Download Print this page
Hilti HIT-RE 500 V3 Manual
Hilti HIT-RE 500 V3 Manual

Hilti HIT-RE 500 V3 Manual

Hide thumbs Also See for HIT-RE 500 V3:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Hilti HIT-RE 500 V3
DANGER
Contains:
2,2'-[(1-methylethylidene)bis(4,1-phenyleneoxymethylene)]bisoxirane (A);
Butanedioldiglycidyl ether (A); 2-methyl-1,5-pentanediamine (B);
m-Xylylenediamine (B)
Causes severe skin burns and eye damage. (A, B); May cause an allergic skin
reaction. (A, B); May cause respiratory irritation. (B); Toxic to aquatic life with long
lasting effects. (A, B)
(A, B)
(A, B)
qr.hilti.com/
manual/?id=439642
Deutsch
English
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eesti
Latviešu
Lietuvių
Polski
Čeština
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Русский
Български
Română
(A)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hilti HIT-RE 500 V3

  • Page 1 Hilti HIT-RE 500 V3 qr.hilti.com/ manual/?id=439642 Deutsch English Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Русский Български Română (A, B) (A, B) DANGER Contains: 2,2’-[(1-methylethylidene)bis(4,1-phenyleneoxymethylene)]bisoxirane (A); Butanedioldiglycidyl ether (A); 2-methyl-1,5-pentanediamine (B); m-Xylylenediamine (B) Causes severe skin burns and eye damage. (A, B); May cause an allergic skin reaction.
  • Page 2 Hilti HIT-RE 500 V3 work cure, ini cure, full roughen 1 Trockener Beton; 2 Wassergesättigter Beton; 3 Wassergefülltes Bohrloch in Beton; 4 Unterwasser-Bohrloch in Beton; 5 Holz (Fichte  /   K iefer  /   T anne);  6 Hammerbohren; 7 Diamantbohren; 8 Hohlbohrer; 9 Aufrauwerkzeug; 10 Holzbohrer; 11 Gewindestange  /   G ewindehülse; 12 Bewehrungseisen;...
  • Page 3 [CH  Hilti (Schweiz) AG Soodstrasse 61 CH-8134 Adliswil Tel +41 0844  84 84 85 ]  Hilti Chile Ltda. Av. Apoquindo 4501, piso 13, Las Condes 7550000 Santiago Tel +562 655 3000 ] [CN  上海市浦东新区耀元路58号2号楼8楼, 电 话:+86 21 6016 7316 传真:/邮编:200126 中国境内化学事故应急咨询电话: +86 532 8388 9090 ] [CR  Superba S.A. 200 Mts. Oeste de Matra la Uruca  CR-San José Tel +506 2255 1044 ] [CY  Cyprus Trading Corp. Ltd. Domex Operations CTC House, Athalassa P.O. Box 21744 CY-1589 Nicosia Tel +357 22 740 340   Hilti Deutschland AG Hiltistr. 2 D-86916 Kaufering Tel +49 8191 90-0 ] [ES  HILTI ESPAÑOLA, S.A. Camino Fuente de la Mora, 1-3a planta 28050 Madrid - España  T +34 902 10 04 75 ]  Hilti France S.A. Rond Point Mérantais 1, rue Jean Mermoz 78778 Magny-les-Hameaux Tel +33 825 01 05 05 ] [GB Hilti (Gt. Britain) Ltd. 1 Trafford Wharf Road Trafford Park GB-M17 1BY Manchester Tel +44 161 886 1000 ] [GR  HILTI Ελλάς ΑΕΕ Λ. Κύμης 132 15123 Μαρούσι, Αθήνα - Ελλάδα T +30 210  288 0600 ]  Hilti Asia Ltd. 701-704, 7/F, Tower A Manulife Financial Centre 223 Wai Yip Street, Kwun Tong KowloonTel +852 27734 700 ] [ID  P.T. Hilti Nusantara  Gedung 111 GCS Kawasan Komersial Cilandak Jl. Raya Cilandak KKO Jakarta 12560 Tel +62 21 789 0850 ] [IE  Hilti (Fastening Systems) Limited Unit C4 North City  Business Park Finglas IRL-Dublin 11 Tel +353 188 64101 ] [IN  Hilti India Private Limited F-90/4, Okhla Industrial Area Phase 1 New Delhi 110 020 Tel +9111 4270 1111   Hilti Italia S.p.A. Piazza Montanelli 20 IT-20099 Sesto San Giovanni (Milano) Tel +39 02 212 72 ] [JP  日本ヒルティ株式会社 神奈川県横浜市都筑区茅ヶ 崎南2-6-20 224-8550 〒 - 日本 T +81 45 943 6211 ] [KR  서울시 송파구 법원로 11길 12 (한양타워) 7층 135-856 서울 - Korea T 080-220-2000 (수신자 부...
  • Page 4 Hilti HIT-RE 500 V3 ➊ Rebar ➋ HIS-N (-RN) ➊ EU Rebar ➋ HIS-N, -RN ➌ HAS(-U) / HAS-E / HIT-V 60  …   1 60 ≤ 10 60  …   4 80 60  …   2 00 ≤ 20 60  …   6 00 8 ...
  • Page 5 Hilti HIT-RE 500 V3 ➌ HAS(-U) (-HDG, -A4, -HCR), HIT-V (-F, -R, -HCR) inst Art. No. Art. No. HDM 330 / 500 Hilti VC 140/150/300 337111 387550 HDE 500 [mm] [mm] Art. No. 381215 10  …   3 2 60  …   1 500 ≥ 6 bar / 90 psi 35  …   4 0 100 ...
  • Page 6 Hilti HIT-RE 500 V3 [°F] [°C]  t  t  t work cure, ini cure, full – 5 48 h 168 h 24 h 36 h 16 h 24 h 1.5 h 12 h 16 h 8 h 16 h 25 min 6.5 h 15 min 2.5 h 12 min 4.5 h 10 min...
  • Page 7 : 10 … 42 mm | h : 60 … 780 mm / ≤ 20 d : 10 … 55 mm 6 bar / 90 psi : 10 … 40 mm : 10 … 42 mm : 60 … 640 mm / ≤ 20 d : 60 …...
  • Page 8 : 18 … 35 mm | h : 80 … 600 mm : 10 … 40 mm | h : 60 … 640 mm / ≤ 20 d 2× 10mm TE-YRT roughen 2× 2× 2× 2× 6 bar / 90 psi ≥2×...
  • Page 9 330 ml / 11.1 fl. oz: 3× | 18 ml 330 ml / 11.1 fl. oz: 3× | 18 ml 500 ml / 16.9 fl. oz: 4× | 24 ml 500 ml / 16.9 fl. oz: 4× | 24 ml HDM 330/500 HDM 330/500 HDE 500...
  • Page 10 330 ml / 11.1 fl. oz: 3× | 18 ml 500 ml / 16.9 fl. oz: 4× | 24 ml HDM 330 HDM 500 100% work work cure, full cure, ini inst cure, full...
  • Page 11 Hilti HIT-RE 500 V3 Hilti HIT-RE 500 V3 d [mm] ∅ 6 ∅ 8 ∅ 10 ∅ 12 ∅ 14 ∅ 16 ∅ 20 ∅ 25 ∅ 28 d [mm] 10.5 12.5 14.5 16.5 18.5 22.5 27.5 30.5 … …...
  • Page 12 d ≤ 10 mm: h ≥ 100 mm … ≤ 250 mm d ≤ 10 mm: h ≥ 100 mm … ≤ 1000 mm d > 10 mm: h ≥ 10d … ≤ 250 mm d > 10 mm: h ≥...
  • Page 13 d ≤ 10 mm: h ≥ 100 mm … ≤ 1000 mm d ≤ 10 mm: h ≥ 100 mm … ≤ 1000 mm d > 10 mm: h ≥ 10d … ≤ 1000 mm d > 10 mm: h ≥...
  • Page 14 Schlechte Haltewerte/Versagen der Befestigung durch unzureichende Bohrlochreinigung. Vor der Injektion müssen die Bohrlöcher trocken und frei von Bohrklein, Staub, Wasser, Eis, Öl, Fett oder anderen Verunreinigungen sein.   D ie Hilti  Hohlbohrer TE-CD und TE-YD müssen in Verbindung mit einem fachgerecht gewarteten Hilti Staubsauger eingesetzt  werden. Angaben zu geeigneten Modellen und zur Saugleistung (Volumenstrom) entnehmen Sie der Zubehörtabelle. |...
  • Page 15 Failure to observe these installation instructions, use of non-Hilti anchors, poor or questionable concrete conditions, or unique applications may affect the reliability or performance of the fastenings. Product Information: Always keep this instruction for use together with the product. | Ensure that the instruction for use is with the product when it is given to other persons.
  • Page 16 Hilti HIT-RE 500 V3 beyond values specified, please contact Hilti. | Partly used foil packs must be used up within 4 weeks. Leave the mixer attached on the foil pack manifold and store under the recommended storage conditions. If reused, attach a new mixer and discard the initial quantity of anchor adhesive.
  • Page 17 Ved anvendelsesformål, som ikke er beskrevet i denne brugsanvisning eller ligger uden for specifikationerne, skal du kontakte  Hilti. | Overskydende masse skal bruges inden for én uge. I den forbindelse er det vigtigt at lade blanderen blive siddende på mørtelpistolen og ikke at presse stemplet tilbage. Afbryd udstyret fra trykforsyningen, og opbevar det i henhold til forskrifterne.
  • Page 18 ämnen. Om denna monteringsanvisning inte följs, om ankare från andra tillverkare än Hilti används samt vid dåliga eller tvivelakti- ga betongegenskaper och speciella tillämpningar kan tillförlitligheten och effekten hos infästningarna påverkas negativt.
  • Page 19 Hilti HIT-RE 500 V3 injekteringspistolen och kör inte tillbaka tryckkolven. Koppla loss verktyget från tryckförsörjningen och förvara det enligt  föreskrifterna. Före fortsatt användning skruvas ett nytt blandningsrör på och utrinnande massa kasseras på nytt. s VARNING s Vid felaktig hantering kan massan spruta ut. Hamnar massan i ögonen kan det leda till bestående ögonskador! Bär alltid ...
  • Page 20 | EAK-kode: 20 01 27* Maling, trykkfarger, limstoffer og  kunstharpiks som inneholder farlige stoffer. | eller EAK-avfallskode: 08 04 09* Limstoff- og tetningsmasseavfall som inneholder  organiske løsemidler eller andre farlige stoffer. Manglende overholdelse av denne monteringsveiledningen, bruk av ankere fra andre enn Hilti, dårlige eller tvilsomme betongegenskaper og spesialbruksområder kan påvirke pålitelighet og effekten i innfesting. Produktinformasjon: Bruksanvisningen skal alltid oppbevares sammen med produktet. | Produktet må kun gis videre til andre ...
  • Page 21 | Tai EAK-jätekoodi: 08 04 09* liima- ja tiivistysmassajätteet, jotka sisältävät  orgaanisia liuotinaineita tai muita vaarallisia aineita. Tämän kiinnitysohjeen noudattamatta jättäminen, muiden kuin Hilti-ankkureiden käyttö, betonin huonot tai epäilyttävät ominaisuudet sekä käyttö erityiskohteissa saattavat heikentää kiinnitysten luotettavuutta ja kestävyyttä. Tuotetiedot: Säilytä käyttöohje aina yhdessä tuotteen kanssa. | Luovuta tuote toiselle henkilölle vain käyttöohjeen kanssa. | Käyttöturvallisuustiedote: Lue käyttöturvallisuustiedote ennen tuotteen käyttämistä.
  • Page 22 Hilti HIT-RE 500 V3 s VAROITUS s Virheellisen käsittelyn ja toiminnan seurauksena kiinnitysmassaa voi roiskua. Kiinnitysmassan joutuminen silmään voi aiheuttaa pysyvän silmävamman! Työskenneltäessä on käytettävä tiiviitä suojalaseja, suojakäsineitä ja   s uojavaatetusta! | Älä koskaan aloita kiinnitysmassan puristamista ilman ohjeenmukaisesti kiinnitettyä sekoitinkärkeä! | Jos käytät jatkoletkua:  Hävitä vain mukana toimitetusta sekoitinkärjestä (ei jatkoletkusta) tuleva ensimmäinen kiinnitysmassamäärä. | Ennen uuden patruunan puristamista kiinnitä...
  • Page 23 Kui puurava ei ole piisavalt puhastatud, halveneb kinnituse kvaliteet. Enne massi sisseviimist peab puuritud auk olema kuiv ja vaba tolmust, veest, jääst, õlist, rasvast ja muust mustusest.   H ilti õõnespuure TE-CD, TE-YD tuleb kasutada koos  nõuetekohaselt hooldatud Hilti tolmuimejaga, mille mudel ja imemisvõimsus (volumeetriline voolukiirus) peavad vastama tarvikute tabelile. | Puuritud augu puhastamine suruõhuga – puhastage auku õlivaba suruõhuga seni, kuni väljuv õhk on ...
  • Page 24 | Drošības datu lapa: pirms darba jāiepazīstas ar DDL. | Uzglabāšanas termiņš: jāpārbauda  uzglabāšanas termiņš (mēnesis / gads), kas norādīts uz iepakojuma aizdares. Pēc tā beigām produktu vairs nedrīkst lietot. | Iepakojuma temperatūra lietošanas laikā: no +5 °C līdz 40 °C / no 41 °F līdz 104 °F (no +10 °C līdz 30 °C / no 50 °F līdz 86 °F  izmantošanai kokā). | Transportēšanas un uzglabāšanas apstākļi: vēsā, sausā un tumšā vietā, temperatūrā no +5 °C līdz 25 °C /  no 41 °F līdz 77 °F. | Situācijās, kad konkrētie lietošanas apstākļi atšķiras no šajā instrukcijā norādītajiem vai nav norādīti    s pecifikācijā, lūdzu, vērsieties pie Hilti. | Pēc atvēršanas plēves iepakojuma saturs jāapstrādā vienas nedēļas laikā. Lai to varētu  izdarīt, iepakojums ar uzskrūvētu maisītāju jāatstāj izspiešanas iekārtā un jāsaglabā spiediens. Iekārta jāatvieno no spiediena  padeves un jāuzglabā saskaņā ar noteikumiem. Pirms nākamās lietošanas jāuzskrūvē jauns maisītājs un pirmā javas porcija  jāutilizē. s BRĪDINĀJUMS! s Nepareizas lietošanas laikā...
  • Page 25 Hilti HIT-RE 500 V3 sūkšanas jauda (caurplūde) norādīta piederumu tabulā). | Urbuma izpūšana – urbums jāizpūš ar eļļu nesaturošu gaisu, līdz  no tā izplūstošais gaiss vairs nesatur putekļus. | Urbuma izskalošana – urbums jāizskalo ar ūdensvadam pievienotas  šļūtenes palīdzību, līdz izplūstošais ūdens ir dzidrs. | Svarīgi! Pirms aizpildīšanas ar javu urbums jāatbrīvo no ūdens un  jāizpūš ar eļļu nesaturošu saspiesto gaisu, līdz tas ir pilnībā sauss (neattiecas uz gadījumiem, kad jāaizpilda ar perforatoru  izurbtas atveres zem ūdens). | Iepildiet javu uzreiz pēc urbuma iztīrīšanas. Pretējā gadījumā ūdens no slapjas pamatvirs- mas var ieplūst urbumā. s Jānodrošina, lai urbuma aizpildīšana notiktu no pašas urbuma pamatnes – tā, lai neveidotos gaisa burbuļi. Ja nepieciešams,  jālieto pagarinātāji, kas ļauj sasniegt urbuma pamatni. | Ja apstrādājamā vieta atrodas virs galvas, jālieto aprīkojums  HIT-SZ/IP un īpaša piesardzība jāievēro stiprinājuma elementa ievietošanas laikā. Pārpalikusī java var izplūst no urbuma.  Jānodrošina, lai java neuzpilētu lietotājam. | Arī tad, ja jauns maisītājs tiek uzskrūvēts uz jau atvērta plēves iepakojuma, ar  pirmajiem gājieniem izspiestais materiāls jāutilizē. | Katram jaunam plēves iepakojumam jālieto jauns maisītājs. s Tā kā cietēšanas laikā rodas siltums, metāla elements (stienis) ir jānoregulē atļautajā darba laikā, pretējā gadījumā tas var negatīvi ietekmēt koksni (pamatmateriālu).
  • Page 26 Hilti HIT-RE 500 V3 neaprašytais naudojimo atvejais arba kai sąlygos neatitinka nurodytų charakteristikų, prašome kreiptis į „Hilti“. | Atidarytos plėvelės pakuotės turi būti sunaudotos per vieną savaitę. Tam pakuotę su įsuktu maišytuvu palikti išspaudimo pistolete ir  spaudimo nemažinti. Išspaudimo pistoletą atjungti nuo suspausto oro linijos ir, laikantis instrukcijų, padėti saugoti. Prieš  pakuotę naudojant toliau, reikia užsukti naują maišytuvą ir vėl išspausti bei išmesti netinkamą naudoti pirmąją mišinio dozę. s ĮSPĖJIMAS s Netinkamai naudojant, mišinys gali ištrykšti. Patekęs į akis, mišinys gali jas negrįžtamai sužaloti! Dirbant užsidėti sandarius  apsauginius akinius, mūvėti apsaugines pirštines ir vilkėti darbinius drabužius! | Tinkamai neprisukus maišytuvo, pakuotės  nespausti! | Naudojant ilginimo žarną: pirmąją mišinio dozę išmesti tik per komplekte esantį maišytuvą (ne per ilginimo  žarną). | Prieš išspaudžiant naują plėvelės pakuotę, užsukti naują maišytuvą. Patikrinti, kad jis būtų gerai priveržtas. |  ...
  • Page 27 | Termin ważności: Sprawdzić termin ważności (miesiąc/rok)  umieszczony na spojeniu ładunku. Nie stosować produktu po upływie terminu ważności. | Temperatura ładunku podczas stosowania: +5 °C do 40 °C / 41 °F do 104 °F (+10 °C do 30 °C / 50 °F do 86 °F do stosowania w drewnie). | Warunki transportu i przechowywania: W chłodnym, suchym i zaciemnionym miejscu, w temperaturze od 5 °C do 25 °C / od 41 °F do  77 °F. | W przypadku zastosowań, które nie są opisane w niniejszej   i nstrukcji stosowania lub wykraczają poza specyfikację,  należy skonsultować się z serwisem Hilti. | Częściowo zużyte ładunki foliowe należy wykorzystać w ciągu jednego tygodnia. W tym celu pozostawić w dozowniku ładunek z nakręconym mieszaczem i nie zmniejszać ciśnienia. Odłączyć urządzenie od  zasilania ciśnieniem i przechowywać zgodnie z przepisami. Przed ponownym użyciem nakręcić nowy mieszacz i odrzucić  początkową porcję żywicy. s OSTRZEŻENIE s W przypadku nieumiejętnego obchodzenia się z żywicą możliwe jest jej rozbryzgiwanie. Kontakt żywicy z oczami może prowadzić...
  • Page 28 Hilti HIT-RE 500 V3 s Niedostateczne oczyszczenie wywierconego otworu powoduje niedostateczną wytrzymałość lub uszkodzenie mocowania. Przed wypełnieniem należy osuszyć i oczyścić otwory z drobin gruzu po wierceniu, pyłu, wody, lodu, oleju, smarów i innych zanieczyszczeń.   W iertła rurowe Hilti TE-CD, TE-YD muszą być używane w połączeniu z prawidłowo konserwowanym  odkurzaczem Hilti. Model i wydajność (natężenie przepływu objętościowego) odkurzacza muszą być zgodne z wyszczegól- nionymi w tabeli akcesoriów. | Przedmuchanie wywierconego otworu – otwór przedmuchać pozbawionym oleju powietrzem, ...
  • Page 29 | Nikdy nepoužívejte poškozené kapsle a/nebo poškozené nebo znečištěné  kazety. s Nízká zatížitelnost / selhání upevnění vlivem nedostatečně vyčištěných vyvrtaných otvorů. Před injektáží musí být vyvrtané otvory suché a vyčištěné od vrtné drti, prachu, vody, ledu, oleje, tuku a ostatních nečistot.   D uté vrtáky Hilti TE-CD, TE-YD  se musejí používat ve spojení se správně udržovaným vysavačem Hilti s modelem a kapacitou sání (objemový průtok)  podle tabulky příslušenství. | Vyfoukání vyvrtaných otvorů – vyvrtaný otvor vyfoukejte vzduchem bez oleje, až přestane  vyletovat prach. | Vypláchnutí vyvrtaných otvorů – vyvrtaný otvor vypláchněte hadicí s vodou při normálním vodovodním ...
  • Page 30 | Karta bezpečnostných údajov: Pred začatím práce si pozrite kartu bezpečnostných údajov. | Dátum použiteľnosti: Skontrolujte dátum použiteľnosti (mesiac/rok) na spojovacej časti obalu. Po uplynutí tohto dátumu sa už  výrobok nesmie používať. | Teplota balenia počas používania: +5 °C až 40 °C / 41 °F až 104 °F (+10 °C až 30 °C / 50 °F až  86 °F pre použitie v dreve). | Podmienky prepravy a skladovania: v chlade, suchu a tme, pri teplote +5 °C až 25 °C / 41 °F až  77 °F. | Pri aplikáciách, ktoré neboli opísané v predkladanom návode na používanie alebo sú mimo špecifikácií, sa prosím,  obráťte na firmu Hilti. | Neúplne spotrebovaný zásobník je nutné ďalej použiť v priebehu jedného týždňa. Zásobník s naskrutko- vaným zmiešavačom preto ponechajte vo vytláčacom zariadení a vytláčací piest nevysúvajte. Zariadenie odpojte od prívodu  tlaku a uskladnite podľa predpísaných pokynov. Pred ďalším použitím naskrutkujte nový zmiešavač a počiatočný výtok malty  nepoužívajte. s VAROVANIE s Pri neodbornej manipulácii môže dôjsť...
  • Page 31 Hilti HIT-RE 500 V3 model a sací výkon (objemový prietok) sú uvedené na tabuľke príslušenstva. | Vyfukovanie vyvŕtaného otvoru – vyvŕtaný  otvor vyfukujte vzduchom bez prítomnosti oleja, až kým nebude spätný prúd vzduchu bez prachu. | Vyplachovanie vyvŕtaného otvoru – pomocou hadice s vodou pri normálnom tlaku vo vedení vyplachujte otvor dovtedy, kým nebude  vytekať čistá voda. | Dôležité! Pred plnením maltou odstráňte z vyvŕtaného otvoru vodu a vzduchom bez oleja ho vyfúkajte,  aby bol úplne suchý (nie pri otvoroch vŕtaných vŕtacím kladivom pod vodou). | Vykefovanie vyvŕtaného otvoru – len vhodnou  oceľovou kefou. Pri kefovaní vyvŕtaného otvoru by ste mali na kefe cítiť odpor – ak to tak nie je, je kefa príliš malá a treba ju  vymeniť. | Maltu aplikujte okamžite po vyčistení otvoru. Inak sa môže pri vlhkom podklade do otvoru dostať voda. s Uistite sa, že naplnenie vyvŕtaného otvoru sa vykonáva odo dna otvoru, aby nevznikli žiadne vzduchové bubliny. Aby ste  dosiahli až na dno vyvŕtaného otvoru, použite v prípade potreby predĺženie. | Pri použití nad hlavou použite príslušenstvo  HIT-SZ/IP a dávajte pozor predovšetkým pri zavádzaní upevňovacieho prvku. Z vyvŕtaného otvoru môže vytekať pre  b ytočná  malta. Zaistite, aby na používateľa nekvapkala malta. | Pokiaľ naskrutkujete na už otvorené fóliové balenie nový zmiešavač, ...
  • Page 32 | Ellenőrizze a fóliatubus és a kazetta sértetlenségét, különösen  akkor, ha azok leestek! A leesett fóliatubusok akkor is hibás működést eredményezhetnek, ha a kazettában vannak. | Soha ne használjon sérült fóliatubust és/vagy sérült, illetve szennyezett kazettát. s Rossz tartóértékek/hibás rögzítés elégtelen furattisztítás miatt. A befecskendezés előtt a furatoknak száraznak, valamint furattörmelék-, por-, víz-, jég-, olaj-, zsír- és szennyeződésmentesnek kell lenniük.   A  Hilti TE-CD, TE-YD üreges fúrószárakat  egy olyan megfelelően karbantartott Hilti porelszívóval együtt kell használni, amelynek típusát és szívóképességét (átfolyási  sebesség) a tartozéktáblázat adja meg. | Furat kifúvatása – fúvassa ki a furatot olajmentes levegővel, amíg a visszaáramló  levegő pormentessé válik. | Furat öblítése – öblítse ki víztömlő segítségével normál nyomáson, amíg tiszta víz nem folyik ki  a furatból. | Fontos! A habarccsal történő kitöltés előtt a vizet a furatból távolítsa el, majd olajmentes sűrített levegővel ...
  • Page 33 | Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ovojev malte in/ali poškodovanih ali umazanih kaset. s Slabo očiščene izvrtine lahko povzročijo slabo pritrditev/možnost odpadanja. Pred polnjenjem mora biti izvrtina suha in odstraniti je treba drobir, prah, vodo, led, olje, mast ali druge nečistoče.   V otle udarne svedre Hilti TE-CD, TE-YD je  potrebno uporabljati skupaj s pravilno vzdrževanim sesalnikom Hilti prave velikosti in prave sesalne kapacitete (volumenski  pretok), ki je predpisana v preglednici opreme. | Izpihovanje izvrtine – izvrtino izpihajte z zrakom brez olja, dokler ni povratni...
  • Page 34 Hilti HIT-RE 500 V3 Pomembno! Preden izvrtino napolnite z malto, odstranite vodo ali jo izpihajte z zrakom brez olja, da bo izvrtina povsem  suha (se ne uporablja pri podvodnih izvrtinah, narejenih z udarnim svedrom). | Krtačenje izvrtine – samo z ustrezno jekleno  krtačo. Pri vstavljanju krtače v izvrtino se mora občutiti odpor – če ga ni, je krtača premajhna in jo je treba zamenjati s  krtačo z ustreznim premerom. | Lepilo vbrizgajte takoj po čiščenju vrtine. V nasprotnem primeru lahko pri uporabi mokrega  osnovnega materiala v vrtino pride voda. s Izvrtino napolnite tako, da začnete pri dnu, da ne bodo nastajali zračni mehurčki. Po potrebi uporabite podaljške, da ...
  • Page 35 загрязненные кассеты. s Плохое крепление/отсутствие фиксации крепления вследствие неудовлетворительной очистки отверстия. Перед инъецированием следует очистить отверстия от буровой крошки, пыли, воды, льда, масла, смазки или других загрязнений. Отверстия должны быть должны быть сухими и чистыми.   П устотелые буры Hilti TE-CD и TE-YD  необходимо использовать в сочетании с правильно подключенным пылесосом Hilti, модель и мощность всасывания  которого (объемная скорость потока) соответствуют указанным в таблице информации о дополнительных принад- лежностях. | Продувка отверстия: продувайте отверстие воздухом, очищенным от масла, до выхода из отверстия ...
  • Page 36 годност (месец/година) върху съединителя на опаковката. Продуктът не трябва да се употребява след изтичане на  срока на годност. | Температура на опаковката по време на експлоатация: +5 °C до 40 °C / 41 °F до 104 °F (+10 °C до  30 °C / 50 °F до 86 °F за използване в дърво). | Условия на съхранение и транспортиране: на хладно, сухо и тъмно място  при +5 °C до 25 °C / 41 °F до 77 °F. | За приложения, които не са описани в настоящото Ръководство за експлоатация  или не са включени в спецификациите, моля, обърнете се към Hilti. | Неизползвани докрай фолийни опаковки могат да се преработват по-нататък в рамките на една седмица. За целта оставете опаковката със завит смесител в пистолета и  не изтегляйте обратно буталото. Освободете уреда от наляга  н ето и го съхранявайте според предписанията. Преди  последваща употреба завинтете нов смесител и изхвърлете първия разтвор. s ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 37 Hilti HIT-RE 500 V3 ако вече са били поставени в касетата, могат да доведат до функционални грешки. | Никога не използвайте  повредени фолийни опаковки и/или повредени или замърсени касети. s Лоши параметри на задържане/повреда при закрепването посредством недостатъчно почистване на пробивния отвор. Преди инжектирането пробивните отвори трябва да са почистени от шлам, прах, вода, лед, масло, мазнини или други замърсявания.   К ухите свредла TE-CD, TE-YD на Хилти трябва да се използват заедно с правилно поддър  ж ана ...
  • Page 38 Termenul de valabilitate: Verificaţi termenul de valabilitate (luna/anul) de pe partea de legătură a ambalajului. Utilizarea  produsului nu mai este permisă după expirare. | Temperatura ambalajului pe parcursul folosirii: +5 °C până la 40 °C / 41 °F  până la 104 °F (+10 °C până la 30 °C / 50 °F până la 86 °F pentru utilizare în lemn). | Condiţiile de transport şi depozitare: Răcoros, uscat şi întunecat la +5 °C până la 25 °C / 41 °F până la 77 °F. | În cazul aplicaţiilor de lucru care nu sunt descrise în  aceste instrucţiuni de folosire sau în afara specificaţiilor, vă rugăm să vă adresaţi firmei Hilti. | Ambalajele din folie neconsumate integral trebuie să fie folosite în continuare în interval de o săptămână. În acest scop, lăsaţi ambalajul cu amestecătorul  înşurubat în aparatul de injectare prin presare şi nu retrageţi pistonul de presiune. Decuplaţi aparatul de la alimentarea cu  presiune şi depozitaţi-l în conformitate cu prescripţiile. Înainte de reutilizare înşurubaţi un amestecător nou şi aruncaţi din nou  primele jeturi de mortar.
  • Page 39 Hilti HIT-RE 500 V3 Hilti HIT-RE 500 V3 se supune aprobărilor din partea autorităților din domeniul construcțiilor. Aceste instrucțiuni pot conține  condiții/situații de aplicare specifice care depășesc domeniul de aplicare din aprobarea respective. Pentru o instalare conformă  cu aprobarea a produsului, are prioritate prevederea din documentul de aprobare.
  • Page 40: Made In Germany

    Hilti Werke Hilti Werke 2873-CPR-201-40 2873-CPR-201-24 2873-CPR-201-74 ETA-18/0745 ETA-16/0180 ETA-20/0697 Notified Body 2873 Notified Body 2873 Notified Body 2873 EAD 332077-00-0601 ETAG 001-1, -5 Option 1 EAD 332347-00-0601 www.hilti.group www.hilti.group www.hilti.group *  I nformation sur le niveau d’émission de  substances volatiles dans l’air intérieur,  présentant un risque de toxicité par  inhalation, sur une échelle de classe  allant de A+ (très faibles émissions) à C  (fortes émissions). Made in Germany Hilti = registered trademark of Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein www.hilti.group © 2023 Right of technical changes reserved S.E. & O...