Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

MC 21
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Autochladnička / Autochladnička
Lodówka samochodowa / Car refrigerator
/ Kocsi hűtő
17/7/2015
HYU 22/2014

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MC 21 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hyundai MC 21

  • Page 1 MC 21 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Autochladnička / Autochladnička Lodówka samochodowa / Car refrigerator / Kocsi hűtő 17/7/2015 HYU 22/2014...
  • Page 2: Table Of Contents

    I. Všeobecné bezpečnostní pokyny II. popIs oVládacích prVků III. pokyny k použItí IV. přIpojení V. čIštění a údržba VI. odstraňoVání poruch VII. technIcká specIfIkace VIII. legIslatIVa a ekologIe I. Všeobecné bezpečnostné pokyny II. popIs oVládacích prVkoV III. pokyny k použItIu IV.
  • Page 3: I. Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I.
  • Page 4: Popis Ovládacích Prvků

    – nepoužívejte spotřebič v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami. – spotřebič se nesmí používat v prostorách, ve kterých se používají nebo skladují chemikálie, barvy a další hořlavé, výbušné, těkavé a zdraví škodlivé látky. – spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí a v dostatečné...
  • Page 5: Pokyny K Použití

    III. POKyNy K POUŽITÍ odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič s příslušenstvím. ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. postavte spotřebič na zvolenou rovnou, stabilní, hladkou a čistou pracovní plochu, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob (viz odst. I. VšEOBECNé BEZPEčNOSTNÍ POKyNy). chraňte spotřebič před přímým slunečním zářením.
  • Page 6: Čištění A Údržba

    Poznámky: – P okud budete používat autochladničku v automobilu, doporučujeme při vypnutí motoru vypnout i autochladničku. Jinak hrozí, že se při delším připojení bez chodu motoru baterie automobilu může vybít a to konstantním odběrem elektrické energie autochladničkou. – A utochladničku je možné připojit přes adaptér napájení s autokonektorem HYUMCR1 (vstupní napětí 230 V (ac),výstupní napětí 12 V (dc), maximální výstupní proud 5 A) do běžné elektrické zásuvky v domácnosti. V. čIšTěNÍ A ÚDRŽBA Před jakoukoli manipulací se spotřebičem jej odpojte od zdroje el. energie a počkejte, až se vnitřní teplota vyrovná s okolní. udržujte zařízení v čistotě. Nepoužívejte drsné a agresivní...
  • Page 7 (pro recyklaci baterií a akumulátorů). do not coVer – nezakrývat; do not Immerse In water or other lIQuIds – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní. Výrobce: hyundai corporation, seoul, korea. upozornění 7 / 27...
  • Page 8: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
  • Page 9: Popis Ovládacích Prvkov

    – spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclon, závesov či dreva), tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, variča) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá). – pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča. –...
  • Page 10: Pokyny K Použitiu

    III. POKyNy K POUŽITIU odstráňte všetok obalový materiál, vyberte spotrebič a prislušenstvo.zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. umiestnite spotrebič na rovný a suchý povrch mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb (pozrite ods. I. VšEOBECNé BEZPEčNOSTNé POKyNy). ponechajte voľný priestor na dobrú ventiláciu. otvory zaisťujú prúdenie vzduchu sa nesmú...
  • Page 11: Čistenie A Údržba

    Poznámky: – A k budete používať autochladničku v automobile, odporúčame pri vypnutí motora vypnúť aj autochladničku. Inak hrozí, že sa pri dlhšom pripojení bez chodu motora sa batéria automobilu môže vybiť a to konštantným odberom elektrickej energie autochladničkou. – A utochladničku je možné pripojiť cez adaptér napájania s autokonektorom HYUMCR1 (vstupné napätie 230 V (AC), výstupné napätie 12 V (DC), maximálny výstupný prúd 5 A) do bežnej elektrickej zásuvky v domácnosti. V. čISTENIE A ÚDRŽBA Pred akoukoľvek manipuláciou so spotrebičom ho odpojte od zdroja el. energie a počkajte, až sa vnútorná teplota vyrovná s okolitou. udržujte zariadenie v čistote. Nepoužívajte drsné...
  • Page 12: Legislatíva A Ekológia

    In crIbs, beds, carrIages, or playpens. thIs bag Is not a toy. – Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je nahranie. Výrobca: hyundai corporation, seoul, korea. Výhradný dovozca: eta - slovakia, spol s r.o., stará Vajnorská 8, 831 04, bratislava 3. upozornenIe 12 / 27...
  • Page 13: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    szanowny kliencie, dziękujemy za wybór naszego urządzenia. kupiliście państwo produkt wysokiej jakości. aby prawidłowo go obsługiwać, należy uważnie przeczytać instrukcję. Instrukcję wraz z kartą gwarancyjną i dowodem zakupu należy przechowywać w odpowiednim, bezpiecznym miejscu. I. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEńSTwA – przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcje obsługi, przeglądnąć i zachować...
  • Page 14 – nie należy używać w środowisku nasyconym parami wybuchowymi lub łatwopalnymi. – urządzenie nie może być używane w miejscach, w których są przechowywane lub używane substancje chemiczne, farby i inne substancje łatwopalne, wybuchowe, lotne i zdrowiu szkodliwe. – kabel zasilający nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, otwarty ogień, nie można go zanurzać...
  • Page 15: Opis Elementów Sterujących

    II. OPIS ELEMENTÓw STERUJąCyCH AA — Lodówka samochodowa a1 — główna strefa chłodzenia zapinana na zamek a2 — kieszeń przednia zamykana a3 — mała kieszeń z siatki a4 — kieszonka boczna a5 — uchwyt do przenoszenia a6 — pasek na ramię z regulacją długości a7 —...
  • Page 16: Podłączenie

    IV. PODŁąCZENIE przed podłączeniem do zasilania, potrzeba umieścić na stabilnej powierzchni. następnie wykonać następujące kroki: 1. końcówkę kabla zasilającego A8 podłączyć do 12 V (dc) gniazdka samochodowego. 2. lodówka samochodowa po podłączeniu do zasilania włącza się automatycznie. Uwaga: – W przypadku używania lodówki w samochodzie, po wyłączeniu silnika w samochodzie zalecamy wyłączyć również lodówkę samochodową. W przeciwnym razie może się stać, że akumulator samochodowy może się wyładować przez ciągłe zużycie energii elektrycznej lodówki samochodowej.
  • Page 17: Prawodawstwo I Ekologia

    In crIbs, beds, carrIages or playpens. thIs bag Is not a toy. Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy! Producent: hyundai corporation, seoul, korea. Importer: dIgIson polska sp. z o.o., ul. krzemieniecka 46, wrocław 54 613 poland. ostrzeżenIe 17 / 27...
  • Page 18: General Safety Instructions

    dear customer, thank you for purchasing our product. please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. GENERAL SAfETy INSTRUCTIONS –...
  • Page 19: Description Of The Controls

    – never put the power cord on hot surfaces or do not let it hang over the edge of a table or a work top. plugging or pulling the power cord e.g. by children can result in tilting over or drawing the appliance down and serious injury! –...
  • Page 20: Instructions For Use

    III. INSTRUCTIONS fOR USE remove all the packaging material and take out the appliance. remove any possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. place the assembled appliance on a flat, steady, smooth and clean surface at a height, out of the reach of children (see sec. I.
  • Page 21: Technical Specifications

    Storage after cleaning, store the appliance in a dry, dustless, safe place, out of reach of children and persons sui juris. VII. TECHNICAL SPECIfICATIONS - Ideal for trips and camping - the internal capacity 21 l - the internal temperature up to 11˚c - 15˚c under the ambient temperature - the internal space 36 x 22 x 26 cm - main chilling zone closed with a zipper - side sealable pocket...
  • Page 22: Általános Biztonsági Utasítások

    kedves Vásárló! köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. a készülék üzembe helyezése előtt kérjük, nagyon figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a jelen útmutatót a garancialevéllel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a termék csomagolásával és a csomagolás tartalmával együtt őrizze meg. I.
  • Page 23 – nem megengedett a készülék felületét bármilyen módon megváltoztatni (pl. öntapadó tapétával, fóliával stb.)! – csak az eredeti tartozékokat használja! – ne használja a készüléket robbanásveszélyes, vagy tűzveszélyes helyeken! – a készüléket nem szabad olyan helyeken használni, ahol kémiai szereket, festékeket, vagy más égő, robbanó...
  • Page 24: A Készülék Leírása

    II. A KéSZÜLéK LEÍRÁSA A — Kocsi hűtő a1 — fő, cipzárral zárható hűtő zóna a2 — első bezárható zseb a3 — kisebb hálós zseb a4 — oldalsó zseb a5 — fogantyúk a6 — beállítható, vállra való akasztható öv a7 — hűtő egység a8 —...
  • Page 25: Csatlakozás

    Hűtés: tegye be a minihűtőbe a klasszikus hűtőben már kihűlt élelmiszereket. meleg éllemiszerek lehűtése körülbelül 5 óráig tart. Figyelem • A be nem csomagolt élelmiszert csomagolja be mielőtt azt beteszi a minihűtőbe. • A legalacsonyabb hőmérséklet, amit el lehet érni a minihűtőben a külső hőmérséklettől és a hűtő kapacitásától függ (11°C - 15°C alacsonyabb, mint a külső hőmérséklet). IV. CSATLAKOZÁS csatlakozás előtt helyezze a készüléket stabil felületre. utána járjon el a következő szerint: 1. a tápkábel dugóját A8 dugja be a 12 V-os (dc) kocsi konnektorba. 2.
  • Page 26: A Problémák Megoldásai

    VI. A PROBLéMÁK MEGOLDÁSAI Meghibásodás Lehetséges ok Megoldás készülék nem működik. konnektorban nincs áram. az autó típusok nagyobb részénél be kell kapcsolni a gyújtást annak érdekében, hogy a konnektorban tápfeszültség legyen. autó konnektor koszos tisztítsa meg az autókonnektort! a tápkábel dugója nincs dugja be a tápkábel megfelelően elhelyezve az dugóját megfelelően!
  • Page 27 In crIbs, beds, carrIages or playpens. thIs bag Is not a toy. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban. Gyártja: hyundai corporation, seoul, korea. fIgyelmeztetés 27 / 27...
  • Page 28 Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Page 29 ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené...
  • Page 30 KARTA GwARANCyJNA wARUNKI GwARANCJI 1) niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką hyundaI, zakupionych w sklepach na terytorium rzeczypospolitej polskiej. 2) okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt gwaranta we wskazanym przez gwaranta autoryzowanym zakładzie serwisowym.
  • Page 31 (071) 3577027, fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl MC 21 nazwa: pieczęć i podpis sprzedawcy: data sprzedaży: numer serii: 1.
  • Page 32 korea.

Table of Contents