Hide thumbs Also See for REVO:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

REVO
User Manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the REVO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Wild Country REVO

  • Page 1 REVO User Manual...
  • Page 2 Sideplate b. Wheel Correct Loading the rope Close Max 1.5m <4m/s setup <4m/s 4.0 m/s <4m/s <4m/s Releasing Pre-climb test a locked REVO <4m/s < 4m/s > 4m/s Partner Default Check belaying position < 4m/s > 4m/s < 4m/s >...
  • Page 3 <4m/s Good Taking in Catching a fall Paying out Belaying Practice Max 1.5m Max 1.5m <4m/s Max 1.5m <4m/s <4m/s <4m/s <4m/s 12.1 12.2 Max 1.5m Lowering Breaking Lowering Technique Power <4m/s < 4m/s <4m/s <4m/s <4m/s <4m/s > 4m/s <...
  • Page 4: Product Overview

    15. PICTOGRAMS The Revo has to lock and block the rope, otherwise please do not use it. It must be free from a. Read the instructions, b. Correct use, c. Incorrect use, d. Risk of injury or death with incorrect cracks, dirt, deformation, markings, corrosion and play.
  • Page 5: Cleaning And Disinfection

    Tuber). Clean excess lubricant off all surfaces after application; contact Wild Country for further GUARANTEE advice if in doubt. Wild Country - Oberalp S.P.A. guarantees all of its products from new against defects in workmanship or materials, unless the product has been worn out, misused or abused as STORAGE AND TRANSPORTATION determined by our examination.This guarantee is in addition to your statutory rights which remain...
  • Page 6: Comment Utiliser Ce Produit

    • Tenez le brin libre en ramenant la(les) main(s) vers le bas et vers le corps; le REVO ne se bloquera pas si vous effectuez les manipulations correctement FONCTIONNALITÉ...
  • Page 7: Entretien

    Si les salissures persistent, lavez-le à l’eau chaude Wild Country - Oberalp S.P.A. garantit l‘ensemble de ses produits contre tout défaut de fabrication ou de (température maximum 40°C) avec un savon pur. Bien rincer et sécher naturellement dans une pièce matériau, sauf si le produit a été...
  • Page 8: Verwendung Des Produkts

    5.4 – REVO verriegelt, Tuber aktiviert, Seil blockiert Verschleiß, abhängig von der Verwendungshäufigkeit und dem Einsatzbereich, nach. Weitere Hinweise 5.5 – Ziehen Sie das Bremsseil und damit den Tuber nach unten um das REVO zu entriegeln finden Sie unter Obsoleszenz.
  • Page 9: Wartung

    GARANTIE Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit chemischen Reagenzien (z. B. Fahrzeugbatteriesäure, Bleiche Wild Country - Oberalp S.P.A. garantiert, dass alle seine Produkte ab Werk frei von Verarbeitungs- usw.), da diese die Leistung dieses Produkts beeinträchtigen. Entsorgen Sie dieses Produkt und Materialfehlern sind, sofern wir nicht in unserer Untersuchung feststellen, dass sie verschlissen, unverzüglich, wenn es in Kontakt mit derartigen Stoffen gekommen ist oder ein Kontakt damit...
  • Page 10 Ammesso che l’assicuratore sia attento (non Tirare verso l’alto la corda superiore, tenere una mano sulla corda inferiore c’è troppa corda nel dispositivo), il rullo del REVO si blocca entro una rotazione (meno di 10 cm) 10. PRENDERE CORDA che risulta in una caduta massima di 1,1 m (allungamento della corda escluso).
  • Page 11: Manutenzione

    “pulizia e disinfezione” e agli chemi relativi alla Wild Country - Oberalp S.P.A. si riserva il diritto di modificare senza preavviso il design e le lubrificazione. Consigliamo unicamente l’utilizzo di prodotti a base di paraffina; se dovessero sorgere specifiche prodotto descritte nelle presenti istruzioni.
  • Page 12 ACLARACIONES TÉCNICAS 8. BUENAS PRÁCTICAS DE ASEGURAMIENTO La rueda del REVO se bloquea a unos 4m/s, lo que permite dar cuerda y bajar a los escaladores • Siempre mirar hacia el escalador a velocidad normal. Si tienes un asegurador atento (que no ha dejado demasiada holgura de •...
  • Page 13: Mantenimiento

    GARANTIA Wild Country - Oberalp S.P.A. proporciona garantía de todos sus productos nuevos en caso de MANTENIMIENTO defectos de fabricación o materiales, excepto en aquellos casos en los que, una vez lo hayamos examinado, concluyamos que el producto se haya desgastado, usado indebidamente o maltratado.
  • Page 14 III. Hogyan használjuk ezt a terméket 15. PIKTOGRAMOK A REVO-nak záródnia kell és blokkolnia kell a kötelet. Ha ez nem így van, kérjük, ne használja a a. Olvassa el az utasításokat, b. Helyes használat, c. Nem megfelelő használat, d. A helytelen terméket.
  • Page 15 Először öblítse le a terméket háztartási minőségű, hideg, tiszta vízzel. Ha az továbbra is piszkos, öblítse A Wild Country – Oberalp S.P.A. garanciát vállal minden új termékére gyártási vagy anyaghiba esetén, le meleg vízzel (maximum hőmérséklet 40°C), tiszta szappant használva. Öblítse le alaposan és hagyja kivéve ha a termék elhasználódott, helytelenül használták, vagy ha a vizsgálatunk szerint visszaélés...
  • Page 16 Houd er 9. TOUW UITGEVEN rekening mee dat als de REVO niet blokkeert, dit komt doordat u uw taak als zekeraar goed uitvoert en het touw naar behoren beheerst.
  • Page 17 Spoel het product eerst in schoon, koud kraanwater af. Als het nog steeds bevuild is, spoel je het af Deze garantie komt bovenop uw statutaire rechten die ongewijzigd blijven. Wild Country - Oberalp in warm water (maximumtemperatuur 40°C) met pure zeep. Spoel het product goed af en laat het S.P.A.
  • Page 18 • Uchopte volný konec lana rukou či rukama ve směru dolů a k tělu, REVO se nezablokuje, pokud je přídavným jištením blokovací funkce. REVO činí průvěs lana vrámci dávání & braní velmi jednoduchým jištění...
  • Page 19 Country. Tato záruka je dodatečnou zárukou a doplňuje vaše zákonná práva, která zůstávají nedotčena. Společnost Wild Country - Oberalp S.P.A. si vyhrazuje právo změnit bez upozornění design a specifikace SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA produktů popsaných v těchto pokynech. Všechny uvedené hodnoty hmotností, rozměrů a specifikace velikostí...
  • Page 20 „čeľusť“ sa koliesko uvoľní, zatiaľčo kontrolu preberá istiaca ruka. Nezabúdajte, že ak sa REVO nezamkne, je to z toho dôvodu, že ako istič robíte svoju prácu dobre a s lanom Zatlačte aktívne lano smerom nahor, ruky majte na pasívnom lane manipulujete správne.
  • Page 21 (s max. teplotou 40 °C) čistým mydlom. Dôkladne ho umyte a nechajte vysušiť v teplej vetranej miestnosti mimo dosahu priameho zdroja Spoločnosť Wild Country – Oberalp S.P.A. poskytuje záruku na všetky svoje nové výrobky, ktorá tepla.
  • Page 22: Navodila Za Uporabo

    Poteg vrvi nazaj v zavorno čeljust bo sprostilo kolesce, medtem ko z varujočo roko ohranjate nadzor Zaviralni konec vrvi povlecite navzgor, roka ostane na prostem koncu vrvi nad vrvjo. Ne pozabite: če ob uporabi varovala REVO ne pride do zaklepa, to pomeni, da dobro 10. POBIRANJE VRVI opravljate delo varovalca in pravilno nadzorujete vrv.
  • Page 23 Tega izdelka ne sme vzdrževati uporabnik sam, razen kar zadeva čiščenje in nanašanje maziva. Wild Country - Oberalp S.P.A. vsem svojim izdelkom daje garancijo za nove napake v izdelavi ali Pred nanašanjem maziva preučite razdelek »Čiščenje in razkuževanje«. Priporočljiva je izključno materialih, razen če je bil izdelek obrabljen, napačno uporabljen ali zlorabljen, kot je bilo ugotovljeno...
  • Page 24 11. WYŁAPYWANIE ODPADNIĘCIA WSPINACZKA Z GÓRNĄ ASEKURACJĄ • Należy chwycić linę hamującą, kierując rękę/ręce w dół i do siebie; REVO nie zablokuje się, jeśli REVO nadaje się do wspinaczki z górną asekuracją zarówno w zadaszonych obiektach, jak i na asekuracja jest przeprowadzana poprawnie wolnym powietrzu.
  • Page 25 • Użytkownik jest odpowiedzialny za zapoznanie się ze skutecznością hamowania przyrządu przed każdym zastosowaniem. Wild Country – Oberalp S.P.A. udziela gwarancji na wszystkie swoje nowe produkty. Objęte są nią • Użytkownik powinien przeprowadzić próbę rozciągania czynnego odcinka liny przed każdym wady fabryczne lub materiałowe, chyba że produkt został...
  • Page 26 потянуть веревку обратно на зажим тубера, колесико разблокируется, а контроль будет сохраняться • Связующий карабин закрыт страховочной рукой. Имейте в виду, что если блокировки REVO не происходит, это связано с тем, что страхующий выполняет свою работу и правильно управляет веревкой.
  • Page 27: Маркировка Продукта

    ГАРАНТИЯ перед каждым использованием. Компания Wild Country - Oberalp S.P.A. предоставляет гарантию на все новые модели продуктов в случаях • Пользователь обязан произвести проверку путем дергания за активный конец веревки перед каждым дефектов производства и материалов. Гарантия не предоставляется, если компания Wild Country - Oberalp использованием, чтобы...
  • Page 28 もシンプルにし、 上級者にとっては従来のビレイメソッ ドを犯すことなく、 次なるレベルのセーフティ 下記のいずれか: ーとなるでしょ う。 12.2-a 下の手で握りながら、 上の手でロープをスライドさせる 12.2-b ハンドオーバーハンドテクニック トップロープクライミング REVOはインドア及びアウトドアにおけるトップローピングに適しています。 クライミング中 (特に地上 12.3. ローワリングスピード 数メートル) は、 ロープの伸びによる影響を無くすため、 また、 コントロールを失った際にREVOが直ち • 一定のスピードでスムーズにクライマーを下ろす にロックするために、 ロープが緩まないよう注意を払ってください。 • ロワリング中、 急激な操作を行うと、 ロープの伸びによって影響が増大し、 REVOがロックすることに つながります リード ・ クライミング 本製品はリードクライミングにも使用できます。 リーダーをプロテクション側に設置するかシツ (SITU) 13. レスティ ング...
  • Page 29 この製品に付属しているインストラクションの冊子に加え、 このデバイスには下記のマークがされています では、 製品を構成しているナイロン (ダイニーマ) が影響を受けることがあります。 テストでは-40° Cの温度下で REVO: 製品名 もパフォーマンスは下がりませんでしたが、 0° C以下の環境ではナイロン (ダイニーマ) が硬化する可能性があ 製造元: Wild Country - Oberalp S.P.A., Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy ります。 Ø 8.5-11.0mm: ロープの互換性 科学薬品 ・ 腐食性薬品 Ø 8.5-11.0mm この製品のパフォーマンスに影響するため、...
  • Page 30 The REVO Wild Country - Oberalp S.P.A. Via Waltraud-Gebert-Deeg Str. 4 / 39100 Bolzano, Italy wildcountry.com RN 134696 | 0522...

Table of Contents