Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MTB / CROSS
Dear customer,
thank you for purchase of ALPINA bicycle. We strongly encourage you to read the owner's manual first
to enjoy your bicycle and for safety reasons too. By doing so, you will have a better understanding for
the general operation of your bike.
Your local retailer will provide warranty services and repairs of your bike.
TYPE OF BICYCLE USE
The bicycle is designed for use off-road on rough terrain, on public roads and on public pathways. If you
will ride your bicycle in road traffic mainly when reduced visibility you have to equip it with lights and
reflectors according relevant national law.
ADJUSTING SADDLE, STEM AND HANDLEBAR POSITION
All function parts of the bicycle are adjusted by manufacturer and checked by your local dealer so you
can safely use your bike immediately. The only thing you need to do is to set the saddle, handlebar and
stem position to provide yourself with maximum comfort and safe operation of brakes and steering
of the bike.
SADDLE
SADDLE HEIGHT ADJUSTMENT
Take a seat on bicycle. Put your foot on pedal which is in the position nearest to the ground. Heel must
be on pedal. Leg must be stretched and slightly bent in the knee for reaching right height of saddle. If
you have saddle too high you will overcharge legs and back muscles. Knee and hips muscle overcharge
will be caused by too low levelled saddle.
ADJUSTING SADDLE POSITION AND TILT
Most recommended position of saddle is when saddle is parallel with ground. Try some positions of
saddle and finally choose the one which is the best for you. It is possible to move saddle forward and
backwards towards the handlebar. Tilt adjustment and moving of saddle is possible when screw on
lock of seat tube is released. Release the screw, move the saddle in desired position and set the tilt and
then tighten screw to keep saddle safely in requested position. Make sure that the screw is tightened
properly.
IMPORTANT WARNING
There is the minimum insertion mark on the seatpost which marks minimal required insertion depth of
seatpost into bike frame. This minimal insertion mark of seatpost must be invisible. Make sure that the
minimum insertion mark of seatpost is not visible above the bike frame after the seatpost is inserted into
the frame. Seatpost clamp screw or seatpost quick-release must be securely tightened so the seatpost is not
turnable inside the frame. Move the lever of the quick-release to the sides only, to positions OPEN or CLOSE.
Do not turn locked quick-release lever, it could get damaged!
Recommended torque tightening values for seatpost tightening in bicycle frame:
Screw M5 - seatpost clamp screw
Recommended torque tightening values for seat tube lock screw:
Screw M5
10 - 12 Nm*
Screw M6
12 - 15 Nm*
Screw M8
20 - 25 Nm*
*Recommended values must be kept if instruction on product does not vary.
STEM AND HANDLEBARS
STEM (A-HEAD TYPE STEM)
The a-head type of stem is fastened on fork neck and is fixed by 2 Allen screws. Height of stem and
handlebars is set by rings which are placed between stem and headset or eventually by stem change
for another with different angle. Allowance of headset is possible to set by stem. Release 2 Allen screws
on stem clamp which lock stem to the fork and release screw on headset as well. Set headset allowance
by loosening or tightening of headset screw to make fork rotation easy. Do not let headset to have its
own allowance. At first tighten headset screw. Now set stem direction and tighten stem by 2 Allen
screws on stem clamp.
Torque tightening values:
Screw M5 for stem clamp
Screw M6 for stem clamp
Screw M5 for handlebars clamp
Screw M6 for handlebars clamp
owner'smanual
6 Nm*
6 - 8 Nm*
15 Nm*
6 - 8 Nm*
15 Nm*
GB
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kellys Alpina MTB

  • Page 1 MTB / CROSS owner‘smanual IMPORTANT WARNING Dear customer, thank you for purchase of ALPINA bicycle. We strongly encourage you to read the owner’s manual first There is the minimum insertion mark on the seatpost which marks minimal required insertion depth of to enjoy your bicycle and for safety reasons too.
  • Page 2: Bicycle Parts

    owner‘smanual MTB / CROSS BICYCLE PARTS shifters (derailleur lever) handlebar saddle stem brake lever seat post head parts head tube top tube seat post clamp (quick-release) front brake rear brake seat tube down tube seat stays front fork (suspension fork) freewheel front hub (cassette sprockets)
  • Page 3: Important Warning

    MTB / CROSS owner‘smanual HEAD PARTS (A-HEAD) *Recommended values must be kept if instruction on product does not vary. Headset must be tightened properly. Check whether fork can turn easily in headset but without BICYCLE MAINTENANCE allowance and if all stem screws are tightened securely before each ride. Follow these steps when We would like to remind you to do a proper maintenance to keep your bike in a good condition.
  • Page 4: Rear Derailleur

    owner‘smanual MTB / CROSS WARNING REAR DERAILLEUR top adjustment screw (H) Check before ride, if the screws on the stem’s body are firmly tightened. low adjustment screw (L) To maintain correct function of the head parts of your bicycle it is necessary to grease head parts regularly (depending on your riding frequency) with appropriate greasing product.
  • Page 5: Brake System

    MTB / CROSS owner‘smanual • FRONT DERAILLEUR TUNING BRAKE CABLES Any loose of the control cable should be eliminated by releasing the fixing screw of the cable and Brake system of bicycle will be effective only when brake cables are correctly stretched. Brake cables stretching the cable (with pliers).
  • Page 6 owner‘smanual MTB / CROSS TIRES nut. 2. If the cable is too loose, turn the adjustment screw on the brake lever clockwise - into the thread. Never ride on over or under inflated tires. Respect recommended pressures, which are shown on sides Now release the screw that secures the cable on the brake arm.
  • Page 7 MTB / CROSS owner‘smanual IMPORTANT WARNING 3. Check any fork parts for damages. If you find any damaged or worn out fork parts replace them by new original parts. Never ride on bicycle with damaged fork! • It is recommended to let special service execute fork inspection (SERVICE 1) after each 50 hours of If you will ride your bicycle in road traffic mainly when reduced visibility you have to equip it with lights and operation.
  • Page 8: Warranty Conditions

    • The bicycle will be registered in the system of the company KELLYS BICYCLES s. r. o. on the web change of original components, other technical intervention to the bike’s frame;...
  • Page 9 This above-standard prolonged warranty period is a voluntary act of the company KELLYS BICYCLES s. r. o. and any regulations of Civil Code or other commonly established legal enactments refer to it, but exclusively the conditions listed in this certificate of warranty, in the chapter „Prolonged war-...
  • Page 10: Wichtiger Hinweis

    bedienungsanleitung MTB / CROSS Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bequemen Sitzposition, muß die Veschraubung mit dem angegebenen Drehmoment unbedingt sorgfältig gesichert werden. vielen Dank, daß Sie sich für ein Fahrrad der Marke ALPINA entschieden haben. Doch bevor Sie Ihr WICHTIGER HINWEIS ALPINA Fahrrad zum ersten Mal fahren, lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch.
  • Page 11 MTB / CROSS bedienungsanleitung FAHRRAD-KOMPONENTEN Schalthebel Lenker Sattel Lenkervorbau Bremshebel Sattelstütze Steuersatz Steuerrahmenrohr Oberrahmenrohr Sattelrohrschelle (mit Schnellspanner) Vorderradbremse Hinterradbremse Sattelrahmenrohr Unter- rahmenrohr Hinterbau Gabel (Federgabel) Felge Zahnkranz Vorderradnabe (Kassettenzahnkranz) Hinterradnabe Reifen Pedal Speichen Tretlager/ Kurbeln Schaltwerk Kette Umwerfer...
  • Page 12 bedienungsanleitung MTB / CROSS Empfohlene Anzugsdrehmomente: MONTAGE DER PEDALE Schraubverbindung M5 für Vorbauklemme 6 - 8 Nm* Die Pedale sind in der Regel mit den Buchstaben R - rechtes Pedal und L - linkes Pedal auf der Achse Schraubverbindung M6 für Vorbauklemme 15 Nm* eines jeden Pedals gekennzeichnet.
  • Page 13 MTB / CROSS bedienungsanleitung WARNUNG WICHTIGER HINWEIS Vor Antritt der Fahrt kontrollieren Sie bitte, ob die Inbusschrauben an der Hülse des Vorsatzes fest Prüfen Sie vor Fahrantritt, ob die Lenkervorbauschrauben fest genug angezogen sind, damit der angezogen sind. Lenkervorbau und die Griffe nicht am Lenkenstangenrohr durchdrehen. Ein lockerer Vorbau kann zu einer Beschädigung der Fahrrades, zu einem Verlust der Kontrolle über das Fahrrad und zu ernsthaften Wartung und Pflege verlängern die Lebensdauer Ihres Fahrrads und dessen Komponenten.
  • Page 14 bedienungsanleitung MTB / CROSS • EINSTELLUNG DES UNTEREN ANSCHLAGES SCHALTWERK Wenn die Kette vom kleinsten Zahnblatt fällt, ist die Kettenführung zu nah am Fahrradrahmen. Die Anschlagschraube des größten Ganges Schraube für den unteren Anschlag ist nach rechts zu drehen. Anschlagschraube des kleinsten Ganges •...
  • Page 15 MTB / CROSS bedienungsanleitung bitte deren Pflege erhöhte Aufmerksamkeit. Da sich jede Kette imLaufe ihrer Nutzungszeit etwas dehnt, BREMSE muß die Spannung von Zeit zu Zeit überprüft werden. Die Kette ist regelmäßig von mechanischen Verunreinigungen wie Staub oder Schlamm zu reinigen und mit einem Schmiermittel zu schmieren, Bremsbowdenzug welches keine weiteren Verunreinigungen an sich bindet, Sie verlängern so die Lebensdauer der Inbusbefestigungsschraube...
  • Page 16 bedienungsanleitung MTB / CROSS FELGEN WARNUNG Prüfen Sie vor jeder Fahrt, ob Laufräder Ihres Fahrrades richtig zentriert und Felgen unbeschädigt sind. Felgen unterliegen nicht nur funktionsbedingt einer gewissen Abnutzung, sie können auch durch Widmen Sie erhöhte Aufmerksamkeit dem Bremsen unter feuchten Bedingungen, der Bremsweg Ihres unsachgemäße Benutzung z.B.
  • Page 17 MTB / CROSS bedienungsanleitung Zur Ihrer eigenen Sicherheit im Straßenverkehr empfehlen wir das Tragen eines geeigneten Fahrradhelmes. hohe Leistung, Sicherheit und eine lange Lebensdauer der Gabelgewährleistet werden, ist eine regelmäßige Wartung notwendig. Verwenden Sie keine Hochdruck-Reinigungsgeräte oder andere Bei den meisten Fahrradunfällen kommt es zu schwerwiegenden Kopfverletzungen. Bei Kauf eines Reinigungsverfahren, die Druckwasser verwenden, um die Gabel zu reinigen, da das Wasser in Fahrradhelmes achten sie auf die korrekte Größe, der Helm darf weder wackeln, noch drücken.
  • Page 18: Garantie

    Person überträgt, erlöscht somit die verlängerte Garantie, von Ersatzteilen, die dem Kellys-Original nicht entsprechen). Bei Wettbewerbeinsatz, Sprüngen oder • Das Fahrrad wird im System der Firma KELLYS BICYCLES s.r.o. auf der Webseite www. kellysbike.com Überanspruchungen anderer Art besteht ebenfalls kein Garantieanspruch.
  • Page 19 Parametern in gleicher Qualität, jedoch nicht gleicher Farbe zu liefern. Die Kontaktperson, bei der die verlängerte Garantie geltend gemacht wird ist der Fahrradverkäufer – der Verkäufer ist berechtigt zu entscheiden, ob die Reklamation anerkannt und wie diese erledigt wird. Diese über den Standard hinausgehende Garantiefrist ist ein freiwilliger Akt der Firma KELLYS BI-...
  • Page 20: Propósito De Uso

    manual de instrucciones MTB / CROSS AVISO MUY IMPORTANTE Estimado cliente, Gracias por elegir la bicicleta ALPINA. Para la satisfacción con su bicicleta y para utilizarla con seguridad, En la tija de sillín hay una marca, indicando la inserción mínima de la tija de sillín en el cuadro de la bicicleta. lea este manual, por favor Le ayudará...
  • Page 21: Partes De La Bicicleta

    MTB / CROSS manual de instrucciones PARTES DE LA BICICLETA cambios manillar sillín vástago manillar palanca freno tija de sillín conjunto de cabezal tubo cabezal (telescopio) tubo superior abrazadera tija sillín del cuadro (mecanismo de cierre de la tija de sillín) freno delantero freno trasero tubo asiento...
  • Page 22 manual de instrucciones MTB / CROSS CONJUNTO DEL EJE DE CENTRO perno M5 abrazadera manillar 6 - 8 Nm* perno M6 abrazadera manillar 15 Nm* *Cumplir con los valores recomendados, a menos que se indique algo diferente en el producto. El conjunto central debe girar sin fricción ni holgura.
  • Page 23 MTB / CROSS manual de instrucciones cadenas. Viene ajustado y configurado por el fabricante, por lo tanto ¡no interfiera en el sistema derecha (manguito derecho giratorio de cambio). El sistema de cambio puede desajustarse durante el innecesariamente! Cambie de marcha únicamente durante el pedaleo hacia adelante. ¡Nunca intente funcionamiento.
  • Page 24 manual de instrucciones MTB / CROSS AVISO MUY IMPORTANTE • SINCRONIZACIÓN DEL DESVIADOR DELANTERO Para quitar la holgura del cable de cambio, afloje la tuerca del desviador y tense el cable (sujetándolo con alicates). Luego apriete la tuerca de seguridad. Pruebe su funcionalidad. Antes de manejar, verifique que los topes del desviador trasero estén configurados correctamente.
  • Page 25 MTB / CROSS manual de instrucciones ADVERTENCIA AJUSTE DE FRENOS Las pastillas de freno deben estar a una distancia de 1 mm de la llanta de la rueda para frenos tipo V. Preste especial atención al frenado en mojado. ¡La distancia de frenado de su bicicleta se ampliará! Antes de FRENO cada salida, asegúrese de que el sistema de frenos de su bicicleta funciona perfectamente.
  • Page 26 manual de instrucciones MTB / CROSS y la suciedad dentro de la horquilla tienen un efecto adverso en su funcionamiento, la suciedad en la desgaste es la pared lateral curvada de la llanta, provocando un frenado espontáneo. Montar en una horquilla provoca más fricción entre los tubos y las barras interiores de la horquilla y, por lo tanto, reduce llanta tan dañada es peligroso.
  • Page 27 MTB / CROSS manual de instrucciones sustitución de los tubos de la horquilla, etc., le recomendamos ponerse en contacto con un servicio de Un manejo agradable le desea bicicletas profesional. ALPINA AVISO MUY IMPORTANTE Si utiliza la bicicleta en tráfico rodado con poca visibilidad, debe equiparla con iluminación y reflectores de acuerdo con las normas vigentes en el país, en el cual la utilice.
  • Page 28: Condiciones De Garantía

    • la bicicleta se registrará en el sistema de KELLYS BICYCLES s.r.o. en www. kellysbike.com dentro de (por ejemplo: bielas sin apretar en el eje central, almacenamiento inadecuado), daños causados por los 60 días posteriores a la compra y los datos registrados serán idénticos a los datos en el certi-...
  • Page 29 Este período de garantía ampliada por encima del estándar es un acto voluntario de KELLYS BICYCLES s.r.o. y no se le aplican disposiciones del Código Civil u otras de legislación general, pero estará sujeta únicamente a las condiciones establecidas en el certificado de garantía, en el capítulo “Garantía am-...
  • Page 30: Důležité Upozornění

    návod k použití MTB / CROSS DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si vybral kolo ALPINA. Aby jste byl s Vaším kolem spokojen a jeho používaní bylo Na sedlovce je vyznačena značka, která označuje minimální zasunutí sedlovky do rámu. Tato značka bezpečné, prěčtěte si prosím tento návod.
  • Page 31 MTB / CROSS návod k použití POPIS KOLA řazení řídítka sedlo představec brzdová páka sedlovka hlavové složení hlavová trubka horní rámová trubka objímka sedlovky přední brzda zadní brzda sedlová trubka dolní rámová trubka zadní vidlice přední vidlice (odpružená) ráfek vícestupňový přední...
  • Page 32 návod k použití MTB / CROSS HLAVOVÉ SLOŽENÍ PRO BEZZÁVITOVOU VIDLICI šroub M6 pro objímku řídítek 15 Nm* *Dodržujte tyto doporučené hodnoty, pokud nejsou na výrobku uvedeny jinak. Hlavové složení musí být dostatečně dotaženo. Před jízdou zkontrolujte, jestli se vidlice vašeho kola v hlavovém složení...
  • Page 33 MTB / CROSS návod k použití Před utažením zkontrolujte: vodítko tak, aby se dostalo pod střed největšího pastorku. Přezkoušejte přeřazením řetězu na všech • jestli jednotlivé části hlavového složení do sebe správně zapadají převodech. • jestli je sloupek vidlice správně osazen v hlavovém složení •...
  • Page 34 návod k použití MTB / CROSS BRZDOVÝ SYSTÉM Šroubem nejpomalejšího převodu otáčejte vpravo. • NASTAVENÍ DORAZOVÉHO ŠROUBU NEJRYCHLEJŠÍHO PŘEVODU Brzdový systém, který je sestaven z  brzdových lanek a  bovdenů, přední a  zadní brzdové čelisti a brzdových špalíků, je jednou z nejdůležitějších součástí Vašeho kola. Stlačením pravé brzdové páky Jestliže řetěz padá...
  • Page 35 MTB / CROSS návod k použití Doporučené kroutící momenty: BRZDA koncová matice M10 na osu náboje kola 30 - 40 Nm bovden Náboje kol pravidelně kontrolujte, hlavně po jízdě ve vlhkém a  blátivém prostředí. Osa náboje by uchycovací šroub se měla otáčet bez jakéhokoliv tření a vůle. Pokud tomu tak není, ani po nastavení pomocí kónusů a pojistných matic osy, je potřeba náboj rozebrat, vyčistit dráhy ložiskových kuliček a ložiskové...
  • Page 36 návod k použití MTB / CROSS UPOZORNĚNÍ Postupným otáčením ve směru hodinových ručiček nastavíte vyšší tvrdost vidlice, otáčením proti směru hodinových ručiček se tvrdost vidlice snižuje. Na mazání vidlice používejte teflonový olej a maziva s obsahem teflonu. Nepoužívejte maziva obsahující ÚDRŽBA VIDLICE litium, mohou poškodit některé...
  • Page 37 MTB / CROSS návod k použití vyblednutí není vadou produktu. ZÁRUKY Příjemnou jízdu Vám přeje Prodávající poskytuje na toto kolo záruku 24 měsíců ode dne prodeje spotřebiteli. ALPINA PODMÍNKY ZÁRUKY Záruční doba se prodlužuje o dobu vykonávání záruční opravy. Po dobu trvání záruky budou všechny závady způsobené...
  • Page 38 • kolo bude zaregistrované v  s ystému společnosti KELLYS BICYCLES s. r. o. na stránce www.kellysbike.com do 60 dní od koupi a registrované údaje budou shodné s údaji na záručním listě kola, Tato nadstandardní...
  • Page 39: Instrukcja Obsługi

    MTB / CROSS instrukcjaobsługi WAŻNE Szanowni Klienci, Dziękujemy, że wybraliście rower ALPINA. Aby użytkowanie Waszego roweru było przyjemne Na sztycy znajduje się oznaczenie, które pokazuje maksymalne dopuszczalne wysunięcie sztycy z  ramy. i  bezpieczne, prosimy o  zapoznanie się z  tą instrukcją. Dzięki niej dokładnie poznacie swój rower. Oznaczenie to przy maksymalnym wysunięciu sztycy z ramy nie może być...
  • Page 40 instrukcjaobsługi MTB / CROSS CZĘŚCI ROWERU manetki chwyt kierownicy siodło wspornik dźwignia hamulca kierownicy sztyca podsiodłowa stery glówka ramy górna rura ramy zamknięcie podsiodłowe hamulec przedni hamulec tylny rura podsiodłowa dolna rura ramy tylne widełki widelec (amortyzowany) obręcz wolnobieg piasta przednia piasta tylna opona pedał...
  • Page 41 MTB / CROSS instrukcjaobsługi STERY TYPU A-HEAD śruba M6 obejmy wspornika 15 Nm* śruba M5 obejmy kierownicy 6 - 8 Nm* Stery muszą być właściwie wyregulowane i  dokręcone. Należy skontrolować czy widelec lekko się śruba M6 obejmy kierownicy 15 Nm* obraca w sterach i nie ma luzu.
  • Page 42: Przerzutka Przednia

    instrukcjaobsługi MTB / CROSS UWAGA PRZERZUTKA TYLNA śruby regulacyjne Przed jazdą trzeba sprawdzić, czy śruby imbusowe na obejmie wspornika kierownicy są odpowiednio dokręcone. Aby utrzymać prawidłowe funkcjonowanie łożysk sterów roweru, konieczne jest ich regularne (dostosowane do częstotliwości użytkowania roweru) kontrolowanie, czyszczenie i  smarowanie. Demontaż...
  • Page 43 MTB / CROSS instrukcjaobsługi • REGULACJA PRZERZUTKI przyspiesza zużycie układu napędowego. Niekorzystny przebieg łańcucha ma miejsce wówczas, kiedy Aby usunąć luz na lince, trzeba odkręcić śrubę mocującą na przerzutce i naciągnąć linkę. Dokręcić najmniejsza zębatka przednia jest wykorzystywana z  jedną z  dwóch lub trzech najbardziej skrajnych zewnętrznych (najmniejszych) zębatek tylnych lub, kiedy największa zębatka przednia jest wykorzystywana mocno śrubę...
  • Page 44 instrukcjaobsługi MTB / CROSS LINKI HAMULCOWE szybkozamykaczem piasty, tzn. dźwignia szybkozamykacza znajduje się w położeniu zamkniętym (CLOSE). Linki hamulcowe muszą być dobrze naciągnięte - tylko w takim przypadku układ hamulcowy Waszego Mechanizm szybkozamykacza umożliwia prosty i szybki montaż - demontaż koła bez narzędzi. Zawsze roweru będzie prawidłowo funkcjonował.
  • Page 45 MTB / CROSS instrukcjaobsługi RAMA I WIDELEC jeździć na uszkodzonym widelcu. • Co 50 godzin pracy - zalecamy przeserwisować widelec w profesjonalnym serwisie (SERWIS 1) Regularnie kontrolujcie, czy rama i  widelec Waszego roweru nie są uszkodzone. Do uszkodzenia ramy albo widelca (wgięcie lub pęknięcie rur bądź spawów) dochodzi najczęściej przy upadkach. Tak •...
  • Page 46 Gwaranta; ALPINA • Gwarancja ma zastosowanie wyłącznie do sprzętu firmy KELLYS zakupionego w punkcie dystrybucji rowerów KELLYS. • We wszelkich sprawach nieuregulowanych warunkami gwarancji zastosowanie mają przepisy Kodeksu Cywilnego.
  • Page 47 MTB / CROSS instrukcjaobsługi i niekompatybilne z wyposażeniem roweru, zmian technicznych i konstrukcyjnych roweru; Karta gwarancyjna jest częścią wyposażenia wyrobu łącznie z  wpisanym numerem fabrycznym. Jest • wraz z bieżącym zużyciem elementów gumowych (np. opon, dętek, osłon goleni amortyzatora, itp.); jedynym dowodem praw użytkownika do gwarancji. W interesie użytkownika leży przechowywanie karty •...
  • Page 48 Producent zastrzega sobie prawo do dostarczenia ramy z bieżącej • rower będzie zarejestrowany w systemie spółki KELLYS BICYCLES s. r. o. na stronie www.kellysbike.com do 60 dni od zakupu i dane będą zgodne z danymi na karcie gwarancynej roweru, produkcji o podobnych parametrach technicznych, tej samej jakości, ale nie w tym samym kolorze.
  • Page 49: Dôležité Upozornenie

    MTB / CROSS návod na používanie DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Vážený zákazník, ďakujeme Vám, že ste si vybrali bicykel ALPINA. Aby ste boli s  Vaším bicyklom spokojný a  jeho Na sedlovke je vyznačená značka, ktorá označuje minimálne zasunutie sedlovky do rámu. Táto značka používanie bolo bezpečné, prečítajte si prosím tento návod.
  • Page 50 návod na používanie MTB / CROSS ČASTI BICYKLA radenie riadidlá sedlo predstavec brzdová páka sedlovka hlavové zloženie hlavová trubka horná rámová trubka podsedlová objímka (rýchloupínací mechanizmus sedlovky) predná brzda zadná brzda sedlová trubka dolná rámová trubka zadná vidlica predná vidlica (odpružená) ráfik pastorok...
  • Page 51 MTB / CROSS návod na používanie HLAVOVÉ A-HEAD ZLOŽENIE (BEZ ZÁVITU) skrutka M5 pre objímku riadidiel 6 - 8 Nm* Hlavové zloženie musí byť dostatočne utiahnuté. Pred jazdou skontrolujte, či vidlica vášho bicykla sa skrutka M6 pre objímku riadidiel 15 Nm* v hlavovom zložení...
  • Page 52 návod na používanie MTB / CROSS UPOZORNENIE • NASTAVENIE DOLNÉHO DORAZU Zaraďte na najmenší pastorok. Uvoľnite zaisťovaciu skrutku meniča, a tým uvoľníte i radiace lanko. Otáčaním skrutky pre dolný doraz (H), nastavte vodiacu kladku meniča pod vonkajšiu hranu Pred jazdou skontrolujte, či imbusové skrutky na objímke predstavca sú pevne utiahnuté. najmenšieho pastorku.
  • Page 53 MTB / CROSS návod na používanie BRZDOVÉ LANKÁ PREŠMYKAČ Brzdové lanká musia byť správne napnuté – len tak brzdový systém Vášho bicykla bude účinný. Brzdové lanká sa nastavujú nastavovacími skrutkami na brzdových pákach. Lanká a  bowdeny premazávajte teflonovým olejom, ktorý zabezpečuje hladký chod laniek. Na ukončenie laniek použite koncovky, zabránite tak rozpleteniu lanka a tým jeho poškodeniu.
  • Page 54 návod na používanie MTB / CROSS RÁFIKY 1. Uvoľnite poistnú maticu nastavovacej skrutky na brzdovej páke. Ak je potrebné brzdové gumičky priblížiť bližšie k ráfiku, nastavovaciu skrutku otáčajte smerom vľavo - von zo závitu. Zaistite poistnou Pred jazdou skontrolujte, či kolesá bicykla sú správne vycentrované a ráfiky kolies nie sú poškodené. maticou.
  • Page 55 MTB / CROSS návod na používanie nepoužívajte vysokotlakové čističe! Vlhkosť a nečistoty vo vnútri vidlice majú nepriaznivý vplyv na jej Pri jazde na bicykli vždy noste cyklistickú prilbu! Väčšina nehôd na bicykli má za následok práve úraz činnosť, nečistoty vo vidlici spôsobujú väčšie trenie medzi puzdrami a vnútornými nohami vidlice, a tým hlavy.
  • Page 56 ďalšiu osobu, predĺžená záruka zaniká, nedotiahnuté kľuky k  stredovej ose, nevhodné uskladnenie), poškodenie vzniknuté haváriou, • bicykel bude zaregistrovaný v  s ystéme spoločnosti KELLYS BICYCLES s. r. o. na stránke www.kellysbike.com neodbornou opravou, nesprávnou údržbou bicykla, poškodenie vzniknuté zámenou komponentov do 60 dní...
  • Page 57 Kontaktnou osobou pre uplatňovanie predĺženej záruky je predajca bicykla – predajca je oprávnený rozhodnúť, či bude reklamácia uznaná a ako bude vybavená. Táto nadštandardná predĺžená záručná doba je dobrovoľným aktom spoločnosti KELLYS BICYCLES s. r. o. a  nevzťahujú sa na ňu ustanovenia Občianskeho zákonníka ani iných všeobecne platných právnych predpisov, ale platia pre ňu výlučne podmienky uvedené...
  • Page 58: Használati Útmutató

    használatiútmutató MTB / CROSS Tisztelt Vásárlónk, állítható. A  nyereg szögét és az eltolását a  nyeregszorítócsavar segítségével állíthatja. Lazítsa ki a rögzítőcsavart, a nyerget tolja előre vagy hátra, állítsa be a megfelelő pozíciót és rögzítse a csavart. köszönjük, hogy éppen a  ALPINA kerékpárt választotta. Hogy elégedett legyen kerékpárunkkal és Ellenőrizze a csavar megfelelő...
  • Page 59 MTB / CROSS használatiútmutató KERÉKPÁR ELEMEI váltókar kormány nyereg kormánytörzs fékkar nyeregcső kormánycsapágy homlokcső felső vázcső nyereg gyorszára első fék hátsó fék nereg vázcső alsó vázcső hátsó villa első villa (teleszkóp) felni fogaskoszorú első kerékagy hátsó kerékagy gumiabroncs pedál küllőzés hajtókar hátsó...
  • Page 60 használatiútmutató MTB / CROSS M5 kormányt rögzítő csavar 6 - 8 Nm* csésze szilárdan be van-e húzva a vázba, és hogy a csapágyak kellőképpen be vannak-e kenve. M5 kormányt rögzítő csavar 15 Nm* A-HEAD (MENETNÉLKÜLI) KORMÁNYCSAPÁGY *Kérem tartsa be ezeket az ajánlott értékeket, az esetleges változtatás a terméken jelölve van. A ...
  • Page 61 MTB / CROSS használatiútmutató A végleges rögzítés előtt ellenőrizze: HÁTSÓ VÁLTÓ • a kormánycsapág megfelelő illesztését csavar az alsó ütközőhez (H) • a villanyak megfelelő elhelyezését a kormánycsapágyban csavar a felső ütközőhöz (L) FIGYELMEZTETÉS A kerékpár minden egyes használata előtt ellenőrizze kormányszáron található imbusz-csavarok megfelelő állító csavar rögzítését.
  • Page 62: Első Váltó

    használatiútmutató MTB / CROSS Szorítócsavar rogzítése után ellenőrizze a váltó működését. tartsa tisztán. Amennyiben meglazul a fékrendszer, újra be kell állítania, esetleg forduljon szakemberhez - szakszervizhez. ELSŐ VÁLTÓ FÉKHUZALOK A fékhuzalok megfelelő feszessége biztosítja fékrendszere hatékony működését. A fékhuzalok állítására a fékkaron található álllítócsavarok szolgálnak. A huzalokat ás a bowdeneket kenje teflontartalmú olajjal, mely könnyű...
  • Page 63 MTB / CROSS használatiútmutató ABRONCSOK 1. Lazítsa ki a  beállító csavar biztosító anyacsavarát a  fékkaron. Amennyiben szükségessé válik Használat előtt ellenőrizze, hogy a  kerék középen fut- e és az abroncsok nem e rongálodtak meg. a fékgumit közelebb hozni a felnihez, az állító csavart forgassa bal felé - kifelé a menetből. Biztosítsa Használat során, esetleg nagyobb ütés után az abroncson megjelenhetnek karcok vagy repedések.
  • Page 64 használatiútmutató MTB / CROSS A villa tökéletes működésének mégőrzése érdekében tartsa be a következő utasításokat: Kerékpár maximális összsúlya 110 kg – kerékpárt, kerékpárost és csomagokat együtértve. Ne terhelje túl • Kerékpározás után a villát tisztítsa meg a portól, nedvességtől vagy sártól. a kerékpárt! • Minden 25 óra használat után (vagy extrém körülmények közti használat után - mint sár, nedves FIGYELMEZTETÉS homok): 1.
  • Page 65 MTB / CROSS használatiútmutató TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye. A jótállás időtartama: A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a vállalkozásnak megfizetni, kivéve ha az áttérésre a vállalkozás adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt. •...
  • Page 66 használatiútmutató MTB / CROSS A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként fióktelepén és a  vállalkozás által a  jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál közvetlenül is nem szállítható terméket – a járművek kivételével – az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás érvényesítheti. az üzemeltetés helyén nem végezhető...
  • Page 67 MEGHOSSZABBÍTOTT VÁZGARANCIA KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDO KI! A jótállási igény bejelentésének időpontja… A KELLYS BICYCLES s. r. o. a kerékpárvázra a vásárlástól kezdődő 24 hónapos törvényben adott ga- rancián túl következő 36 hónapban garanciát nyújt a garanciafüzetben feltüntetett első tulajdonos Kijavításra átvétel időpontja… részére, maximálisan 60 hónapig a kerékpár vásárlás napjától (továbbá meghosszabbított garancia) a köv.
  • Page 68 A meghoszabbított garancia kapcsolattartója a kerékpár eladója – az eladó jogosult a reklamációt megbírálni és eldönteni a reklamáció jogosultságát és ügymenetét. Ez a standard feletti meghosszabított garancia a KELLYS BICYCLES s. r. o. társaság önkéntes ajánlata és nem vonatkoznak rá a Ptk., sem más jogi rendeletek, és kizárólagosan csak a a garanciafüzetben a “Meghosszabbított garancia”...
  • Page 69 MTB / CROSS használatiútmutató...
  • Page 70 WARRANTY CARD / GARANTIEURKUNDE / ZÁRUČNÍ LIST / KARTA GWARANCYJNA / GARANTÍA / JÓTÁLLÁSI JEGY / SCHEDA DI GARANZIA / CARTE DE GARANTIE MODEL NAME PRICE MODEBELZEICHNUNG PREIS VZOR PRECIO MODELO ÁR TÍPUS PREZZO NOME MODELLO PRIX NOM DU MODELE DATE OF PURCHASE VERKAUFSDATUM DATUM PRODEJE...
  • Page 71 Warranty Checks Garantiekontrolle Garanční prohlídka Przegląd gwarancyjny OWNER (NAME, ADDRESS) Revisión de garantía BESITZER (NAME, ADRESSE) Garanciális vizsga MAJITEL (JMÉNO, PŘÍJMENÍ, BYDLIŠTE) Controlli di garanzia WŁAŚCICIEL (NAZWYSKO I IMIĘ, ADRES ZAMIESZKANIA) PROPIETARIO (NOMBRE, APELLIDO, DIRECCIÓN) Contrôles de garantie TULAJDONOS (NÉV, UTÓNÉV, LAKHELY) PROPRIETARIO (NOME, INDIRIZZO) Summary of performed actions / Kurze Beschreibung der ausgeführten Leistungen / stručný...
  • Page 72 Warranty Checks Warranty Checks Garantiekontrolle Garantiekontrolle Garanční prohlídka Garanční prohlídka Przegląd gwarancyjny Przegląd gwarancyjny Revisión de garantía Revisión de garantía Garanciális vizsga Garanciális vizsga Controlli di garanzia Controlli di garanzia Contrôles de garantie Contrôles de garantie Summary of performed actions / Kurze Beschreibung der ausgeführten Leistungen / stručný popis Summary of performed actions / Kurze Beschreibung der ausgeführten Leistungen / stručný...
  • Page 73 Warranty Checks Warranty Checks Garantiekontrolle Garantiekontrolle Garanční prohlídka Garanční prohlídka Przegląd gwarancyjny Przegląd gwarancyjny Revisión de garantía Revisión de garantía Garanciális vizsga Garanciális vizsga Controlli di garanzia Controlli di garanzia Contrôles de garantie Contrôles de garantie Summary of performed actions / Kurze Beschreibung der ausgeführten Leistungen / stručný popis Summary of performed actions / Kurze Beschreibung der ausgeführten Leistungen / stručný...
  • Page 74 REGISTRO DE REPARACIONES / ADNOTACJE O NAPRAWACH...
  • Page 75 WARRANTY CARD / GARANTIEURKUNDE / ZÁRUČNÍ LIST / KARTA GWARANCYJNA / GARANTÍA / JÓTÁLLÁSI JEGY / SCHEDA DI GARANZIA / CARTE DE GARANTIE...
  • Page 76 REGISTRO DE REPARACIONES / ADNOTACJE O NAPRAWACH...
  • Page 77 WARRANTY CARD / GARANTIEURKUNDE / ZÁRUČNÍ LIST / KARTA GWARANCYJNA / GARANTÍA / JÓTÁLLÁSI JEGY / SCHEDA DI GARANZIA / CARTE DE GARANTIE...
  • Page 78 REGISTRO DE REPARACIONES / ADNOTACJE O NAPRAWACH...
  • Page 79 WARRANTY CARD / GARANTIEURKUNDE / ZÁRUČNÍ LIST / KARTA GWARANCYJNA / GARANTÍA / JÓTÁLLÁSI JEGY / SCHEDA DI GARANZIA / CARTE DE GARANTIE...
  • Page 80 REGISTRO DE REPARACIONES / ADNOTACJE O NAPRAWACH...
  • Page 82 Vertrieb DE: KELLYS BICYCLES DEUTSCHLAND, Am Waldberg 15, 12683 Berlin KELLYS BICYCLES CZECH REPUBLIC s.r.o., Havlíčkova 426, 753 01 Hranice Dystrybutor w PL: Młyńska 11, 55-200 Oława Distribuidor en España: KELLYS BICYCLES Cía Ltda. Ver.: 20210621...

This manual is also suitable for:

Alpina cross

Table of Contents