pro user DFC530 Manual

pro user DFC530 Manual

Digital intelligent battery charger, suitable for 6 & 12v normal lead acid, sealed, leisure or gel batteries between 5-120ah
Hide thumbs Also See for DFC530:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DIGITAL INTELLIGENT BATTERY CHARGER
DIGITALES INTELLIGENTES LADEGERÄT
CHARGEUR DE BATTERIE INTELLIGENT
DIGITALE INTELLIGENTE ACCULADER
DIGITAALINEN ÄLYLATURI
DIGITAL INTELLIGENT BATTERILADDARE
5,3A RMS (3,5A DC)
DFC530
Suitable for 6 & 12V Normal Lead Acid, Sealed, Leisure or Gel Batteries between 5-120Ah
Für Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-Batterien mit einer Kapazität von 5Ah–120Ah
Convient aux batteries 6 & 12V à plomb, sans entretien, gel & à décharge lente (loisir) entre 5-120Ah
Geschikt voor 6 & 12V normale loodzuur, afgesloten, hobby of gel accu's tussen 5-120Ah
Soveltuu 6 & 12V normaaleille lyijyakuille, suljetuille akuille, vapaa-ajan akuille tai geeliakuille välillä
5-120Ah.
Lämplig för 6 &12 V normala bly-syrabatterier, förslutna batterier, fritidsbatterier eller gelbatterier
med en kapacitet mellan 5 och 120Ah.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DFC530 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for pro user DFC530

  • Page 1 DIGITAALINEN ÄLYLATURI DIGITAL INTELLIGENT BATTERILADDARE 5,3A RMS (3,5A DC) DFC530 Suitable for 6 & 12V Normal Lead Acid, Sealed, Leisure or Gel Batteries between 5-120Ah Für Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-Batterien mit einer Kapazität von 5Ah–120Ah Convient aux batteries 6 & 12V à plomb, sans entretien, gel & à décharge lente (loisir) entre 5-120Ah Geschikt voor 6 &...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    INTRODUCTION The Pro-User DFC530 is member of the family of advanced battery chargers manufactured by Pro User International Ltd. Pro-User chargers will increase your battery’s performance and prolong its life. Please carefully read and follow the following safety and operating instructions.
  • Page 3 Bulk: Major charging stage where the battery receives the majority of its charge. During this stage the battery brought to 75 - 80% of its charger. The DFC530 charger delivers maximum current until the terminal voltage has risen to the full charge level for Normal battery.
  • Page 4: Operation

    Unplug from mains, disconnect and start the process again being careful not to touch the clips together. Cable connector The DFC530 has two options for connecting the unit to the battery. Via the intelligent cable connector you can select witch connection you want to use: •...
  • Page 5 Connect the charger’s AC power cable to an AC power outlet. Once you have connected the DFC530 battery charger to AC power, it will sound a tone for 0,5 seconds and the Simple Touch power panel LEDs light for two seconds.
  • Page 6: Maintenance And Care

    6. When charging is complete Switch off the mains supply, unplug the charger, and disconnect the leads from the battery posts. Inspect the liquid levels in each cell and top up. If necessary, using the correct fluid. Replace the caps. Any surplus fluid around the cell tops should be wiped off (this should be done with extreme care as it may be acidic/corrosive).
  • Page 7: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS For 6 & 12V Normal Lead Acid, Sealed, Leisure or Gel Batteries Input: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 65W Output: 6V, 3,5A DC (5,3A RMS) 12V, 3,5A DC (5,3A RMS) ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
  • Page 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    EINFÜHRUNG Das Batterieladegerät Pro-User DFC530 gehört zur Familie der zukunftsweisenden Ladegeräte, hergestellt von Pro User International Ltd. Pro User Ladegeräte verbessern und verlängern die Leistung und das Leben Ihrer Batterie. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung und folgen Sie den...
  • Page 9 Verbrennungen hervorzurufen. EIGENSCHAFTEN Automatische und intelligente 4-stufige Lade-Kurve Das DFC530 wird von einem 12-bit AD Mikroprozessor mit 4-stufiger Ladeeigenschaft gesteuert um Autobatterien, Motorräder, Schneemobile, Traktoren und Boote aufzuladen. Ein Mikroprozessor prüft den Zustand der Batterie und kontrolliert den Regulator um die richtige Spannung und Stromfluss (Lade Charakteristik) sicherzustellen.
  • Page 10 Sollten sich die Krokodilklemmen versehentlich berühren während das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist, wird der Ladevorgang nicht gestartet. Ziehen Sie den Netzstecker, trennen sie die Klammern und starten den Vorgang erneut. Kabel Verbindung Das DFC530 verfügt über 2 Optionen der Verbindungsart. Mit dem intelligenten Verbindungskabel können Sie zwischen nachstehenden Verbindungsarten wählen:...
  • Page 11: Bedienung

    BEDIENUNG Vor Gebrauch bitte sorgfältig durchlesen Für 6 und 12V Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-Batterien mit einer Kapazität von 5Ah - 120Ah. 1. Laden der Batterie Die Batterie unbedingt vom Fahrzeug trennen um eine mögliche Beschädigung an der Drehstrom-Lichtmaschine zu verhindern. Um Beschädigungen an der Karosserie durch eventuelles Überlaufen der Batterieflüssigkeit zu verhindern, ist es ratsam die Batterie vollständig auszubauen.
  • Page 12: Wartung

    Ladevorgang. Sobald die LED “FULL” (vollgeladen) aufleuchtet ist die Batterie vollständig aufgeladen. Das Ladegerät wechselt nun in den Ladeerhaltungs-Modus und benötigt keine Beachtung mehr bis zum nächsten Gebrauch. Das DFC530 Batterie Ladegerät erhält den Ladestatus automatisch. 6. Nach dem Ladevorgang Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Klammern von den Polen.
  • Page 13: Technische Spezifikationen

    Überprüfung des Batteriezustandes Mit einem Hydrometer, das man nahezu in jedem Autozubehörgeschäft erwerben kann der Zustand der Batteriesäure in jeder Zelle überprüft werden. Mit dem Hydrometer kann eine bestimmte Menge der Flüssigkeit entnommen werden. Die gewogene Menge innerhalb des Hydrometers prüft den Zustand der Zelle. Geben Sie die Flüssigkeit wieder zurück in die Zelle und achten Sie darauf keine Batteriesäure zu verschütten.
  • Page 14: Consignes De Securite Importantes

    INTRODUCTION Le Pro-User DFC530 fait partie de la gamme chargeur de batteries de dernière génération fabriquée par Pro User International Ltd. Les chargeurs Pro-User augmentent la performance et la longévité de votre batterie. Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre les instructions de sécurité et d’utilisation.
  • Page 15 • Charge: C’est durant cette étape que la majeure partie de sa charge, entre 75 et 80%. Le chargeur DFC530 fournis un courant maximum jusqu’à ce que le niveau de charge optimal pour une batterie normale soit atteint. •...
  • Page 16 Compensation de charge Due à des pertes liées aux câbles, la tension appliquée par le chargeur et celle restituée au niveau des pinces (cosse de batterie). Le DFC530 détecte ce genre de variation et les compenses. Ceci maximise efficacité de charge.
  • Page 17 La LED « FULL » s »allume lorsque la batterie est complètement chargée. Alors le chargeur passe en mode flottant (maintient de charge) et peut rester comme ça jusqu’à la prochaine utilisation de la batterie. Le chargeur de batterie DFC530 maintient automatiquement la charge de votre batterie.
  • Page 18 6. Après le chargement Débrancher le secteur et débrancher les câbles reliés à la batterie. Vérifier le niveau du liquide batterie. Replacer les caches cellules. Si vous faites déborder du liquide, veuillez l’essuyez avec grande précaution. Il peut être acide et corrosif. Si vous avez démonté...
  • Page 19: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Pour batteries 6 & 12V à plomb et acide, sans entretien, à décharge lente (loisir) ou gel Alimentation: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 65W Sortie: 6V, 3,5A DC (5,3A RMS) 12V, 3,5A DC (5,3A RMS) ENVIRONMENTAL PROTECTION Les appareils électroniques ne doivent pas êtres mis à...
  • Page 20: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    INLEIDING De Pro-User DFC530 maakt deel uit van de familie van geavanceerde acculaders gefabriceerd door Pro User International Ltd. Pro-User acculaders zullen de prestatie van uw accu verhogen en het leven ervan verlengen. Lees de volgende veiligheids- en bedieningsinstructies a.u.b. aandachtig en handel ernaar.
  • Page 21 EIGENSCHAPPEN Automatische and intelligente 4-traps laadcyclus De DFC530 wordt bestuurd door een 12-bit AD microprocessor met 4-traps laadcyclus voor het opladen van accu's van auto's, motorfietsen, sneeuwscooters, tractoren, watervoertuigen, boten etc. Een microprocessor voelt via sensoren de toestand van de accu en controleert de regulator om zo de accu te voorzien van de juiste stroom en het juiste spanning (laadcyclus).
  • Page 22 LED display De unit heeft een LED display, dat de oplaadstatus weergeeft: • REVERSE – RODE LED – DC klemmen zijn in tegengestelde polariteit aangesloten. • FAULT - RODE LED – Accu fout. • POWER - GELE LED – De lader is aangesloten aan het elektriciteitsnet. •...
  • Page 23 (aangeduid met N of -). Het is belangrijk om zich ervan te vergewissen dat beide DC- klemmen goed contact maken met hun respectievelijke eindpolen. Steek de 220V stekker in het stopcontact. Wanneer u de DFC530 acculader aan het elektriciteitsnet heeft aangesloten, zal er gedurende een halve seconde een geluid klinken en zullen de LEDs van het tiptoets bedieningspaneel gedurende twee seconden oplichten.
  • Page 24 Wanneer de LED “FULL” gaat branden, is de accu volledig opgeladen. De acculader schakelt nu over op de “Float-modus” en vraagt niet meer om uw aandacht tot aan de volgende keer dat hij wordt gebruikt. De DFC530 acculader zal uw accu automatisch in goede toestand houden.
  • Page 25: Onderhoud En Zorg

    ONDERHOUD EN ZORG Het is essentieel om uw accu regelmatig opgeladen te houden gedurende het gehele jaar, vooral gedurende de wintermaanden. In de winter wordt de effectiviteit van uw autoaccu gereduceerd door de kou. De olie is dik. Motoren zijn moeilijk te starten en de verwarming, ruitenwissers en lichten gebruiken veel stroom.
  • Page 26: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Voor 6 & 12V normale loodzuur, afgesloten, hobby of gel accu's Input: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 65W Output: 6V, 3,5A DC (5,3A RMS) 12V, 3,5A DC (5,3A RMS) BESCHERMING VAN HET MILIEU Overtollige elektrische producten moeten niet met het huisafval worden weggegooid.
  • Page 27: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    JOHDANTO Pro-User DFC530 kuuluu Pro User International Ltd. valmistamien edistyneiden akkulatureiden tuoteperheeseen. Pro-User akkulaturit nostavat akkusi suorituskykyä ja jatkavat sen käyttöikää. Lue ja noudata seuraavia turvallisuus- ja käyttöohjeita huolellisesti. TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET Kaasut Kaasujen vapautumisesta johtuen voit havaita nesteen kuplimista akun ollessa latauksessa.
  • Page 28 OMINAISUUDET Automaattinen ja älykäs 4-vaiheinen lataus DFC530 laturia ohjataan 12-bittisellä AD- mikroprosessorilla. Laturissa on 4-vaiheinen lataus autojen, moottoripyörien, moottorikelkkojen, traktorien, henkilöalusten, veneiden jne. akkujen latausta varten. Mikroprosessori tunnistaa akun kuntotilan ja ohjaa laturia lataamaan akkua optimaalisella virta- ja jännitetasolla.
  • Page 29 Mikäli liittimet koskevat toisiinsa verkkovirran ollessa päällä, laite ei suorita latausta. Kytke laturi irti verkkovirrasta ja akusta ja käynnistä toiminta uudelleen huolehtimalla etteivät liittimet kosketa toisiaan. Kaapeliliitin DFC530 akkulaturilla on kaksi vaihtoehtoa laitteen kytke- miseksi akkuun. Kaapeliliitintä käyttämällä voit valita mitä kytkentää haluat käyttää: •...
  • Page 30 (MUSTA) akun negatiiviseen napaan (merkitty N tai -). On erittäin tärkeää varmistaa, että molemmilla liittimillä on hyvä kosketus niitä vastaaviin akkunapoihin. Kytke laturin pistotulppa pistorasiaan. Kun DFC530 akkulaturi on kytketty verkkovistaan (230V), on kuultavissa äänimerkki ja kosketuspaneelin LED- valot palavat n. 2 sekunnin ajan.
  • Page 31: Huolto Ja Kunnossapito

    6. Latauksen jälkeen Katkaise virransyöttö, irrota laturi verkkovirrasta ja irrota johdot akkunavoista. Tarkasta akkunesteen pinnantaso kaikista kennoista ja täytä ne tarvittaessa tarkoituksen mukaisella nesteellä. Aseta nyt tulpat takaisin paikalleen. Mikä tahansa ylimääräinen neste kennojen ympärillä tulisi pyyhkiä pois suurella varovaisuudella, koska tämä voi olla syövyttävää.
  • Page 32: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Soveltuu 6 & 12V normaaleille lyijyakuille, suljetuille akuille, vapaa-ajan akuille tai geeliakuille Syöttöteho: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 65W Lähtöteho: 6V, 3,5A DC (5,3A RMS) 12V, 3,5A DC (5,3A RMS) YMPÄRISTÖNSUOJELU Elektroniikkatuotteita ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteen kanssa. Toimita ne kierrätyskäyttöön.
  • Page 33: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    INLEDNING Pro-User DFC530 ingår i en serie avancerade batteriladdare som tillverkas av Pro User International Ltd. Pro-User laddare höjer Ditt batteris prestanda och förlänger dess livslängd. Var god läs igenom och följ noga nedanstående säkerhets- och handhavandeanvisningar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Gaser Under laddning av batteriet kan batterivätskan bubbla till följd av gasutveckling.
  • Page 34 EGENSKAPER Automatisk och intelligent laddningskurva med 4 steg DFC530 styrs av en 12 bitars A/D mikroprocessor med 4 stegs laddningskarakteristik för laddning av batterier för bilar, motorcyklar, snöskotrar, traktorer, vattenskotrar, båtar mm. Mikroprocessorn känner av batteriets kondition och styr strömmen till rätt värde och spänning (laddningskarakteristik).
  • Page 35 Dra stickkontakten ur vägguttaget, koppla loss klämmorna och var noga med att inte låta krokodilklämmorna röra vid varandra. Batterianslutningarna DFC530 kan anslutas till batteriet på två olika sätt. Den intelligenta kabeln låter Dig välja den anslutningsmetod som passar bäst: •...
  • Page 36 Du kontaktar närmaste serviceanläggning för batterier. I fall D krävs endast inställning av rätt spänning varefter laddningen kan ske. Batteriet är fulladdat när LED-lampan ”FULL” tänds. Laddaren växlar då över till underhållsladdning och kräver ingen tillsyn innan laddning av ett uttömt batteri. DFC530 batteriladdare håller automatiskt batteriet fulladdat.
  • Page 37: Underhåll Och Vård

    6. När batteriet är fulladdat Bryt nätspänningen, drag ut stickkontakten och koppla loss kablarna från batteripolerna. Kontrollera syranivån i samtliga celler och fyll på om så erfordras. Använd endast avjoniserat eller destillerat vatten. Sätt tillbaka cellernas lock. Torka noggrant och försiktigt bort eventuellt spilld batterivätska.
  • Page 38: Tekniska Specifikationer

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER För 6 & 12 V normala bly-syrabatterier, förslutna batterier, fritidsbatterier eller gelbatterier Inspänning: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 65W Utspänning: 6V, 3,5A DC (5,3A RMS) 12V, 3,5A DC (5,3A RMS) MILJÖSKYDD Förbrukade elektriska produkter får inte kastas i hushållssoporna. Var god återvinn där sådan anläggning är tillgänglig.
  • Page 39 www.pro-user.com...

Table of Contents