help from the Vimar Support Centre, so that the related support can be provided. Provision of the password represents consent for processing. Each Data Subject is responsible for changing the password for access to its system on completion of the work carried out by the Vimar Support Centre.’ • Politique de confidentialité Conformément au Règlement UE 2016/679 sur la protection des données personnelles, Vimar S.p.A. garantit que le traitement des données effectué à travers les systèmes électroniques réduit au maximum l’utilisation des données personnelles et des données d’identification en limitant leur emploi aux situations strictement nécessaires pour répondre aux raisons pour lesquelles elles ont été saisies. Les données de la personne concernée seront traitées conformément aux principes...
Page 50
K40515.R • Nota informativa sobre protección de datos De conformidad al Reglamento UE 2016/679 relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos, Vimar S.p.A. garantiza que el tratamiento de los datos mediante equipos electrónicos se realiza reduciendo al mínimo la utilización de datos personales y de identificación, limitándose a lo estrictamente necesario para lograr los objetivos por los que se recopilaron. Los datos del interesado se tratarán de conformidad a lo indicado en su política de privacidad para los productos/aplicaciones que se puede consultar en el sitio www.vimar.com sección legal (Política de protección de datos - Productos y apps - Vimar energía positiva). Se recuerda que, en cumplimiento del Reglamento UE 2016/679 relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos, al ser el usuario responsable del tratamiento de los datos recopilados durante la utilización del producto, el mismo deberá tomar las oportunas medidas de seguridad para evitar la pérdida de los datos grabados y almacenados. En el caso en que la cámara grabara imágenes de áreas públicas, deberá colocarse de forma visible el cartel de "Zona videovigilada" previsto por la normativa sobre protección de datos, que se muestra en la página del Supervisor de la protección de datos. Las grabaciones se podrán conservar durante el período máximo previsto por las disposiciones y/o reglamentos en vigor en el lugar donde esté instalada la cámara. Si la normativa local en vigor estableciera un período máximo de conservación de las grabaciones de imágenes, el usuario deberá encargarse de su eliminación de conformidad con las normas aplicables. Además, el usuario deberá garantizar y comprobar la correcta custodia de sus propias contraseñas y los correspondientes códigos de acceso a los recursos de la red. Al solicitar la intervención del Servicio de Asistencia Técnica Vimar, para poder realizar las actividades de asistencia, el interesado deberá facilitar la contraseña de acceso al sistema. Al facilitarla, se considerará que el usuario acepta el tratamiento. Cada interesado será responsable y deberá modificar la contraseña de acceso a su sistema después de cada actuación del Servicio de Asistencia Técnica Vimar. • Política de Privacidade Em conformidade com o previsto no Regulamento UE 2016/679 em matéria de proteção dos dados pessoais, a Vimar S.p.A. garante que o tratamento dos dados através de produtos eletrónicos é efetuado reduzindo ao mínimo a utilização de dados pessoais e de dados de identificação, limitando o tratamento aos casos em que seja estritamente necessário para atingir os objetivos para os quais são recolhidos. Os dados do Interessado serão tratados de acordo com as disposições da política de privacidade do produto/aplicação disponível no nosso site www.vimar.com secção legal (Política de Privacidade Produtos - Aplicações - Vimar energia positiva). Recordamos que, de acordo com o disposto no Regulamento UE 2016/679 relativo à proteção de dados pessoais, é da responsabilidade do utilizador, enquanto responsável pelo tratamento dos dados recolhidos durante a utilização do produto, proteger e adotar as medidas de segurança adequadas para evitar a perda de dados pessoais armazenados e registados. No caso de a câmara captar espaços públicos deverá ser afixada, de forma visível, a informação de ‘área de videovigilância’ prevista na legislação de privacidade e indicada no site da Autoridade de Privacidade. As gravações podem ser conservadas durante o período máximo previsto nas disposições legais e/ou regulamentares do local em que a câmara foi instalada. Se a legislação em vigor no país de instalação prever, por conseguinte, um período máximo de conservação para as gravações de imagens, o utilizador deve eliminá-las de acordo com as regras aplicáveis. Além disso, o utilizador deverá garantir e verificar a titularidade e a preservação das próprias passwords e dos respetivos códigos de acesso aos recursos web. Para poder consentir as atividades de assistência, o Interessado, aquando do pedido de intervenção ao Centro de Assistência Vimar, deve fornecer a password de acesso ao sistema. O fornecimento da mesma é considerado como consentimento para o tratamento. Cada Interessado será responsável e deverá modificar a password de acesso ao próprio sistema após cada intervenção realizada pelo Centro de Assistência Vimar.’...
Page 51
K40515.R • L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato con • A instalação deve ser efetuada por pessoal qualificado de acordo com l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale as disposições que regulam a instalação de material elétrico, vigentes elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati. no país em que os produtos são instalados. • Installation should be carried out by qualified personnel in compliance • El montaje debe ser realizado por personal cualificado cumpliendo con with the current regulations regarding the installation of electrical las correspondientes disposiciones en vigor. equipment in the country where the products are installed. • Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο • L’installation doit être confiée à des techniciens qualifiés et effectuée προσωπικό σύμφωνα με τις ισχύουσες ρυθμιστικές διατάξεις.
Page 52
K40515.R • Avvertenze per l’utente Manutenção du bus) ou après avoir activé la procédure de Non aprire o manomettere l’apparecchio. nettoyage du clavier (voir paragraphe corres- Faça a limpeza utilizando um pano macio. In caso di guasto avvalersi di personale pondant dans le manuel utilisateur). Não deite água no aparelho e não utilize specializzato. nenhum tipo de produto químico. A limpeza • Hinweise für den Benutzer deve ser feita com o aparelho desligado (des- Manutenzione Das Gerät auf keinen Fall öffnen oder conectado do bus) ou depois de ter ativado Eseguire la pulizia utilizzando un panno manipulieren. o procedimento de limpeza do teclado (ver o morbido. Bei Störungen Fachpersonal hinzuziehen. respetivo parágrafo no manual do utilizador). Non versare acqua sull’apparecchio e non Pflege utilizzare alcun tipo di prodotto chimico. La • Προειδοποιήσεις για τον χρήστη Für die Reinigung ein weiches Tuch pulizia va fatta o ad apparecchio spento Μην ανοίγετε και μην τροποποιείτε τη...
Page 53
K40515.R • RAEE - Informazione agli utilizzatori. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m è inoltre...
Need help?
Do you have a question about the Vimar K40515.R and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Come codificare le chiavette per apertura cancello
The Elvox Vimar K40515.R keys can be modified via programming. To program key fobs for gate access, refer to the configuration manual and use the configuration software. Connect the device to a PC using the USB Type-C port and configure or update the firmware using the SaveProg software.
This answer is automatically generated