Download Print this page
Hide thumbs Also See for NUSL1ECO:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

NUSL1ECO
NUSL2ECO
NUSL4ECO
Harnais antichute
+ Ceinture de maintien au travail
Full body harness
+ Work positioning belt
EN 361:2002
EN 358:2018
DE Auffanggurt + Haltegurt für die Arbeit
IT
Queste imbracature anti-caduta + Cintura di posizionamento sul lavoro
ES Arnés anticaída + Cinturón de mantenimiento en el trabajo
PT Arnês antiqueda + Cinto de retenção no trabalho
NL Valharnas + Werkplekpositioneringsgordel
DK Faldsikringsseletøj + Arbejdspositioneringsbælte
NO Fallsikringssele + Festebelte
FI
Putoamisen suojavaljaat + Työskentelyn tukivyö
SE Helsele + Stödbälte för arbetsplatsen
GR Λουρί αντι-πτώσης + Ζώνη εργασιών συντήρησης
TR Emniyet kemeri + Pozisyonlama kemeri
PL Uprząż bezpieczeństwa + Pas pozycjonujący
DEX.HARECO.09
NUSL1ECO
NUSL2ECO
NUSL4ECO

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NUSL1ECO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for neofeu NUSL1ECO

  • Page 1 NUSL1ECO NUSL2ECO NUSL4ECO Harnais antichute + Ceinture de maintien au travail Full body harness + Work positioning belt EN 361:2002 EN 358:2018 NUSL4ECO NUSL2ECO NUSL1ECO DE Auffanggurt + Haltegurt für die Arbeit Queste imbracature anti-caduta + Cintura di posizionamento sul lavoro ES Arnés anticaída + Cinturón de mantenimiento en el trabajo...
  • Page 2 #1.A #1.B #1.C #2.A EN 361:2002 Maxi : 140 kg...
  • Page 3 #2.B #2.C1 EN 361:2002 EN 361:2002 Maxi : 140 kg Maxi : 140 kg #2.C2 EN 358:2018 Maxi : 140 kg...
  • Page 4 NUSL4ECO 0000000-00001 8 ALLÉE DE L’INDUSTRIE - Z.I R.BLOCH CHASSAGNY - F69700 BEAUVALLON 05/2023 05/2033 EN361:2002 EN358:2018...
  • Page 5 NOMENCLATURE #1A - #1B - #1C 1. Bretelles fixe, 2. Cuissardes, 3. Boucle plates de fermeture (#4), 4. Bavaroise, 5. Point d’accrochage sternal (A/2) à relier, 6. Dé d’accrochage dorsal (A), 7. Sangle d’extension (A), 8. Dosseret, 9. Sangle de réglage ceinture, 10. Boucles plates de fermeture ceinture (#4), 11. Dé d’accrochage pour maintien au travail, 12.
  • Page 6 4 et 5 : Boucler et ajuster chaque cuissardes après les avoir positionnées dans l’entrejambe (#4). (Boucles plates de fermeture #4) : 1. Allonger, 2. Raccourcir 6 : Pour le modèle intégrant une ceinture (Réf : NUSL4ECO) Boucler et ajuster la sangle de réglage ceinture (#4).
  • Page 7 (11) Marquage CE. Ces produits sont conformes au Règlement 2016/425. Ils répondent aux exigences des normes harmonisées EN361 : 2002 et EN358 : 2018 pour la référence NUSL4ECO. Les déclarations de conformité sont disponibles sur : www.neofeu.com.
  • Page 8 Organisme notifié pour l’examen UE de type : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France. Organisme notifié intervenant dans la phase de contrôle de la production : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé - FR 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex NOMENCLATURE #1A - #1B - #1C 1.
  • Page 9 2 : Slip on the shoulder straps one after the other, like a jacket, without twisting the straps. 3 : Buckle and adjust the chest strap as appropriate. 4 and 5 : Buckle and adjust each leg strap after positioning them at the crotch (#4). (Fastening flat buckles #4) : 1.
  • Page 10 These products comply with the 2016/425 Regulation They meet the requirements of the harmonised standards EN361: 2002 and EN358:2018. The declarations of conformity are available on: www.neofeu.com. Notified body for UE type examination : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Page 11 STÜCKLISTE #1A - #1B - #1C 1. Feste Tragegurte, 2. Beingurte, 3. Flache Verschlussschnallen (#4), 4. Schlinge, 5. Befestigungspunkt im Brustbereich (A/2), 6. Rückenöse zum Einhängen (A), 7. Verlängerungsgurt (A), 8. Rückenverstärkung, 9. Gurtverstellband, 10. Flache Gurtverschlussschnallen (#4), 11. Einrastzapfen für Halt bei der Arbeit, 12. Materialträgerzapfen aus Kunststoff. HINWEISE - Lesen Sie vor jeglicher Nutzung des Produkts aufmerksam diese Gebrauchsanleitung durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
  • Page 12 2 : Reihen Sie die Tragegurte einen nach dem anderen wie eine Jacke aneinander, ohne die Halteschlaufen zu verdrehen. 3 : Schnallen Sie den Brustspanngurt an, und ziehen Sie ihn entsprechend seiner Größe an. 4 und 5 : Schnallen Sie jeden einzelnen Beingurt an, und ziehen Sie ihn jeweils an, nachdem Sie ihn in den Leistenbereich positioniert haben.
  • Page 13 - Die Verwendung des Gurtwerks mit Fallschutz-Untersystem muss mit der Betriebsanleitung jeder Komponente des Systems und mit den Normen: EN353-1 / EN353-2 / EN 355 / EN360 / EN 362 kompatibel sein. Für mobile Absturzsicherungen einschließlich eines festen (EN353-1) oder flexiblen (EN353-2) Seilabschnitts ist es ratsam, das Gurtwerk mit der vorderen Auffangöse zu verbinden.
  • Page 14 Diese Produkte entsprechen der Verordnung 2016/425. Sie erfüllen die Anforderungen der angeglichenen Normen EN361 : 2002 und EN358 : 2018 für den Artikel NUSL4ECO. Die Konformitätsklärungen finden Sie auf: www.neofeu.com. Zuständige Stelle für die UE-Typenprüfung :Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Page 15 Queste imbracature anti-caduta sono dispositivi di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto conformi alla norma EN 361:2002. Quando la cintura di posizionamento viene integrata all’imbracatura (ref NUSL4ECO) questa è anche conforme alla norma EN358 :2018 per assicurare la trattenuta sul lavoro cosi come la prevenzione contro le cadute dall’alto.
  • Page 16 Verificare la leggibilità dei segni di identificazione e della data di validità. Controllare il buono stato di pulizia delle fibbie e il loro corretto funzionamento. UTILIZZO - Durante l’utilizzo, verificare periodicamente gli elementi di regolazione e di fissaggio dell’imbracatura e della cintura integrata. Tali elementi devono essere protetti contro tutti gli attacchi esterni possibili: aggressioni meccaniche (urti, spigoli taglienti…), chimiche (schizzi di acidi, basi, solventi…), elettriche (corto circuiti, archi elettrici…) o termiche (superfici calde, cannelli…).
  • Page 17 EN361 : 2002 e EN358 : 2018 per il riferimento NUSL4ECO. Le relative dichiarazioni di conformità sono disponibili sul sito: www.neofeu.com. Attestato UE rilasciato da : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Page 18 - Se aconseja asignar individualmente este producto a un solo usuario. - Este producto sólo puede utilizarlo una persona formada y competente o bajo la vigilancia de dicha persona. - Cerciorarse de que antes y durante la utilización se haya previsto y se conozca un plan de rescate para intervenir de manera eficaz y con toda seguridad.
  • Page 19 - Antes de cada utilización de un sistema anticaída, es imprescindible comprobar el espacio libre (altura libre) requerido debajo del usuario, de modo que en caso de caída, no se produzca una colisión ni con el suelo, ni con un obstáculo fijo o en movimiento que se encontrase en la trayectoria. - Comprobar, mediante un examen visual, antes, durante y después de utilización el buen estado del equipamiento y la ausencia de defectos: estado de las correas, costuras, hebillas de ajuste, anillas.
  • Page 20 Estos productos se ajustan al Reglamento 2016/425. Responden a las exigencias de las normativas armonizadas EN361: 2002 y EN358: 2018 para la referencia NUSL4ECO. Las declaraciones de conformidad están disponibles en: www.neofeu.com. Organismo notificado para el examen UE de tipo : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Page 21 ortostático). - Os anéis de fixação laterais do cinto utilizado como sistema de retenção no trabalho (Ref.: NUSL4ECO) não devem ser usados para se prender a um sistema antiqueda. - Não deve ser utilizado um cinto se existir um risco previsível de que o utilizador seja suspenso ou exposto a uma tensão descontrolada pelo cinto.
  • Page 22 - O cinto é aprovado para um usuário, incluindo suas ferramentas e equipamentos, para um peso de até 140 kg. - A utilização deste arnês por uma pessoa com peso inferior ou igual a 140 kg é possível se os sistemas de paragem associados cumprirem as exigências normativas de paragem de uma queda com uma massa de, pelo menos, 140 kg.
  • Page 23 Estes produtos estão em conformidade com o Regulamento 2016/425. Respondem às exigências das normas harmonizadas EN361: 2002 e EN358: 2018 para a referência NUSL4ECO. As declarações de conformidade estão disponíveis em: www.neofeu.com. Organismo competente para o ensaio de tipo UE : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Page 24 - Er wordt aan herinnerd dat bij een valbeveiligingssysteem alleen een valharnas EN361 gebruikt kan worden voor de grip van het lichaam. Deze antivalharnassen zijn niet geschikt voor werken die u hangend in uw harnas moet uitvoeren (risico op ortostatische shock). zijdelingse bevestigingsringen riem...
  • Page 25 - Wanneer het valbeveiligingssysteem met andere veiligheidsonderdelen wordt samengesteld, controleer dan of alle onderdelen compatibel zijn met elkaar en controleer of voldaan wordt aan de richtlijnen uit de handleiding en de normen die gelden voor het valbeveiligingssysteem. Met name controleren of de veiligheidsfunctie van het ene onderdeel niet belemmerd wordt door de veiligheidsfunctie van een ander onderdeel en of deze elkaar niet in de weg zitten.
  • Page 26 Deze producten zijn in overeenstemming met Verordening (EU) 2016/425. Ze voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde normen EN361 : 2002 en EN358 : 2018 voor de referentie NUSL4ECO. De conformiteitsverklaringen vindt u terug op: www.neofeu.com. Erkent organisme voor UE-typeonderzoek : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Page 27 8. Rygforstærkning, 9. Bæltejusteringsrem, 10. Fladt bæltespænde (#4), 11. Forankringsblok til fastholdelse under arbejde, 12. Bærende blok af plastisk materiale. ADVARSLER - Læs omhyggeligt oplysningerne i denne indlægsseddel før produktet tages i brug og respektér dem. - Ved eventuelt videresalg af dette produkt ud af det første bestemmelsesland, skal forhandlerne udlevere denne vejledning på...
  • Page 28 KONTROL - I tilfælde af tvivl om udstyrets pålidelighed må det ikke bruges, før en skriftlig tilladelse indhentes fra en kompetent person, der kan godkende dets genbrug. - Kontrollér, hvis faldsikringssystemet sammenkobles med andre sikkerhedskomponenter, kompatibiliteten for hver komponent og sørg for, at alle produktanbefalinger og standarder faldsikringssystemet bliver overholdt.
  • Page 29 Disse produkter overholder forordning 2016/425. De opfylder kravene i de harmoniserede standarder EN361: 2002 og EN358: 2018 til referencen NUSL4ECO. Deklarationerne om overensstemmelse er tilgængelige på: www.neofeu.com. Ansvarligt organ for UE-typekontrollen : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Page 30 - Det minnes om at i et fallsikringssystem kan det kun brukes en fallsikringssele av typen EN361 som kroppssele. - Disse fallsikringsselene egner seg ikke for arbeid i hengende posisjon (risiko for ortostatisk sjokk). - Forankringsringene på siden av beltet som brukes i et system for å fastholde personer på arbeidsstedet (ref: NUSL4ECO), må...
  • Page 31 er det viktig at delene tilsammen ikke overskrider 2 m. - Før hver bruk av fallsikringssystemet, må du kontrollere den fri fallhøyden som kreves under brukeren slik at det ikke forekommer kollisjon med bakken eller en fast eller bevegelig hindring i fallretningen.
  • Page 32 Disse produktene er i samsvar med direktiv 2016/425. De oppfyller kravene i de harmoniserte standardene EN361: 2002 og EN358: 2018 for referansen NUSL4ECO. Samsvarserklæringene er tilgjengelige på: www.neofeu.com. Ansvarlig sted for UE-typekontroll : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Page 33 jotta pelastus voidaan suorittaa tehokkaasti ja täysin turvallisesti. KUVAUS #2A - #2B - #2C1 - #2C2 Putoamissuojainvaljaat ovat henkilönsuojauslaitteita korkealta putoamista vastaan noudattaen standardia EN361: 2002. Kun tukivyö on yhdistetty valjaisiin (Viite: NUSL4ECO), se myös noudattaa standardia EN358:2018, jolla varmistetaan työskentelyn tuki putoamista estettäessä. Yhden koon määritys ja säätö takaavat hyvän käyttömukavuuden ja täydellisen turvallisuuden.
  • Page 34 Näiden osien on suojattava mahdollisia ympäristöstä aiheutuvia iskuja vastaan: mekaaniset iskut (isku, leikkaava reuna tms.), kemialliset hyökkäykset (happojen, emästen, liuottimien roiskuminen tms.), sähköiset hyökkäykset (oikosulku, sähkökaari tms.) tai lämpöhyökkäykset (kuuma pinta, puhalluslamput tms.). - Putoamissuojain pitää olla liitetty selänpuoleisen tai rintalastan renkaaseen. Nämä pisteet tunnistettaan kirjaimesta A (yksittäinen kiinnityspiste) tai A / 2 (Kiinnityspisteet, jotka voidaan liittää...
  • Page 35 EN361:2002 ja EN358:2018-standardien vaatimukset, viitteenä NUSL4ECO. Vaatimustenmukaisuusvakuutukset ovat saatavilla: www.neofeu.com. UE-tyyppitarkastuksen suorittanut laitos : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France. Tuotantotarkastuksen suorittanut laitos : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé...
  • Page 36 Tack vare deras utformning och en storlek som passar alla, garanterar de en god komfort och total säkerhet. Storleken på bältet är från 75 till 130 cm. Helselar (med integrerat stödbälte) är tillverkade av 44 mm breda, hopsydda polyesterremmar, förbundna med justeringsspännen och metallås. Fästpunkterna för förankringslinor identifieras med märkningen «A»...
  • Page 37 bröstsidan. Dessa punkter är märkta med bokstaven A (specialfäste) eller A/2 (Sammanlänkande säkerhetsfäste). - All användning utrustningen i kombination med ett fallskyddsdelsystem måste ske i överensstämmelse med bruksanvisningen för varje enskild systemkomponent och i enlighet med följande standarder: EN353-1/EN353-2/EN 355/EN360/EN 362. För rörliga fallskydd med ett stelt (EN353-1) eller flexibelt (EN353-2) förankringsstöd, är det rekommenderat att selen ansluts till bröstförankringen.
  • Page 38 EN361 : 2002 och EN358 : 2018 med referensen NUSL4ECO. Efterlevnadsdeklarationerna finns tillgängliga på : www.neofeu.com. Ansvarig instans för UE-typprovning : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Page 39 ύψους σύμφωνα με τον κανονισμό ΕΝ361: 2002. Από τη στιγμή που μια ζώνη συντήρησης ενσωματώνεται στο λουρί (Réf NUSL4ECO), αυτό είναι επίσης συμβατό με τον κανονισμό EN358 : 2018 για να διασφαλιστεί κατά τις εργασίες συντήρησης η πρόληψη των πτώσεων από ψηλά. Η...
  • Page 40 πορπών ρύθμισης, δακτυλίων. Επαληθεύστε την απουσία φθοράς, κοψιμάτων, ξεφτισμάτων, ραγισμάτων, παραμορφώσεων, ίχνη οξείδωσης ή αποχρωματισμού και σιγουρευτείτε για την ευαναγνωσιμότητα των ετικετών (αναγνώριση και/ή ημερομηνία ισχύος). Επαληθεύστε την καλή κατάσταση των πορπών και της καλής λειτουργίας τους. ΧΡΗΣΗ - Κατά τη διάρκεια της χρήσης, να επαληθεύετε τακτικά τα στοιχεία ρύθμισης και στερέωσης της...
  • Page 41 απαιτήσεις των εναρμονισμένων προτύπων. EN361 : 2002 και EN358 : 2018 για τον αριθμό αναφοράς NUSL4ECO. Οι δηλώσεις συμμόρφωσης είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση:www. neofeu.com. Αρμόδια υπηρεσία για την εξέταση του τύπου : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Page 42 önleyici bir sisteme bağlanmak üzere kullanılmamalıdır. - Kullanıcının asılı kalması veya kontrol dışı bir kayış gerilimine maruz kalması riski söz konusuysa, bir kemer kullanılmamalıdır. İş emniyet sistemlerinin, kolektif (ör. Güvenlik filesi) veya bireysel (EN’ye uygun düşme önleme sistemleri) gibi düşme önleyici donanımlarla birlikte kullanılması gerekebilir. - Bu ürünün münferit olarak tek bir kullanıcıya tahsis edilmesi önerilir.
  • Page 43 - Düşmeyi önleme sistemini her kullanımdan önce bir düşme durumunda yere çakılmanın, yol üzerinde bulunan sabit veya hareketli bir engele takılmanın söz konusu olmaması için kullanıcının altında gerekli olan boş alan (dikey mesafe) kontrol edilmelidir. - Kullanım öncesinde, kullanım sırasında ve kullanımın ardından şu durumları görsel olarak kontrol ederek donanımın iyi durumda ve hasarsız olduğunu kontrol edin: kayışların, dikişlerin, ayar tokalarının, halkaların.
  • Page 44 Bu ürünler, 2016/425 sayılı Yönetmeliğe uygundur. Referans NUSL4ECO için uyumlaştırılmış EN361: 2002 ve EN358: 2018 standartlarının gerekliliklerini karşılarlar. Uygunluk beyanları şu internet adresinde mevcuttur: www.neofeu.com. UE tip kontrolü için yetkili birim : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Page 45 - Zaleca się przydzielanie tego produktu indywidualnie jednemu użytkownikowi. - Z produktu mogą korzystać wyłącznie osoby posiadające odpowiednie przeszkolenie i kompetencje, inne osoby mogą korzystać z niego pod nadzorem takich osób. - Upewnić się, czy został opracowany i przedstawiony plan ratowniczy dotyczący postępowania przed i w trakcie użytkowania tak, by można było prowadzić...
  • Page 46 zintegrowaną lonżą (EN 355), sprawdzić, czy takie połączenie nie przekracza 2 m. - Każdorazowo przed użyciem systemu zapobiegającego upadkom z wysokości należy koniecznie sprawdzić, czy pod użytkownikiem jest zapewniona wymagana wolna przestrzeń (wysokość w świetle) tak, by w razie upadku nie nastąpiło zderzenie z podłożem czy z przeszkodą stałą, czy też z przeszkodą...
  • Page 47 Produkty są zgodne z Rozporządzeniem 2016/425. Spełniają wymagania zawarte w zharmonizowanych normach EN361 : 2002 i EN358 : 2018 dla NUSL4ECO. Deklaracje zgodności są dostępne na: www.neofeu.com. Jednostka notyfikowana upoważniona do przeprowadzenia badania typu UE : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
  • Page 48 FICHE D’IDENTIFICATION DE L’EQUIPEMENT EQUIPMENT IDENTIFICATION SHEET / KENNKARTE DER AUSRÜSTUNG / SCHEDA DI IDENTIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO / FICHA DE IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO / FICHA DE IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO / IDENTIFICATIEFICHE VAN DE UITRUSTING / UDSTYRETS IDENTIFIKATION / UTSTYRETS IDENTIFIKASJONSARK / LAITTEEN TUNNISTUS / PRODUKTENS MÄRKETIKETT / ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ...
  • Page 49 EXAMEN PERIODIQUE ET HISTORIQUE DES REPARATIONS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR LOG / REGELMÄSSIGE PRÜFUNG UND REPARATURHISTORIE / ESAME PERIODICO E CRONOLOGIA DELLE RIPARAZIONI / EXAMEN PERIÓDICO E HISTORIAL DE LAS REVISIONES / AVALIAÇÃO PERIÓDICA E HISTÓRICO DE REPARAÇÕES / PERIODIEK ONDERZOEK EN HISTORIEK VAN DE HERSTELLINGEN / PERIODISKE GENNEMGANG OG REPARATIONSHISTORIK / PERIODISK UNDERSØKELSE OG HISTORIKK OVER REPARASJONENE / MÄÄRÄAIKAISTARKISTUS JA KORJAUSHISTORIA / REGELBUNDEN INSPEKTION OCH REPARATIONSHISTORIK / ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ...
  • Page 52 Fall Protection Only 8 ALLÉE DE L’INDUSTRIE - Z.I R. BLOCH - CHASSAGNY F69700 BEAUVALLON TÉL. : +33 (0)4 78 48 75 33 FAX : +33 (0)4 78 48 77 45 www.NEOFEU.com...

This manual is also suitable for:

Nusl4ecoNusl2eco