Download Print this page
Jata CF1053 Instructions Of Use

Jata CF1053 Instructions Of Use

Metallic food slicer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mod. CF1053
CORTAFIAMBRES METÁLICO
FIAMBREIRA METÁLICA
METALLIC FOOD SLICER
COUPE METALLIQUE CHARCUTERIE
AFFETTATRICE METALLICO
METALL-AUFSCHNITTMASCHINE

Advertisement

loading

Summary of Contents for Jata CF1053

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG Mod. CF1053 CORTAFIAMBRES METÁLICO FIAMBREIRA METÁLICA METALLIC FOOD SLICER COUPE METALLIQUE CHARCUTERIE AFFETTATRICE METALLICO METALL-AUFSCHNITTMASCHINE...
  • Page 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202306 Mod. CF1053 220 - 240 V~ 50/60 Hz 200 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
  • Page 3 COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Interruptor de encendido. 1. Interruptor para ligar. 2. Indicador de grosor de loncha. 2. Indicador de espessura da fatia. 3. Regulador de grosor de loncha. 3. Regulador de espessura da fatia. 4. Carro deslizante. 4. Carro deslizante. 5.
  • Page 4 ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o tengan falta de experiencia y conocimiento, si son supervisados o han recibido una instrucción adecuada en lo que respecta al funcionamiento seguro del aparato y entienden los riesgos que entraña.
  • Page 5: Mantenimiento Y Limpieza

    • Este aparato ha sido diseñado para su uso de forma intermitente. No debe mantenerlo en funcionamiento ininterrumpidamente por un período superior a 7 minutos. Después de este período deje que se enfríe. • El cortafiambres es para uso exclusivamente doméstico. •...
  • Page 6 PORTUGUÊS ATENÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. • Este aparato pode ser utilizado por pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontrem reduzidas ou tenham falta de experiência e conhecimento sempre que forem supervisionadas ou receberem instruções adequadas no que respeita ao funcionamento seguro do aparelho e entenderem os riscos que lhe estão associados.
  • Page 7: Instruções De Utilização

    • Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente doméstica. • Não a use para cortar ossos ou alimentos congelados. • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianças sem vigilância. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal devidamente qualificado, a fim de evitar situações de perigo.
  • Page 8 ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before using your appliance for the first time and keep it for future enquires. • This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they have been received supervision or instruction concerning the use of the appliances by a person responsible for their safety and understand the possible risk of this appliance.
  • Page 9: Maintenance And Cleaning

    • Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance out of the reach of children. • This appliance has been designed for its intermittent use. It must not be used uninterruptedly for periods of over 7 minutes. After the said period allow the appliance to cool. •...
  • Page 10 FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures consultations. • Cet appareil n’est pas destiné à l’usage des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d’expérience et de connaissances à...
  • Page 11 • Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée. • Vous ne devez pas le faire fonctionner de façon ininterrompue plus de 7 minutes. Au-delà, laissez-le refroidir. • Cet appareil a été conçu exclusivement pour usage domestique.
  • Page 12 ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
  • Page 13 • Non far funzionare ininterrottamente per più di 7 minuti. Trascorsi questi minuti, lasciar raffreddare l’apparecchio. • Questo apparecchio è stato studiato esclusivamente per uso domestico. • Non lo usi per tagliare ossa o alimenti congelati. • La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione di un maggiore.
  • Page 14 DEUTSCH ACHTUNG • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie für spätere Fragen auf. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen bzgl. des Umgangs mit dem Gerät benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden oder eine angemessene Einweisung zur Gewährleistung einer einwandfreien und sicheren...
  • Page 15 • Verwenden Sie den Schnittwagen (4) stets und dem Schieber mit Schutzvorrichtung (5) in ihrer jeweiligen Position, es sei denn, die Größe und Form des Lebensmittel verhindert dies. • Trennen Sie den Mixer stets vom Stromnetz, wenn Sie ihn nicht benutzen und auch vor dem Aufbau, Abbau und der Reinigung.
  • Page 16 WARTUNG UND REINIGUNG • Vor Ausführung der Reinigung versichern Sie sich, dass das Gerät ans Stromnetz angeschlossen und der Motor abgeschaltet ist. • Der Schneidschutz-Drücker (5) kann mit Wasser und Seife gereinigt werden. Niemals in der Spülmaschine reinigen. • Zur Reinigung kann der Schlitten (4) vom Gerätekörper der Aufschnittmaschine abgenommen werden. Schieben Sie den Schlitten (4) nach links, drücken Sie die Taste zur Zerlegung (9) nach oben und entnehmen Sie den Schlitten (4).
  • Page 17 • No el connecteu sense assegurar-vos que el voltatge indicat a la placa de característiques de l’aparell i el de casa vostra coincideixen. • MOLT IMPORTANT: No introduïu mai la talladora d’embotits en aigua. • ATENCIÓ: La fulla està molt esmolada. Manipuleu-la sempre amb precaució.
  • Page 18 INSTRUCCIONS D’ÚS • Col·loqueu la talladora d’embotits sobre una superfície plana. • Ajusteu el gruix del tall que voleu girant el regulador de gruix (3). L’indicador de gruix (2) us servirà d’orientació. • Col·loqueu un plat o una safata al costat esquerre de la talladora d’embotits. •...
  • Page 20 www.jata.es...