Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

STACJA LUTOWNICZA
PL
SOLDERING STATION
GB
LÖTSTATION
D
ПАЯЛЬНАЯ СТАНЦИЯ
RUS
ПАЯЛЬНА СТАНЦІЯ
UA
LITAVIMO STOTELĖ
LT
LODĀMURA STACIJA
LV
LETOVACÍ STANICE
CZ
SPÁJKOVACIA STANICA
SK
FORRASZTÓPÁKA ÁLLOMÁS
H
STAŢIE DE LIPIT
RO
ESTACIÓN DE SOLDADURA
E
STATION DE SOUDAGE
F
STAZIONE DI SALDATURA
I
SOLDEERSTATION
NL
ΣΤΑΘΜΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ
GR
YT-82460
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YT-82460 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for YATO YT-82460

  • Page 1 YT-82460 STACJA LUTOWNICZA SOLDERING STATION LÖTSTATION ПАЯЛЬНАЯ СТАНЦИЯ ПАЯЛЬНА СТАНЦІЯ LITAVIMO STOTELĖ LODĀMURA STACIJA LETOVACÍ STANICE SPÁJKOVACIA STANICA FORRASZTÓPÁKA ÁLLOMÁS STAŢIE DE LIPIT ESTACIÓN DE SOLDADURA STATION DE SOUDAGE STAZIONE DI SALDATURA SOLDEERSTATION ΣΤΑΘΜΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ...
  • Page 2: Instrukcja Oryginalna

    1. stacja lutownicza 2. lutownica 3. regulacja temperatury 4. wyświetlacz 5. włącznik 6. podstawka lutownicy 7. blokada temperatury 1. soldering station 2. soldering iron 3. temperature adjustment 4. display 5. power switch 6. soldering iron stand 7. temperature lock 1. Lötstation 2.
  • Page 3 Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Stosować rękawice ochronne Read the operating instruction Wear protective goggles Use protective gloves Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille tragen Schutzhandschuhe verwenden Прочитать инструкцию Пользоваться защитными очками Необходимо пользоваться Прочитать iнструкцiю Користуйтесь захисними окулярами защитными перчатками Perskaityti instrukciją Vartok apsauginius akinius Слід...
  • Page 4 Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného) odpadu. Opotrebované zariadenia musia byť separované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byť náležite recyklované, čím sa znižuje množstvo odpadov a zmenšuje využívanie prírodných zdrojov.
  • Page 5: Charakterystyka Wyrobu

    Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń ni- niejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności. WYPOSAŻENIE Wyposażenie produktu jest widoczne na ilustracji (I). PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82460 Napięcie znamionowe [V~] 220 – 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] 50 / 60 Moc znamionowa Temperatura 90 –...
  • Page 6: Obsługa Urządzenia

    Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy się upew- nić, że napięcie, częstotliwość i wydajność sieci zasilającej od- powiadają wartościom widocznym na tabliczce znamionowej urządzenia. Wtyczka musi pasować do gniazdka. Zabronione jest jakiekolwiek przerabianie wtyczki lub gniazdka celem dopa- sowania do siebie. Urządzenie musi być podłączony bezpośred- nio do pojedynczego gniazdka sieci zasilającej.
  • Page 7: Konserwacja I Przechowywanie

    Wsunąć podstawkę lutownicy w szczelinę w obudowie stacji. Umieścić lutownicę w pod- stawce. Stację ustawić w miejscu pracy np. na stole w taki sposób, aby był zapewniony łatwy dostęp do elementów sterujących, a odczyt wyświetlacza nie był niczym przesłonięty. Podstaw- kę...
  • Page 8: Product Specification

    ACCESSORIES The product accessories are shown in the fi gure (I). TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurement Value Catalogue No. YT-82460 Rated voltage [V~] 220 – 240 Rated frequency [Hz] 50 / 60 Rated power Temperature 90 –...
  • Page 9: Operating The Appliance

    or socket in any manner to make them fi t. The device must be connected directly to a single supply network socket. It is forbid- den to use extension cords, adapters, or double sockets. The supply network circuit must be equipped with a 16 A protection. Avoid contact between the power cord and sharp edges and hot objects and surfaces.
  • Page 10: Maintenance And Storage

    When the tip is heating up the indicator is steadily on. A fl ashing light indicates that the tip has been heated up to the set temperature. If the indicator light goes out, the tip cools down. The soldering iron does not have any active tip cooling system. When a lower temperature than the current one is set, wait until the tip is cools down itself.
  • Page 11 Der Lieferant haftet nicht für Schäden, die sich aus der Nichtbeachtung der Sicherheitsvor- schriften und der Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung ergeben. ZUBEHÖR Die Produktausrüstung zeigt die Abbildung (I). TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-82460 Nennspannung [V~] 220 – 240 Nennfrequenz [Hz] 50 / 60 Nennleistung Temperatur 90 –...
  • Page 12: Bedienung Des Geräts

    sern Sie sich, dass Spannung, Frequenz und Kapazität des Stromnetzes mit den auf dem Typenschild des Gerätes angege- benen Werten übereinstimmen. Der Stecker muss in die Steck- dose passen. Es ist verboten, den Stecker oder die Steckdose auf irgendeine Weise so zu verändern, dass sie zusammenpassen. Das Gerät muss direkt an eine Einzelsteckdose angeschlossen werden.
  • Page 13: Wartung Und Aufbewahrung

    den Lötkolben in den Ständer ein. Stellen Sie die Lötstation am Arbeitsplatz, z. B. auf einem Tisch, so auf, dass ein leichter Zugang zu den Bedienelementen gewährleistet ist und die Anzeige durch nichts verdeckt wird. Der Lötkolbenständer sollte so in der Nähe der Station platziert werden, dass ein freier Zugang zum Lötkolben gewährleistet ist und die Lötkolbenspitze während des Betriebs, der Lagerung auf den Lötkolbenständer und der Handhabung des Lötkolbens während des Betriebs nicht versehentlich mit einem Gegenstand in Berührung kommt.
  • Page 14: Инструкция По Технике Безопасности

    комендаций настоящего руководства, поставщик ответственности не несет. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Комплект поставки изделия показан на рисунке (I). ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82460 Номинальное напряжение [В~] 220 – 240 Номинальная частота [Гц] 50 / 60 Номинальная мощность [Вт] Температура...
  • Page 15: Эксплуатация Устройства

    ствию атмосферных осадков. Перед подключением устройства к источнику питания убеди- тесь в том, что напряжение, частота и мощность электриче- ской сети соответствуют значениям на заводской табличке устройства. Вилка должна соответствовать розетке. Запре- щается каким-либо образом переделывать вилку или розет- ку для того, чтобы они подходили друг к другу. Устройство должно...
  • Page 16: Техобслуживание И Хранение

    Перед сборкой и разборкой устройства убедитесь, что все детали остыли. Перед началом монтажа убедитесь, что выключатель паяльной станции находится в выключенном положении – O. Вставьте подставку для паяльника в паз в корпусе станции. Поместите паяльник в подставку. Расположите станцию на рабочем месте, например, на столе, таким образом, чтобы обеспечить...
  • Page 17 Постачальник не несе відповідальності за збитки, які виникли в результаті недотри- мання правил техніки безпеки і рекомендацій цієї інструкції. ОСНАЩЕННЯ Оснащення виробу показано на ілюстрації (I). ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталоговий номер YT-82460 Номінальна напруга [В~] 220 – 240 Номінальна частота [Гц] 50 / 60 Номінальна потужність [Вт] Температура...
  • Page 18: Експлуатація Приладу

    Перед тим, як увімкнути пристрій до джерела живлення, пе- реконайтесь, що напруга, частота та продуктивність мережі відповідають значенням на табличці з даними пристрою. Вилка повинна підходити до розетки. Забороняється будь- яким чином модифікувати вилку або розетку для забезпе- чення їх сумісності. Пристрій повинен бути підключений безпосередньо...
  • Page 19 Вставте підставку паяльника у гніздо в корпусі станції. Вставте паяльник в підставку. Розташуйте станцію на робочому місці, наприклад, на столі, таким чином, щоб забез- печити легкий доступ до елементів керування, а також щоб нічого не заважало відо- браженню даних на дисплеї. Підставку паяльника слід розміщувати поруч із станцією, щоб...
  • Page 20: Saugumo Instrukcijos

    Tiekėjas neatsako už nuostolius, atsiradusius dėl saugos taisyklių ir šio vadovo rekomen- dacijų nesilaikymo. KOMPLEKTACIJA Produkto įranga parodyta paveikslėlyje (I). TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82460 Nominali įtampa [V~] 220 – 240 Nominalus dažnis [Hz] 50 / 60 Nominali galia Temperatūra 90 –...
  • Page 21: Įrenginio Valdymas

    nimo grandinėje turi būti 16 A apsauga. Venkite maitinimo laido kontakto su aštriais kraštais ir karštais daiktais bei paviršiais. Įrenginio darbo metu maitinimo laidas visada turi būti pilnai išvy- niotas ir išdėstytas taip, kad jis nebūtų kliūtis naudojant įrenginį. Maitinimo laido padėjimas negali kelti suklupimo pavojaus. Maiti- nimo lizdas turi būti tokioje vietoje, kad visada būtų...
  • Page 22: Priežiūra Ir Laikymas

    temperatūros valdiklio nustatyta temperatūra. Jei temperatūra yra užblokuota, rankenėle jos pakeisti nebus galima. Temperatūra bus atblokuota, kai blokados jungiklis bus pasuktas atviros spynos simbolio link. Stotis automatiškai stebi savo būklę. Jei ji neaptinka aktyvumo 10 minučių, ji pereina į budė- jimo būseną...
  • Page 23: Drošības Instrukcijas

    Piegādātājs neatbild par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instrukcijas norādījumus. APRĪKOJUMS Produkta aprīkojums ir parādīts (I) attēlā. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82460 Nominālais spriegums [V~] 220 – 240 Nominālā frekvence [Hz] 50 / 60 Nominālā jauda Temperatūra [°C]...
  • Page 24: Ierīces Lietošana

    ligzdas. Barošanas ķēdei ir jābūt aprīkotai ar 16 A aizsargierīci. Izvairieties no barošanas kabeļa saskares ar asām malām un karstiem priekšmetiem un virsmām. Ierīces darbības laikā baro- šanas kabelim ir vienmēr jābūt pilnīgi izritinātam un novietotam tā, lai tas netraucētu apkalpot ierīci. Barošanas kabeļa pozīcija nedrīkst radīt paklupšanas risku.
  • Page 25: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    Ierīces iedarbināšana un izslēgšana Iedarbiniet ierīci ar slēdzi, pārslēdzot to pozīcijā “ieslēgts — I”. Ieslēdzas displejs apgaismojums, un pēc aptuveni trim sekundēm tiek parādīts iepriekšē- jais (rūpnīcas) temperatūras iestatījums. Ja ierīce ir jāizslēdz, pārslēdziet slēdzi pozīcijā “izslēgts — O”. Temperatūras iestatīšana Novietojiet lodāmuru uz paliktņa un ieslēdziet staciju ar slēdzi.
  • Page 26: Popis Výrobku

    VYBAVENÍ Obsah balení výrobku je zobrazený na obrázku (I). TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82460 Jmenovité napětí [V~] 220 – 240 Jmenovitá frekvence [Hz] 50 / 60 Jmenovitý výkon Teplota [°C]...
  • Page 27: Obsluha Zařízení

    kabely, rozbočovače a dvojité zásuvky. Síťový obvod musí být vybaven jističem 16 A. Vyhněte se kontaktu napájecího kabelu s ostrými hranami nebo horkými předměty a povrchy. Pokud je zařízení v provozu, musí být napájecí kabel vždy plně rozvinutý a umístěn tak, aby při provozu zařízení nepředstavoval překážku. Umístění...
  • Page 28: Údržba A Skladování

    ze špičky vycházet malé množství kouře a je cítit zápach konzervačního prostředku. Ne- vdechujte kouř a výpary vycházející ze špičky. Po vypálení hrotu nastavte požadovanou teplotu. Pokud zařízení potřebujete vypnout, přepněte spínač do pozice vypnuto – O. Posunutím spínače teplotní blokády směrem k symbolu zavřeného zámku se uzamkne teplota nastavená...
  • Page 29: Bezpečnostné Pokyny

    VYBAVENIE Vybavenie výrobku je zobrazené na obrázku (I). TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82460 Menovité napätie [V~] 220 – 240 Menovitá frekvencia [Hz] 50 / 60 Menovitý výkon Teplota [°C]...
  • Page 30: Používanie Zariadenia

    napätie, frekvencia a výkon el. obvodu zhodujú s parametrami, ktoré sú uvedené na výrobnom štítku zariadenia. Zástrčka musí byť kompatibilná so zásuvkou. El. zástrčku alebo zásuvku žiad- nym spôsobom neprerábajte. Zariadenie pripojte priamo k jed- notlivej el. zásuvke. Nepoužívajte predlžovacie káble, rozvodky a dvojité...
  • Page 31 Používanie zariadenia Zariadenie sa zapína prepnutím zapínača na zapnutú polohu – I. Teplota hrotu sa nastavuje otáčaním kolieska, a nastavená hodnota sa zobrazuje na displeji. Na displeji za hodnotou teploty sa tiež nachádza kontrolka stavu práce stanice. Ak kontrolka svieti stálym svetlom, hrot sa práve zahrieva. Keď svetlo bliká, hrot je zahriaty na nastavenú...
  • Page 32: Biztonsági Előírások

    A biztonsági előírások és a jelen útmutató ajánlásainak be nem tartásából eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. FELSZERELTSÉG A termék tartozékai az illusztráción (I) láthatók. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82460 Névleges feszültség [V~] 220 – 240 Névleges frekvencia [Hz] 50 / 60 Névleges teljesítmény Hőmérséklet 90 –...
  • Page 33: A Készülék Használata

    mék adattábláján feltüntetett értékeknek. A dugónak illeszkednie kell az aljzathoz. Tilos a dugó vagy az aljzat bármilyen nemű, összeillesztés céljából végzett módosítása. A terméket közvet- lenül egy egyaljzatos elektromos konnektorhoz kell csatlakoztat- ni. Tilos hosszabbítók, elosztók és dupla aljzatok használata. A tápellátó...
  • Page 34: Karbantartás És Tárolás

    A készülék használata A készüléket a kapcsoló I - bekapcsolt helyzetbe állításával kell beindítani. A forrasztóhegy hőmérsékletét a gomb elforgatásával lehet beállítani. A beállítás a kijelzőn is látható. A kijelzőn a hőmérséklet mellett az állomás működési állapota is fel van tüntetve. A jelzőlámpa folyamatos világítása a forrasztóhegy felmelegítését jelzi.
  • Page 35: Instrucțiuni De Siguranță

    și instrucțiunilor din acest manual. ACCESORII Accesoriile produsului sunt prezentate în fi gura (I). PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Nr. Catalog YT-82460 Tensiune nominală [V~] 220 – 240 Frecvență nominală [Hz] 50 - 60 Putere nominală...
  • Page 36: Utilizarea Aparatului

    să vă asigurați că tensiunea, frecvența și performanțele rețelei corespund valorilor de pe placa de identifi care a dispozitivului. Ștecherul de la cablul electric trebuie să se potrivească în priză. Este interzis să modifi cați ștecherul sau priza pentru a le face să se potrivească.
  • Page 37 lucrului. Din cauza temperaturii ridicate a vârfului, lăsați cel puțin 10 cm de spațiu liber în jurul suportului. Stația de lipit trebuie plasată pe o suprafață cu rezistență la temperatură. Doar după așezarea stației de lipit și efectuarea unei probe de funcționare corespunzătoare se poate conecta stația de lipit la sursa de alimentare electrică.
  • Page 38: Instrucciones De Seguridad

    EQUIPAMIENTO El equipo del producto se muestra en la ilustración (I). PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82460 Tensión nominal [V~] 220 – 240 Frecuencia nominal [Hz] 50 / 60 Potencia nominal Temperatura 90 –...
  • Page 39: Operación De La Unidad

    datos del producto. El enchufe debe encajar en la toma de co- rriente. Está prohibido modifi car el enchufe y la toma de corriente de cualquier manera para que encajen entre sí. El aparato debe conectarse directamente a una toma de corriente individual. Está prohibido el uso de alargadores, adaptadores y tomas dobles.
  • Page 40: Mantenimiento Y Almacenamiento

    base y el movimiento del soldador. Debido a la alta temperatura de la punta, al menos 10 cm deben mantenerse libres alrededor de la base. La estación debe colocarse sobre una superfi cie resistente al calor. Solo después de que la estación se haya instalado y después de la prueba de funcionamiento, la estación puede ser conectada a la fuente de alimentación.
  • Page 41: Paramètres Techniques

    ÉQUIPEMENT Le matériel des produit est montré dans l’illustration (I). PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82460 Tension nominale [V~] 220 – 240 Fréquence nominale [Hz] 50 / 60 Puissance nominale Température...
  • Page 42: Fonctionnement De L'appareil

    rer que la tension, la fréquence et la capacité de l’alimentation électrique correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil. La fi che doit s’insérer dans la prise de courant. Il est interdit de modifi er la fi che ou la prise de quelques manières que ce soit afi...
  • Page 43: Entretien Et Entreposage

    Placer la station sur le lieu de travail, par exemple sur une table, de manière à ce qu’il soit facile d’accéder aux commandes et que la lecture de l’affi chage ne soit pas masquée par quoi que ce soit. La base du fer à souder doit être placé à proximité de la station de sorte que l’accès libre au fer à...
  • Page 44: Istruzioni Di Sicurezza

    ACCESSORI Gli accessori forniti con il prodotto sono mostrati nella fi gura (I). PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82460 Tensione nominale [V~] 220 – 240 Frequenza nominale [Hz] 50 - 60 Potenza nominale Temperatura [°C]...
  • Page 45: Utilizzo Dell'apparecchio

    elettrica corrispondano ai valori indicati sulla targhetta dell’appa- recchio. La spina deve essere compatibile con la presa. È vietato modifi care in qualsiasi modo la spina o la presa per adattarle l’una all’altra. L’apparecchio deve essere collegato direttamen- te ad una presa di corrente singola. È vietato usare prolunghe, distributori e prese doppie.
  • Page 46: Manutenzione E Conservazione

    La base del saldatore deve essere posizionata vicino alla stazione in modo che il saldatore sia facilmente accessibile e la punta del saldatore non venga involontariamente a contatto con alcun oggetto durante il funzionamento, la conservazione sul supporto e il movimento del saldatore durante le operazioni di lavoro.
  • Page 47: Technische Parameters

    UITRUSTING De uitrusting van het product is weergegeven op de illustratie (I). TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82460 Nominale spanning [V~] 220 – 240 Nominale frequentie [Hz] 50 / 60 Nominaal vermogen Temperatuur 90 –...
  • Page 48 de spanning, de frequentie en het rendement van het elektrici- teitsnet overeenkomen met de waarden op het gegevensplaatje van het toestel. De stekker moet in het stopcontact passen. Het is verboden om de stekker of het stopcontact op enigerlei wijze te wijzigen om het in elkaar te laten passen.
  • Page 49: Onderhoud En Opslag

    van station worden geplaatst, zodat vrije toegang tot de soldeerbout is gewaarborgd en de soldeerboutpunt niet per ongeluk in contact komt met enig voorwerp tijdens gebruik, opslag op de soldeerboutstandaard en het verplaatsen van de soldeerbout tijdens gebruik. Laat omwille van de hoge temperatuur van de stift minstens 10 cm vrije ruimte rond de standaard.
  • Page 50: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    κανόνες ασφαλείας και τις συστάσεις που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Ο εξοπλισμός του προϊόντος απεικονίζεται στην εικόνα (Ι). ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82460 Ονομαστική τάση [V~] 220 – 240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] 50 / 60 Ονομαστική ισχύς...
  • Page 51 ου είναι συμβατές με τις αξίες που αναφέρονται στην ονομαστική πινακίδα. Το φις πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Απαγορεύεται να τροποποιήσετε το φις ή την πρίζα ώστε να ταιριάζουν μεταξύ τους. Η συσκευή πρέπει να είναι συνδεδεμένη άμεσα σε μια μονή πρίζα...
  • Page 52 Τοποθετήστε τη βάση της συσκευής θερμοσυγκόλλησης στην υποδοχή στο περίβλημα του σταθμού. Τοποθετήστε τη συσκευή συγκόλλησης στη βάση. Τοποθετήστε τον σταθμό στο χώρο εργασίας, π.χ. πάνω σε τραπέζι, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται η εύκολη πρόσβαση στα χειριστήρια και η ένδειξη της οθόνης να μην καλύπτεται...

Table of Contents