NORAUTO NO6850 Installation Manual And Security Information
NORAUTO NO6850 Installation Manual And Security Information

NORAUTO NO6850 Installation Manual And Security Information

Hydraulic damper spring compressor

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

COMPRESSEUR DE RESSORT
D'AMORTISSEUR HYDRAULIQUE
HYDRAULISCHER
FEDERSPANNER
HYDRAULISCHE
DEMPERVEERCOMPRESSOR
COMPRESOR DE MUELLE DE
AMORTIGUADOR HIDRÁULICO
HYDRAULIC DAMPER SPRING
COMPRESSOR
COMPRESSORE PER MOLLA DI
AMMORTIZZATORE IDRAULICO
COMPRESSOR HIDRÁULICO DE
MOLA DE AMORTECEDOR
ART: 2380738 / NO6850
FR – Manuel d'utilisation et informations sur la sécurité
DE – Hinweise zur Bedienung und Sicherheit
NL – Handleiding en veiligheidsinformatie
ES – Manual e información en materia de seguridad
EN – Manual and security information
IT – Manuale e informazioni di sicurezza
PT – Manual e informações de segurança

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NORAUTO NO6850

  • Page 1 COMPRESSORE PER MOLLA DI AMMORTIZZATORE IDRAULICO COMPRESSOR HIDRÁULICO DE MOLA DE AMORTECEDOR ART: 2380738 / NO6850 FR – Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité DE – Hinweise zur Bedienung und Sicherheit NL – Handleiding en veiligheidsinformatie ES – Manual e información en materia de seguridad EN –...
  • Page 3: Déclaration De Conformité Ue

    Nom commercial : COMPRESSEUR DE RESSORT D’AMORTISSEUR 1 T Dénomination générique : Compresseur d'amortisseur Fonction : Comprimer ; Modèle : ZX0301C Code MGTS : 33175, Code Norauto : 2380738 Code EAN : 3501361316474 Type : 2200LB / 1T dont le numéro de série est le suivant : est conforme à...
  • Page 4: Eu-Konformitätserklärung

    Erklärung, erklärt, dass die neue Maschine danach: Handelsname: 1T FEDERBEINKOMPRESSOR Generische Bezeichnung: Stoßdämpferkompressor. Funktion: Kompresse ; Modell: ZX0301C MGTS-Nummer: 33175 Norauto-Nummer: 2380738 ATU-Nummer :NO6850 EAN-Nummer: 3501361316474 Typ: 2200LB / 1T dessen Seriennummer wie folgt lautet: siehe Seite 1 die geltenden EU-Richtlinien erfüllen: Richtlinie 2006/42/CE über Maschinen...
  • Page 5: Eu Conformiteits Verklaring

    Handelsnaam: 1T VEERSPANNER Generieke naam: Schokdempercompressor Functie: Samenpersen ; Model: ZX0301C Code MGTS : 33175, Code Norauto : 2380738 Code EAN : 3501361316474 Type : 2200LB / 1T waarvan het serienummer als volgt is: zie bladzijde 1...
  • Page 6: Declaración Ue De Conformidad

    Nombre genérico: Compresor de amortiguador Función: ; Modelo: ZX0301C Comprimir Código MGTS: 33175 Código Norauto: 2380738 Código EAN: 3501361316474 Tipo: 2200LB / 1T cuyo número de serie es el siguiente: véase la página 1 es conforme con toda la legislación de armonización pertinente de la Unión: Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas...
  • Page 7: Eu Declaration Of Conformity

    Trade name: 1T STRUT SPRING COMPRESSOR Generic name: Shock absorber compressor Function: Compress ; Model : ZX0301C MGTS code: 33175 Norauto code: 2380738 EAN code: 3501361316474 Type: 2200LB / 1T whose serial number is as follows: see page 1...
  • Page 8: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Denominazione commerciale: COMPRESSORE PER MOLLE DI AMMORTIZZATORI 1 T Denominazione generico: Compressore ammortizzatore Funzione: Comprimere ; Modello: ZX0301C Codice MGTS: 33175 Codice Norauto: 2380738 Codice EAN: 3501361316474 Tipo: 2200LB / 1T il cui numero di serie è il seguente: vedi pagina 1 è...
  • Page 9: Declaração Ue De Conformidade

    Designação genérico : Compressor de amortecedor de choque. Função: ; Modelo: ZX0301C Comprimir Código MGTS: 33175 Código Norauto: 2380738 Código EAN: 3501361316474 Tipo: 2200LB / 1T cujo número de série é o seguinte: ver página 1 se encontra em conformidade com toda a legislação comunitária de harmonização aplicável: Diretiva 2006/42/CE relativa às máquinas...
  • Page 10: Manuel D'instructions

    MANUEL D’INSTRUCTIONS IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. VEUILLEZ NOTER LES EXIGENCES OPÉRATIONNELLES, LES AVERTISSEMENTS ET LES MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE. • AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que les réglementations en matière de santé et de sécurité, émises par les autorités locales et relatives aux pratiques générales en atelier sont respectées lors de l’utilisation de cet équipement.
  • Page 11: Spécifications Principales

    SPÉCIFICATIONS PRINCIPALES Capacité 1 tonne 400 mm Diamètre du ressort comprimé 150-480 mm Longueur de compression 29kg Poids net 330 mm Course du vérin 1150*495*480 mm Dimensions ASSEMBLAGE 1 L'appareil nécessite un assemblage minimal avant utilisation. 2 Fixez les Support à la base du montant avec des boulons, des écrous et des rondelles. Assurez-vous que les Support sont solidement fixées à...
  • Page 12 STRUCTURE PRINCIPALE NUMÉRO DE DESCRIPTION QTÉ NUMÉRO DE DESCRIPTION QTÉ L’ÉLÉMENT L’ÉLÉMENT Boulon M10*20 Manchon d'arbre Support Arbre Appareil soudé sur Fermoir d'arbre poteau d’entretoise réglable Chemin de vis Bague de retenue Fermoir d'arbre ф 14 d’entretoise réglable Bride du fermoir à ressort...
  • Page 13: Maintenance

    NUMÉRO DE DESCRIPTION QTÉ NUMÉRO DE DESCRIPTION QTÉ L’ÉLÉMENT L’ÉLÉMENT Retenue du Pompe à pied fermoir à ressort Boulon M6 * 16 Support du fermoir Unité de pédale à ressort Boulon M8 * 25 Rondelle ф 12 Épingler Rondelle ф 12 Axe de charnière Écrou M12 Pédale...
  • Page 14: Allgemeine Sicherheit

    BENUTZERHANDBUCH WICHTIG: BITTE LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH. BEACHTEN SIE DIE ANFORDERUNGEN, WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN SICHEREN BETRIEB. SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINE SICHERHEIT. • WARNUNG! Sorgen Sie dafür, dass die Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften, die behördliche Bestimmungen vor Ort sowie die üblichen Vorschriften aus der Werkstattpraxis bei der Verwendung dieses Gerätes eingehalten werden.
  • Page 15: Montage

    Kapazität 1 Tonne 400 mm Komprimierter Federdurchmesser 150-480 mm Kompressionslänge 29kg Nettogewicht 330 mm Presskolben 1150*495*480 mm Abmessungen MONTAGE 1 Das Gerät erfordert vor dem Gebrauch nur wenige Montageschritte. 2 Befestigen Sie den Klemmverschluss mit Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben am Sockel der Strebe.
  • Page 16 HAUPTKÖRPER BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG GERÄTE- GERÄTE- TEIL TEIL M10 * 20 Schraube Schafthülse Klemmverschluss Schacht Nachgeschweißte Verstellbarer Einheit Federbein- Klemmverschluss Schraubenschaft ф 14 Haltering Verstellbarer Federbein- Federklemmkralle Klemmverschluss Federklemmhalterung...
  • Page 17 BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG GERÄTE- GERÄTE- TEIL TEIL M6 * 16 Schraube Federklemmverschluss ф 12 Unterlegscheibe Pedaleinheit ф 12 Unterlegscheibe M8 * 25 Schraube Bolzen M12 Mutter M10 * 20 Schraube Scharnierstift Pedal Verschiebbarer Klemmverschluss ф 8 Unterlegscheibe M12 * 85 Schraube M8 Mutter Anschluss M10 Mutter...
  • Page 18: Algemene Veiligheid

    GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK: LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR. HOUD REKENING MET DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN, WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE VEILIGHEID. • WAARSCHUWING! Zorg dat alle voorschriften inzake gezondheid, veiligheid en algemene werkplaatspraktijken strikt worden nageleefd wanneer dit gereedschap wordt gebruikt. • WAARSCHUWING! Draag goedgekeurde veiligheidshandschoenen...
  • Page 19 Capaciteit 1 ton Diameter samengedrukte veer 400 mm Compressielengte 150-480 mm Nettogewicht 29kg Ramslag 330 mm Afmetingen 1150*495*480 mm MONTAGE 1 Het apparaat vereist een minimale montage voor gebruik. 2 Bevestig de Beugel aan de basis van de staander met behulp van bouten, moeren en sluitringen.
  • Page 20 HOOFDCONSTRUCTIE ONDER- OMSCHRIJVING AANTAL ONDER- OMSCHRIJVING AANTAL DEELNR DEELNR M10*20 Bout Schacht Beugel Verstelbare veerpootsluiting Basis met gelaste paal ф 14 borgring Sterknop Veerslotklauw Verstelbare Veerslothouder veerpootsluiting Veerklembeugel Schachthuls...
  • Page 21 ONDER- OMSCHRIJVING AANTAL ONDER- OMSCHRIJVING AANTAL DEELNR DEELNR ф 12 Sluitring Pedaaleenheid M8*25 Bout ф 12 Sluitring M12 Moer Scharnierpen M10*20 Bout Slotschuif Pedaal ф 8 Sluitring M12*85 Bout Verbindingsstuk M8 Moer M10 Moer M8*16 Bout ф 10 Sluitring Voetpomp M6*16 Bout ONDERHOUD 1 Controleer de spanner voor elk gebruik om er zeker van te zijn dat deze niet beschadigd of...
  • Page 22: Manual Del Usuario

    MANUAL DEL USUARIO IMPORTANTE: POR FAVOR LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE. TENGA EN CUENTA LOS REQUISITOS, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD EN SU FUNCIONAMIENTO. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD GENERAL. • ¡ADVERTENCIA! Durante el uso de este aparato siempre se deben cumplir todas las normas de salud y seguridad, reglamentos locales y normas generales en talleres.
  • Page 23: Especificaciones Principales

    ESPECIFICACIONES PRINCIPALES Capacidad 1 tonelada 400 mm Diámetro de resorte comprimido Longitud de compresión 150-480 mm 29kg Peso neto Recorrido del pistón 330 mm 1150*495*480 mm Dimensiones MONTAJE 1 La unidad requiere un montaje mínimo antes de su uso. 2 Fije la soporte de acero a la base de la Pieza Vertical usando Pernos, Tuercas y Arandelas. Asegúrese de que las soporte estén bien fijadas a la base, ya que brindan estabilidad y se usarán para asegurar la unidad al piso.
  • Page 24 CONSTRUCCIÓN PRINCIPAL NÚMERO DESCRIPCIÓN CANTI- NÚMERO DESCRIPCIÓN CANTI- DE LA DE LA PIEZA PIEZA Casquillo de eje Perno M10 * 20 Soporte Cierre de eje de Unidad post- puntal ajustable soldada Varilla del tornillo ф 14 Anillo de retención Cierre de eje de puntal ajustable...
  • Page 25: Mantenimiento

    NÚMERO DESCRIPCIÓN CANTI- NÚMERO DESCRIPCIÓN CANTI- DE LA DE LA PIEZA PIEZA Garra de cierre del Perno M8*16 muelle Bomba de pie Sujeción de cierre Perno M6*16 del muelle Unidad de pedal Soporte de cierre del muelle Perno M8*25 ф 12 Arandela Clavija ф...
  • Page 26: General Safety

    USER MANUAL IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. NOTE THE SAFE OPERATIONAL REQUIREMENTS, WARNINGS AND CAUTIONS. SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY. • WARNING! Ensure Health & Safety, local authority, and general workshop practice regulations are adhered to when using this equipment. •...
  • Page 27 Compression length 150-480 mm 29kg Net weight Ram stroke 330 mm 1150*495*480 mm Dimensions ASSEMBLY 1 The unit requires minimal assembly before use. 2 Attach the Bracket to the base of the Upright by using Bolts, Nuts and Washers. Be sure Bracket are fixed securely to the base as they provide stability and will be used to secure the unit to the floor.
  • Page 28 MAIN CONSTRUCTION PART NO DESCRIPTION PART NO DESCRIPTION M10*20 Bolt Shaft Bracket Adjustable strut shaft clasp Post Welded Unit ф 14 Retainer ring Screw Road Spring clasp claw Adjustable strut shaft clasp Spring clasp hold Shaft sleeve...
  • Page 29 PART NO DESCRIPTION PART NO DESCRIPTION Spring clasp M6*16 Bolt bracket Pedal unit ф 12 Washer M8*25 Bolt ф 12 Washer M12 Nut Hinge pin M10*20 Bolt Pedal Clasp sliding unit ф 8 Washer M12*85 Bolt M8 Nut Connect unit M10 Nut M8*16 Bolt ф...
  • Page 30: Manuale Di Istruzioni

    MANUALE DI ISTRUZIONI IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. RISPETTARE I REQUISITI OPERATIVI DI SICUREZZA E LE AVVERTENZE. AVVERTENZE DI SICUREZZA SICUREZZA GENERALE • AVVERTENZA! Assicurarsi di rispettare le normative su salute e sicurezza, le leggi in vigore e le buone pratiche di officina durante l'uso di questo prodotto.
  • Page 31 Corsa del pistone 330 mm Dimensioni 1150*495*480 mm ASSEMBLAGGIO 1 Il prodotto richiede un assemblaggio minimo prima dell'uso. 2 Fissare la staffa di supporto alla base dell'asta verticale usando i bulloni, i dadi e le rondelle. Assicurarsi che la staffa di supporto sia fissata saldamente alla base, perché fornisce stabilità...
  • Page 32 STRUTTURA PRINCIPALE N. PARTE DESCRIZIONE Q.TÀ N. PARTE DESCRIZIONE Q.TÀ Bullone M10*20 Morsetto per molla regolabile Staffa di supporto Anello di fissaggio Unità saldata ф14 Vite Ganascia del morsetto per molla Morsetto per molla regolabile Supporto della ganascia del Manicotto asta morsetto per molla Asta...
  • Page 33: Manutenzione

    N. PARTE DESCRIZIONE Q.TÀ N. PARTE DESCRIZIONE Q.TÀ Staffa del Pompa a pedale morsetto per molla Bullone M6*16 Rondella ф12 Unità pedale Rondella ф12 Bullone M8*25 Dado M12 Perno Bullone M10*20 Perno del cardine Unità scorrevole Pedale morsetto Rondella ф8 Bullone M12*85 Dado M8 Unità...
  • Page 34: Manual Do Utilizador

    MANUAL DO UTILIZADOR IMPORTANTE: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE. OBSERVE OS REQUISITOS, AVISOS E CUIDADOS OPERACIONAIS SEGUROS. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA GERAL. • AVISO! Certifique-se de que as normas gerais de saúde e segurança no local de trabalho são estritamente seguidas quando usar este equipamento.
  • Page 35 Diâmetro da mola comprimida 400mm 150-480 mm Comprimento de compressão Peso líquido 29kg 330 mm Golpe de aríete Dimensões 1150*495*480 mm MONTAGEM 1 A unidade requer uma montagem mínima antes da utilização. 2 Fixe o suporte à base da barra vertical com parafusos, porcas e arruelas. Certifique-se de que os suporte estão fixados com segurança à...
  • Page 36 CONSTRUÇÃO PRINCIPAL N.ª DA DESCRIÇÃO N.ª DA DESCRIÇÃO PEÇA PEÇA Parafuso M10*20 Eixo Suporte Fecho de eixo de suporte ajustável Unidade pós soldada Anel retentor ф 14 Via do parafuso Garra de fecho de mola Fecho de eixo de suporte ajustável Preensão de fecho de mola Manga do eixo...
  • Page 37 N.ª DA DESCRIÇÃO N.ª DA DESCRIÇÃO PEÇA PEÇA Suporte de fecho Bomba de pé de mola Parafuso M6*16 Arruela ф 12 Unidade de pedal Arruela ф 12 Parafuso M8*25 Porca M12 Pino Parafuso M10*20 Pino da dobradiça Unidade deslizante Pedal de fecho Arruela ф...
  • Page 38 Dr.-Kilian-Str. 11, D-92637 Weiden i.d.OPf Deutschland Noroto España SAU Centre Comercial Alban Carretera de Ademuz km 2,9 46100 BURJASSOT Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI Norauto Portugal SA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE www.norauto.com www.atu.eu Made in P.R.C / Fabricado en/na R.P.C / Fabriqué en R.P.C...

This manual is also suitable for:

2380738

Table of Contents