Download Print this page
Silvercrest 313754 1904 Operating Instructions Manual
Silvercrest 313754 1904 Operating Instructions Manual

Silvercrest 313754 1904 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 313754 1904:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

ENTSAFTER / JUICER /
CENTRIFUGEUSESFE SFEE 800 A1
ENTSAFTER
Bedienungsanleitung
CENTRIFUGEUSE
Mode d'emploi
SOKOWIRÓWKA
Instrukcja obsługi
ODŠŤAVOVAČ
Návod na obsluhu
IAN 313754_1904
JUICER
Operating instructions
SAPCENTRIFUGE
Gebruiksaanwijzing
ODŠŤAVŇOVAČ
Návod k obsluze

Advertisement

loading

Summary of Contents for Silvercrest 313754 1904

  • Page 1 ENTSAFTER / JUICER / CENTRIFUGEUSESFE SFEE 800 A1 ENTSAFTER JUICER Bedienungsanleitung Operating instructions CENTRIFUGEUSE SAPCENTRIFUGE Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing SOKOWIRÓWKA ODŠŤAVŇOVAČ Instrukcja obsługi Návod k obsluze ODŠŤAVOVAČ Návod na obsluhu IAN 313754_1904...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . . 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 5: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Abbildung A: 1 Stopfer 2 Einfüllschacht 3 Gehäusedeckel 4 Klammern 5 Saftbehälter 6 Fruchtsaftauslauf 7 Gerätesockel 8 Netzkabel mit Netzstecker 9 Ein-/Ausschalter (2 Geschwindigkeitsstufen) 0 Kabelaufwicklung q Behälter (für Fruchtfleisch und Trester) Abbildung B: w Filter e Antriebswelle r Reinigungsbürste (befindet sich bei Auslieferung im Stopfer) Abbildung A: t separater Saftauffangbehälter (befindet sich bei Auslieferung im Behälter für Fruchtfleisch und Trester)
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf ► dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder ►...
  • Page 8 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Falls der sich drehende Filter beschädigt ist, darf das Gerät ► nicht weiter betrieben werden! Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im ► Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
  • Page 9 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Benutzen Sie das Gerät nicht weiter im Falle von Fehlfunk- ► tionen oder wenn es in anderer Weise beschädigt wurde oder heruntergefallen ist. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von dem Ge- ► rätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann Feuer, elektrische Stromschläge oder Verletzungen hervorrufen.
  • Page 10: Gerät Zusammenbauen Und Bedienen

    Gerät zusammenbauen und bedienen ■ Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie im Kapitel „Reinigung und Pflege” beschrieben. ■ Wählen Sie für Ihren Entsafter einen geeigneten Standort. Für eine optimale Handhabung empfehlen wir, das Gerät so aufzustellen, dass das Netzkabel 8 nach hinten zur Steckdose verläuft.
  • Page 11: Vorbereitung Der Früchte/Gemüse

    Vorbereitung der Früchte/Gemüse Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da der Filter w sich sonst ■ zusetzen kann. Dieses würde wiederholtes Reinigen des Filters w erfordern. ■ Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die/das Sie verarbeiten möchten. ■...
  • Page 12 ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Betreiben Sie den Entsafter nie länger als 10 Minuten (KB-Zeit) ohne Unterbrechung. Lassen Sie den Entsafter nach 10 Minuten Dauerbetrieb abkühlen. Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden. 1) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 9 ein. Verwenden Sie für Obst/Gemüse, das viel Flüssigkeit enthält, Geschwindig- keitsstufe 1.
  • Page 13: Entleerung Des Fruchtfleischbehälters Und Des Filters

    2) Halten Sie den Stopfer 1 in einer Hand und geben Sie die Obst- oder Gemüsestücke mit der anderen Hand in den Einfüllschacht 2. Benutzen Sie immer den Stopfer 1, um das Obst/Gemüse vorsichtig in den Einfüllschacht 2 hineinzudrücken. Während das Obst/Gemüse verarbeitet wird, füllen Sie weitere Stücke nach.
  • Page 14: Demontage Des Entsafters

    Demontage des Entsafters Wenn Sie den Entsafter demontieren wollen, z. B. um ihn zu reinigen, gehen Sie wie folgt vor: 1) Ziehen Sie den Netzstecker 8. 2) Öffnen Sie die Klammern 4. 3) Nehmen Sie den Gehäusedeckel 3 mit dem Stopfer 1 ab. 4) Heben Sie vorsichtig den Saftbehälter 5 ab.
  • Page 15: Aufbewahrung

    Reinigen Sie Stopfer 1, den Saftbehälter 5, den separaten Saftauffang- ■ behälter t, den Schaumtrenner z, Gehäusedeckel 3 und den Behälter für Fruchtfleisch und Trester q in warmem Seifenwasser und spülen Sie diese sorgfältig ab. HINWEIS Der Stopfer 1, der Saftbehälter 5, der Gehäusedeckel 3, der ►...
  • Page 16: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen Der Netzstecker 8 ist nicht Schließen Sie das Gerät an eine angeschlossen. Netzsteckdose an. Das Gerät Das Gerät ist nicht Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 9 an. funktioniert nicht. eingeschaltet. Die Klammern 4 sind nicht Verriegeln Sie die Klammern 4.
  • Page 17: Entsorgung

    Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
  • Page 18: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 19: Service

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 20: Rezepte

    Rezepte Ingwer-Shot ca. 8 Shots WAS IST EIN INGWER-SHOT? ► Als „Ingwer-Shots“ werden kleine Portionen (ca. 30 ml) eines kalten Ingwer- Getränks genannt, welches vorzugsweise 1x täglich getrunken werden soll, um konzentriert die Vorzüge des Ingwers auszunutzen. Ingwer ist allgemein für seine positiven Eigenschaften bekannt: Neben dem hervorzuhebenden hohen Vitamin C –...
  • Page 21: Karotten-Frucht-Mix

    Karotten-Frucht-Mix 2 – 3 Personen Zutaten ▯ 3 Äpfel ▯ 5 Karotten ▯ 3 Orangen Zubereitung 1) Bereiten Sie die Äpfel, die Karotten und die Orangen gemäß der Anleitung für den Entsafter vor. 2) Entsaften Sie alles mit dem Entsafter. 3) Vermischen Sie die Säfte.
  • Page 22: Green-Power-Drink

    Zubereitung 1) Bereiten Sie die Karotten und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor. 2) Entsaften Sie zuerst die Karotten und dann die Äpfel. 3) Geben Sie das Olivenöl hinzu. 4) Rühren Sie alles gut um. Green-Power-Drink 2 Personen Zutaten...
  • Page 23: Ananas-Mango-Drink

    Ananas-Mango-Drink 2 Personen Zutaten ▯ ½ Ananas ▯ ½ Mango ▯ 1 Apfel ▯ 1 Orange ▯ 2 TL Weizenkeimöl Zubereitung 1) Bereiten Sie die Ananas, die Mango, den Apfel und die Orange gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor. 2) Entsaften Sie zuerst die Ananas, dann die Mango.
  • Page 24: Früchte-Paprika-Drink

    Früchte-Paprika-Drink 2 Personen Zutaten ▯ 2 gelbe Paprika ▯ 3 Orangen ▯ 2 Äpfel ▯ 2 Birnen ▯ ½ Grapefruit Zubereitung 1) Bereiten Sie die Paprika, die Orangen, die Äpfel, die Birnen und die Grapefruit gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
  • Page 25 DE │ AT │ CH   ■ 22  │ SFEE 800 A1...
  • Page 26 Contents Introduction ..........24 Intended use .
  • Page 27: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instruc- tions.
  • Page 28: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Figure A: 1 Pusher 2 Feed tube 3 Lid 4 Clamps 5 Juice tank 6 Juice outlet 7 Base 8 Power cable with mains plug 9 On/off switch (2 speed settings) 0 Cable retainer q Container (for fruit and vegetable pulp) Figure B: w Filter e Drive shaft...
  • Page 29: Safety Instructions

    Safety instructions DANGER – ELECTRIC SHOCK! The voltage of the power source must conform to the details ► given on the type plate of the appliance. To prevent accidents, have defective plugs and/or power ► cables replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
  • Page 30 WARNING! RISK OF INJURY! Before changing any accessories or additional parts that ► move during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power. The blades are very sharp. Handle them with care. ► Do not operate the appliance if the rotating sieve is ►...
  • Page 31 Tips for safety: In case of danger, remove the plug from the socket ► immediately. Remain alert at all times! Always pay attention to what ► you are doing and act with common sense. Never use the appliance when you are distracted or don’t feel well. Ensure that the appliance is completely assembled before ►...
  • Page 32: Assembling And Operating The Appliance

    Assembling and operating the appliance ■ Before using the appliance for the first time, clean all component parts thoroughly as described in the section “Cleaning and care”. ■ Select a safe and secure positioning for the juicer. For optimal handling we recommend that the appliance is positioned with the power cable 8 running from the rear of the appliance to the wall socket.
  • Page 33: Preparing The Fruits/Vegetables

    Preparing the fruits/vegetables Important: Use only well-ripened fruit, as otherwise the filter w will get ■ blocked. This would require repeated cleaning of the filter w. ■ Wash or peel the fruits/vegetables that you wish to process. ■ Large seeds or stones should always be removed before filling the appliance. ■...
  • Page 34 CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ► DO NOT operate the juicer for longer than 10 minutes (CO time) without a break. After 10 minutes of continuous use allow the juicer to cool down. Otherwise the appliance could be damaged. 1) Switch the appliance on with the On/Off switch 9. Use speed level 1 for juicing fruit/vegetables containing a lot of liquid.
  • Page 35: Emptying The Pulp Container And The Filter

    2) Hold the pusher 1 in one hand and feed the fruit or vegetable pieces with the other hand into the feed tube 2. Always use the pusher 1 to carefully press the fruit/vegetable pieces into the feed tube 2. While the fruit/vegetables are being processed, insert further pieces into the feed tube.
  • Page 36: Dismantling The Juicer

    Dismantling the juicer If you wish to dismantle the juicer, e.g. to clean it, proceed as follows: 1) Remove the mains plug 8 from the socket. 2) Open the clamps 4. 3) Remove the lid 3 with the pusher 1. 4) Lift up the juice tank 5 carefully.
  • Page 37: Storage

    Clean the pusher 1, the juice container 5, the separate juice collector t, ■ the foam separator z, the housing lid 3 and the container for fruit and vegetable pulp q in warm soapy water and rinse them carefully. NOTE The pusher 1, the juice container 5, the housing lid 3, the separate ►...
  • Page 38: Troubleshooting

    Troubleshooting Faults Possible causes Possible solutions The mains plug 8 is not Connect the appliance to connected. a mains power socket. The appliance is The appliance is not switched on. Switch the appliance on with the On/Off switch 9. not working. The clamps 4 are not secured.
  • Page 39: Disposal

    Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
  • Page 40: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Page 41: Service

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 42: Recipes

    Recipes Ginger shot approx. 8 shots WHAT IS A GINGER SHOT? ► "Ginger shots" are small portions (approx. 30 ml) of a cold ginger drink which should preferably be drunk once a day in order to exploit the concentrated benefits of ginger. Ginger is well known for its positive properties: in addition to its high vitamin C content, ginger contains a large number of important minerals.
  • Page 43: Carrot And Fruit Mix

    Carrot and fruit mix 2–3 people Ingredients ▯ 3 apples ▯ 5 carrots ▯ 3 oranges Preparation 1) Prepare the apples, carrots and oranges as described in the juicer instructions. 2) Juice everything using the juicer. 3) Mix the juices together. Orange, ginger and lemon drink 2–3 people Ingredients...
  • Page 44: Breakfast Drink

    Breakfast drink 2 people Ingredients ▯ 4–5 carrots ▯ 2 apples ▯ 1 tsp. olive oil Preparation 1) Prepare the carrots and apples as described in the juicer instructions. 2) Juice the carrots first and then the apples. 3) Add the olive oil. 4) Stir everything well.
  • Page 45: Celery And Carrot Juice With Turmeric And Orange

    Celery and carrot juice with turmeric and orange 2–3 people Ingredients ▯ 7 carrots ▯ 1 apple ▯ 9 celery sticks ▯ 3 oranges ▯ 1 lemon ▯ 20 g fresh turmeric ▯ A pinch of pepper Preparation 1) Prepare the carrots, apple, celery, oranges, lemon and turmeric as described in the juicer instructions.
  • Page 46: Beetroot Drink

    Beetroot drink 2 people Ingredients ▯ 1 beetroot ▯ 3 oranges ▯ 2 tbsp. redcurrants Preparation 1) Prepare the beetroot, oranges and redcurrants as described in the juicer instructions. 2) Juice the beetroot, the oranges and the redcurrants and then mix the juices well.
  • Page 47: Multivitamin Juice

    Multivitamin juice 3–4 people Ingredients ▯ 2 pears ▯ 6 carrots ▯ 2 oranges ▯ 2 apples ▯ 1 mango Preparation 1) Prepare the pears, carrots, oranges, apples and mango as described in the juicer instructions. 2) Juice everything using the juicer. 3) Mix the juices together.
  • Page 48 Table des matières Introduction ..........46 Utilisation conforme à...
  • Page 49: Introduction

    Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
  • Page 50: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Figure A : 1 Poussoir 2 Goulotte 3 Couvercle 4 Brides 5 Réservoir de jus 6 Bec verseur de jus 7 Socle de l'appareil 8 Cordon d'alimentation avec fiche secteur 9 Bouton marche/arrêt (2 niveaux de vitesse) 0 Enroulement du câble q Récipient (pour la pulpe de fruit et le marc) Figure B : w Filtre...
  • Page 51: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité DANGER – RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! La tension de la source de courant doit correspondre aux ► indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le ► cordon d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
  • Page 52 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des ► capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concer- nant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité...
  • Page 53 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en ► service. Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface stable. ► Ne continuez pas à utiliser l'appareil si le cordon d'alimen- ► tation ou la fiche secteur est endommagé. Ne continuez pas à...
  • Page 54: Montage Et Utilisation De L'appareil

    Montage et utilisation de l'appareil ■ Nettoyez l'appareil avant la première utilisation, comme cela est décrit au chapitre « Nettoyage et entretien ». ■ Installez la centrifugeuse à un emplacement approprié. Pour assurer une manipulation optimale, nous préconisons de placer l'appareil de manière à...
  • Page 55: Préparation Des Fruits/Légumes

    Préparation des fruits/légumes ■ Important : N'utilisez que des fruits suffisamment mûrs afin d'éviter de boucher le filtre w. Vous seriez alors obligé de nettoyer régulièrement le filtre w. ■ Lavez ou épluchez les fruits ou les légumes que vous prévoyez de passer à la centrifugeuse.
  • Page 56 ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Ne faites pas fonctionner la centrifugeuse pendant plus de 10 minutes (durée d'utilisation courte) en continu. Laissez refroidir la centrifugeuse après 10 minutes d'utilisation prolongée. Vous risquez autrement d'endom- mager l'appareil. 1) Mettez en marche l'appareil avec le bouton marche/arrêt 9. Pour les fruits et légumes contenant beaucoup de liquide, utilisez le niveau de vitesse 1.
  • Page 57: Vider Le Récipient De Pulpe De Fruits Et Le Filtre

    2) Tout en maintenant le poussoir 1 d'une main, introduisez les morceaux de fruits/légumes de l'autre main dans la goulotte 2. Utilisez toujours le pous- soir 1 pour introduire doucement les fruits/légumes dans la goulotte 2. Ajoutez d'autres morceaux pendant que les fruits/légumes sont passés. Vous n'avez pas besoin d'éteindre l'appareil.
  • Page 58: Démontage De La Centrifugeuse

    Démontage de la centrifugeuse Procédez comme indiqué ci-après pour démonter la centrifugeuse, par exemple pour la nettoyer : 1) Débranchez la fiche secteur 8. 2) Ouvrez les brides 4. 3) Retirez le couvercle 3 avec le poussoir 1. 4) Soulevez doucement le réservoir de jus 5. Le filtre w se désolidarise alors de l'arbre d'entraînement e.
  • Page 59: Entreposage

    Nettoyez le poussoir 1, le récipient à jus 5, le récipient récupérateur de ■ jus à part t, le séparateur de mousse z, le couvercle du boîtier 3 et le récipient recevant la pulpe des fruits et le marc q avec de l‘eau savonneuse chaude et rincez-les ensuite soigneusement.
  • Page 60: Dépannage

    Dépannage Panne Causes possibles Solutions possibles La fiche secteur 8 n'est pas Branchez l'appareil sur une prise branchée. secteur. L'appareil ne L'appareil n'est pas allumé. Mettre en marche l'appareil avec le bouton marche/arrêt 9. fonctionne pas. Les brides 4 ne sont pas Verrouillez les brides 4.
  • Page 61: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Ne jetez jamais l'appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques). Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur.
  • Page 62: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
  • Page 63 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 123456) en tant que justificatif de votre achat.
  • Page 64: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
  • Page 65 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 66: Service Après-Vente

    Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Page 67: Importateur

    Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com FR │ BE   ■ 64  │ SFEE 800 A1...
  • Page 68: Recettes

    Recettes Shot de gingembre env. 8 shots QU'EST-CE QU'UN SHOT DE GINGEMBRE ? ► Les « shots de gingembre » sont de petites portions (env. 30 ml) d'une boisson froide au gingembre, à boire idéalement 1x par jour, pour profiter des bénéfices concentrés du gingembre. Le gingembre est connu pour ses propriétés bénéfiques : outre une teneur élevée en vitamine C, le gingembre renferme une multitude de minéraux importants.
  • Page 69: Mélange Carottes-Fruits

    Mélange carottes-fruits 2 - 3 personnes Ingrédients ▯ 3 pommes ▯ 5 carottes ▯ 3 oranges Préparation 1) Préparez les pommes, les carottes et les oranges conformément au mode d’emploi de la centrifugeuse. 2) Centrifugez tous ces ingrédients à la centrifugeuse. 3) Mélangez les jus.
  • Page 70: Boisson Pour Le Petit-Déjeuner

    Boisson pour le petit-déjeuner 2 personnes Ingrédients ▯ 4 - 5 carottes ▯ 2 pommes ▯ 1 c. à café d’huile d’olive Préparation 1) Préparez les carottes et les pommes conformément aux consignes du mode d’emploi de la centrifugeuse. 2) Centrifugez d’abord les carottes et ensuite les pommes. 3) Ajoutez l’huile d’olive.
  • Page 71: Jus Céleri-Carotte Au Curcuma Et À L'orange

    Jus céleri-carotte au curcuma et à l’orange 2 - 3 personnes Ingrédients ▯ 7 carottes ▯ 1 pomme ▯ 9 branches de céleri ▯ 3 oranges ▯ 1 citron ▯ 20 g de curcuma frais ▯ Une pincée de poivre Préparation 1) Préparez les carottes, la pomme, les branches de céleri, les oranges, le citron et le curcuma conformément au mode d’emploi de la centrifugeuse.
  • Page 72: Boisson À La Betterave Rouge

    Boisson à la betterave rouge 2 personnes Ingrédients ▯ 1 betterave rouge ▯ 3 oranges ▯ 2 cs de groseilles Préparation 1) Préparez la betterave rouge, les oranges et les groseilles conformément aux consignes du mode d’emploi de la centrifugeuse. 2) Centrifugez la betterave rouge, les oranges et les groseilles et mélangez les jus.
  • Page 73: Jus Multivitamines

    Jus multivitamines 3-4 personnes Ingrédients ▯ 2 poires ▯ 6 carottes ▯ 2 oranges ▯ 2 pommes ▯ 1 mangue Préparation 1) Préparez les poires, les carottes, les oranges, les pommes et la mangue conformément au mode d’emploi de la centrifugeuse. 2) Centrifugez tous ces ingrédients à...
  • Page 74 Inhoud Inleiding ........... . . 72 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 75: Inleiding

    Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 76: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Afbeelding A: 1 Stopper 2 Vulschacht 3 Behuizingdeksel 4 Klemmen 5 Sapreservoir 6 Uitloop voor het vruchtensap 7 Apparaatvoet 8 Netsnoer met stekker 9 Aan-/uitknop (2 snelheden) 0 Kabelspoel q Reservoir (voor vruchtvlees en pulp) Afbeelding B: w Filter e Aandrijfas r Nylonborstel (zit bij de levering in de stopper) Afbeelding A:...
  • Page 77: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met ► de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door ► erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat risico's worden vermeden. Laat een apparaat dat niet naar behoren werkt of bescha- ►...
  • Page 78 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Als het draaiende filter beschadigd is, mag het apparaat ► niet verder worden gebruikt! Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcon- ► tact voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn. De messen zijn erg scherp.
  • Page 79 Zo gaat u veilig te werk: Trek bij gevaar direct de stekker uit het stopcontact. ► Blijf altijd alert! Let altijd op wat u doet en gebruik uw gezon- ► de verstand. Gebruik het apparaat in geen geval wanneer u niet geconcentreerd bent of als u zich niet lekker voelt.
  • Page 80: Apparaat In Elkaar Zetten En Bedienen

    Apparaat in elkaar zetten en bedienen ■ Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. ■ Kies een geschikte plaats voor uw sapcentrifuge. Voor optimaal gebruik adviseren wij het apparaat zodanig te plaatsen, dat het netsnoer 8 naar achteren toe naar het stopcontact loopt.
  • Page 81: Prepareren Van Vruchten/Groenten

    Prepareren van vruchten/groenten ■ Belangrijk: gebruik alleen vruchten die goed rijp zijn, aangezien het filter w anders kan dichtslibben. Dit zou herhaaldelijk reinigen van het filter w noodzakelijk maken. ■ Was of schil de vruchten of groenten die u wilt verwerken. ■...
  • Page 82 LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik de sapcentrifuge niet langer dan 10 minuten (KB-tijd) zonder onderbreking. Laat de sapcentrifuge na 10 minuten continu werken afkoelen. Anders kan het apparaat beschadigd raken. 1) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop 9. Gebruik voor fruit/groenten die veel sap/vocht bevatten snelheidsstand 1.
  • Page 83: Het Vruchtvleesreservoir En Het Filter Legen

    2) Houd de stopper 1 in de ene hand en doe de stukken fruit of groente met de andere hand in de vulschacht 2. Gebruik altijd de stopper 1 om fruit/ groente voorzichtig in de vulschacht 2 te drukken. Tijdens de verwerking van het fruit of de groente vult u de rest van de stukken bij.
  • Page 84: Demontage Van De Sapcentrifuge

    Demontage van de sapcentrifuge Als u de sapcentrifuge wilt demonteren, bijv. om deze te reinigen, gaat u als volgt te werk: 1) Haal de stekker 8 uit het stopcontact. 2) Open de klemmen 4. 3) Neem het deksel van de behuizing 3 met de stopper 1 van het apparaat. 4) Til het sapreservoir 5 er voorzichtig af.
  • Page 85: Opbergen

    Reinig de stopper 1, het sapreservoir 5, het afzonderlijke sapopvangre- ■ servoir t, de schuimafscheider z, het deksel van de behuizing 3 en het reservoir voor vruchtvlees en bezinksel q in warm zeepsop en spoel ze zorgvuldig af. OPMERKING De stopper 1, het sapreservoir 5, het deksel van de behuizing 3, ►...
  • Page 86: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen De stekker 8 is niet aange- Sluit het apparaat aan op een sloten. stopcontact. Het apparaat Het apparaat is niet ingescha- Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop 9. werkt niet. keld. De klemmen 4 zijn niet Vergrendel de klemmen 4.
  • Page 87: Afvoeren

    Afvoeren Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen- tereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
  • Page 88: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Page 89: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Page 90: Recepten

    Recepten Gember-shots ca. 8 shots WAT IS EEN GEMBER-SHOT? ► Gember-shots zijn kleine porties (ca. 30 ml) van een koud gemberdrankje dat bij voorkeur eenmaal per dag wordt gedronken om van de voordelen van de gember te kunnen profiteren. Gember staat bekend om zijn positieve eigenschappen: naast het hoge gehalte aan vitamine C bevat gember talrijke belangrijke mineralen.
  • Page 91: Wortel-Fruit-Mix

    Wortel-fruit-mix 2-3 personen Ingrediënten ▯ 3 appels ▯ 5 wortels ▯ 3 sinaasappels Bereiding 1) Prepareer de appels, wortels en sinaasappels volgens de instructies in de handleiding van de sapcentrifuge. 2) Pers alles uit met de sapcentrifuge. 3) Meng de sappen. Sinaasappel-gember-citroendrank 2-3 personen Ingrediënten...
  • Page 92: Ontbijtdrankje

    Ontbijtdrankje 2 personen Ingrediënten ▯ 4-5 wortels ▯ 2 appels ▯ 1 tl olijfolie Bereiding 1) Prepareer de wortels en de appels volgens de instructies in de handleiding voor de sapcentrifuge. 2) Pers eerst de wortels uit en dan de appels. 3) Voeg de olijfolie toe.
  • Page 93: Selderij-Wortelsap Met Kurkuma En Sinaasappel

    Selderij-wortelsap met kurkuma en sinaasappel 2-3 personen Ingrediënten ▯ 7 wortels ▯ 1 appel ▯ 9 stengels bleekselderij ▯ 3 sinaasappels ▯ 1 citroen ▯ 20 g verse kurkuma ▯ Een snufje peper Bereiding 1) Prepareer de wortels, appel, bleekselderij, sinaasappels, citroen en kurkuma volgens de instructies in de handleiding van de sapcentrifuge.
  • Page 94: Rodebietendrank

    Rodebietendrank 2 personen Ingrediënten ▯ 1 rode biet ▯ 3 sinaasappels ▯ 2 el aalbessen Bereiding 1) Bereid de rode biet, de sinaasappels en de aalbessen volgens de instructies in de handleiding van de sapcentrifuge. 2) Pers de rode biet, de sinaasappels en de aalbessen uit en meng de sappen. Vruchten-paprikadrankje 2 personen Ingrediënten...
  • Page 95: Multivitaminensap

    Multivitaminensap 3-4 personen Ingrediënten ▯ 2 peren ▯ 6 wortels ▯ 2 sinaasappels ▯ 2 appels ▯ 1 mango Bereiding 1) Prepareer de peren, wortels, sinaasappels, appels en mango volgens de instructies in de handleiding van de sapcentrifuge. 2) Pers alles uit met de sapcentrifuge. 3) Meng de sappen.
  • Page 96 Spis treści Wstęp ............94 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 97: Wstęp

    Wstęp Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest czę- ścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń- stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować...
  • Page 98: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Rysunek A: 1 popychacz 2 lejek do napełniania 3 pokrywka obudowy 4 klamry 5 pojemnik na sok 6 wylot soku 7 podstawa urządzenia 8 kabel zasilający z wtykiem sieciowym 9 włącznik/wyłącznik (2 stopnie prędkości) 0 nawijak kabla q pojemnik (na miąższ i odpadki) Rysunek B: w filtr e wałek napędowy...
  • Page 99: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Napięcie źródła prądu musi być zgodne z danymi na ta- ► bliczce znamionowej urządzenia. Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć ► niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń. Urządzenia, które uległy uszkodzeniu lub nie działają prawi- ►...
  • Page 100 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! To urządzenie może być używane przez osoby o zmniej- ► szonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umy- słowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urzą- dzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić...
  • Page 101 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Nie dotykaj żadnych części będących w ruchu. ► Pracującego urządzenia nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru. ► Ustaw urządzenie na stabilnym podłożu. ► Urządzenia nie wolno używać, jeśli uszkodzony jest filtr, ► przewód zasilający lub wtyk sieciowy. Nie używaj urządzenia w razie nieprawidłowego działania, ►...
  • Page 102: Złożenie I Obsługa Urządzenia

    Złożenie i obsługa urządzenia ■ Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie wyczyść wszystkie jego części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja”. ■ Wybierz odpowiednie miejsce na postawienie sokowirówki. Urządzenie obsługuje się z optymalną wygodą wtedy, gdy kabel sieciowy 8 jest podłączony do gniazda z tyłu.
  • Page 103: Przygotowanie Owoców/Warzyw

    Przygotowanie owoców/warzyw ■ Uwaga: Używaj wyłącznie dobrze dojrzałych owoców, ponieważ w prze- ciwnym razie może dojść do zatkania filtra w. Konieczne wtedy byłoby po- nowne czyszczenie filtra w. ■ Wyciskane owoce lub warzywa najpierw umyj lub obierz. ■ Pamiętaj o wyjęciu większych nasion lub pestek przed umieszczeniem owoców w urządzeniu.
  • Page 104 UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Nigdy nie używaj sokowirówki dłużej niż 10 minut (czas pracy) bez przerwy. Po upływie 10 minut pracy wyłącz sokowirówkę i pozostaw ją do osty- gnięcia. W przeciwnym razie można doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia. 1) Włącz urządzenie z pomocą włącznika/wyłącznika 9. Do wyciskania owoców/warzyw o dużej zawartości soku używaj stopnia prędkości 1.
  • Page 105: Opróżnienie Pojemnika Na Miąższ I Filtra

    2) Przytrzymaj popychacz 1 jedną ręką, a drugą wkładaj kawałki owoców lub warzyw do lejka do napełniania 2. Korzystaj zawsze z popychacza 1, by ostrożnie wcisnąć owoce/warzywa w lejek do napełniania 2. Podczas przetwarzania owoców/warzyw dokładaj stale kolejne kawałki. Nie wyłą- czaj przy tym urządzenia.
  • Page 106: Demontaż Sokowirówki

    Demontaż sokowirówki By zdemontować sokowirówkę, np. w celu wyczyszczenia, należy postępować w następujący sposób: 1) Wyciągnij wtyk sieciowy 8. 2) Otwórz klamry 4. 3) Zdejmij pokrywkę obudowy 3 z popychaczem 1. 4) Ostrożnie zdejmij pojemnik na sok 5. Powoduje to odłączenie filtra w od wałka napędowego e.
  • Page 107: Przechowywanie

    Czyść popychacz 1, pojemnik na sok 5, oddzielny zbiornik na sok t, ■ oddzielacz piany z, pokrywkę obudowy 3 oraz pojemnik na miąższ i od- padki q w ciepłej wodzie z mydłem, a następnie spłucz wszystko starannie. WSKAZÓWKA Popychacz 1, pojemnik na sok 5, pokrywka obudowy 3, oddzielny ►...
  • Page 108: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Błąd Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązania Wtyk sieciowy 8 kabla zasilają- Podłącz urządzenie do gniazda cego nie jest podłączony. zasilania. Urządzenie nie Włącz urządzenie z pomocą Urządzenie nie jest włączone. działa. włącznika/wyłącznika 9. Klamry 4 nie są zaryglowane. Zarygluj klamry 4. Silnik przy wyciska- Wyłącz sokowirówkę...
  • Page 109: Utylizacja

    Utylizacja W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU. Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa- dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić...
  • Page 110: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 111: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy- grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Page 112: Przepisy

    Przepisy Imbirowy shot ok. 8 shotów CO TO JEST IMBIROWY SHOT? ► „Imbirowy shot” to małe porcje (około 30 ml) zimnego napoju imbirowego, który najlepiej pić raz dziennie, aby w pełni wykorzystać zalety imbiru. Imbir jest powszechnie znany ze swoich korzystnych właściwości: Oprócz wysokiej zawartości witaminy C imbir zawiera wiele ważnych minerałów.
  • Page 113: Mieszanka Z Marchwi I Owoców

    Mieszanka z marchwi i owoców 2 - 3 osoby Składniki ▯ 3 jabłka ▯ 5 marchewek ▯ 3 pomarańcze Przygotowanie 1) Przygotuj jabłka, marchewki i pomarańcze zgodnie z instrukcją obsługi sokowirówki. 2) Przerób wszystko na sok za pomocą sokowirówki. 3) Wymieszaj soki. Pomarańczowy napój z imbirem i cytryną...
  • Page 114: Napój Śniadaniowy

    Napój śniadaniowy Dla 2 osób Składniki ▯ 4 - 5 marchewek ▯ 2 jabłka ▯ 1 łyżeczka oliwy z oliwek Przygotowanie 1) Przygotuj marchewki i jabłka zgodnie ze wskazówkami opisanymi w instrukcji obsługi sokowirówki. 2) Najpierw przerób na sok marchewki, a następnie jabłka. 3) Dodaj oliwę...
  • Page 115: Sok Selerowo-Marchwiowy Z Kurkumą I Pomarańczą

    Sok selerowo-marchwiowy z kurkumą i pomarańczą 2 - 3 osoby Składniki ▯ 7 marchewek ▯ 1 jabłko ▯ 9 łodyg selera naciowego ▯ 3 pomarańcze ▯ 1 cytryna ▯ 20 g świeżej kurkumy ▯ Szczypta pieprzu Przygotowanie 1) Przygotuj marchewkę, jabłko, seler naciowy, pomarańcze, cytrynę i kurkumę zgodnie z instrukcją...
  • Page 116: Napój Z Buraków

    Napój z buraków Dla 2 osób Składniki ▯ 1 czerwony burak ▯ 3 pomarańcze ▯ 2 łyżki stołowe porzeczek Przygotowanie 1) Przygotuj czerwone buraki, pomarańcze i porzeczki zgodnie ze wskazów- kami opisanymi w instrukcji obsługi sokowirówki. 2) Przerób na sok buraka, pomarańcze i porzeczki i wymieszaj soki. Napój owocowy z papryką...
  • Page 117: Sok Multiwitamina

    Sok multiwitamina 3-4 osoby Składniki ▯ 2 gruszki ▯ 6 marchewek ▯ 2 pomarańcze ▯ 2 jabłka ▯ 1 owoc mango Przygotowanie 1) Przygotuj gruszki, marchewki, pomarańcze, jabłka i mango zgodnie z instrukcją obsługi sokowirówki. 2) Przerób wszystko na sok za pomocą sokowirówki. 3) Wymieszaj soki.
  • Page 118 Obsah Úvod ............116 Použití...
  • Page 119: Úvod

    Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnost- ními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití.
  • Page 120: Popis Přístroje

    Popis přístroje Obrázek A: 1 pěchovadlo 2 plnicí šachta 3 víko krytu 4 svorky 5 nádoba na šťávu 6 odtok ovocné šťávy 7 podstavec přístroje 8 síťový kabel se zástrčkou 9 zapínač/vypínač (2 rychlostní stupně) 0 navíjení kabelu q nádobka (na dužinu a matoliny) Obrázek B: w filtr e hnací...
  • Page 121: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Napětí zdroje musí souhlasit s údaji na typovém štítku pří- ► stroje. Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ► ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí. Přístroje, které nefungují bez závad nebo byly poškozeny, ►...
  • Page 122 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před výměnou příslušenství nebo dílů příslušenství, které se ► během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpoje- ný od elektrické sítě. Řezací mechanismus je velmi ostrý. Zacházejte s ním opatrně. ► Je-li rotující síto poškozené, přístroj nepoužívejte. ►...
  • Page 123 Tak dodržíte bezpečnost: V případě nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze ► zásuvky. Buďte vždy pozorní! Vždy dávejte pozor na to, co děláte, a ► vždy postupujte rozumně. V žádném případě přístroj nepou- žívejte, pokud se nemůžete soustředit nebo se necítíte dobře. Dříve než...
  • Page 124: Složení A Obsluha Přístroje

    Složení a obsluha přístroje ■ Před prvním použitím očistěte přístroj tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění a údržba“. ■ Pro odšťavňovač zvolte vhodné umístění. Aby se Vám s přístrojem manipulovalo co nejlépe, umístěte přístroj tak, aby síťový kabel 8 vedl dozadu směrem k zásuvce.
  • Page 125: Příprava Ovoce/Zeleniny

    Příprava ovoce/zeleniny ■ Důležité: Používejte pouze dobře uzrálé plody, protože jinak může dojít k zanesení filtru w. Toto by vyžadovalo opakované čištění filtru w. ■ Omyjte nebo oloupejte ovoce nebo zeleninu, které/kterou chcete zpracovat. ■ Velká jádra nebo pecky je nutné z plodů před zpracováním vždy odstranit. ■...
  • Page 126 POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! ► Odšťavňovač nikdy nepoužívejte déle než 10 minut bez přerušení. Odšťavňovač nechte po 10 minutách nepřetržitého provozu vychladnout. V opačném případě může dojít k poškození přístroje. 1) Zapněte přístroj zapínačem/vypínačem 9. Pro ovoce/zeleninu, které obsahují hodně šťávy, použijte rychlostní stupeň 1. Pro sušší...
  • Page 127: Vyprazdňování Nádobky Na Dužinu A Filtru

    2) Pěchovadlo 1 držte v jedné ruce a kousky ovoce nebo zeleniny vkládejte druhou rukou do plnicí šachty 2. Pěchovadlo 1 používejte vždy pro opatrné vkládání ovoce/zeleniny do plnicí šachty 2. Během zpracovávání ovoce/ zeleniny doplňujte postupně další kousky. Přístroj při tom nevypínejte. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 128: Demontáž Odšťavňovače

    Demontáž odšťavňovače Chcete-li odšťavňovač demontovat, např. za účelem vyčištění, postupujte násle- dovně: 1) Vytáhněte síťovou zástrčku 8 ze zásuvky. 2) Otevřete svorky 4. 3) Odeberte víko krytu 3 s pěchovadlem 1. 4) Opatrně zvedněte nádobku na šťávu 5. Filtr w se tím uvolní z hnací hřídele e.
  • Page 129: Uložení Přístroje

    Pěchovadlo 1, nádobu na šťávu 5, samostatnou záchytnou nádobu na ■ šťávu t, oddělovač pěny z, víko krytu 3 a nádobu na ovocnou dužinu a matolinu q vyčistěte v teplé mýdlové vodě a pečlivě opláchněte. UPOZORNĚNÍ Pěchovadlo 1, nádoba na šťávu 5, víko krytu 3, samostatná ►...
  • Page 130: Odstranění Závad

    Odstranění závad Závada Možné příčiny Možná řešení Síťová zástrčka 8 není Zapojte přístroj do zásuvky. zastrčená do zásuvky. Přístroj nefunguje. Přístroj není zapnutý. Zapněte přístroj zapínačem/ vypínačem 9. Svorky 4 nejsou zajištěné. Zajistěte svorky 4. Motor se při Odšťavňovač okamžitě vypněte odšťavňování...
  • Page 131: Likvidace

    Likvidace V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU. Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu.
  • Page 132: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Page 133: Servis

    Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Page 134: Recepty

    Recepty Zázvorový shot cca 8 porcí CO JE ZÁZVOROVÝ SHOT? ► Jako „zázvorové shoty“ se označují malé porce (asi 30 ml) studeného zázvorového nápoje, který by se měl pít nejlépe 1x denně, aby se plně využily přednosti zázvoru. Zázvor je obecně známý pro své prospěšné vlastnosti: Zázvor obsahuje kromě...
  • Page 135: Mix Z Mrkve A Ovoce

    Mix z mrkve a ovoce 2–3 osoby Přísady ▯ 3 jablka ▯ 5 mrkví ▯ 3 pomeranče Příprava 1) Připravte jablka, mrkve a pomeranče podle návodu pro odšťavňovač. 2) Ze všech přísad vytlačte v odšťavňovači šťávu. 3) Šťávy smíchejte dohromady. Pomerančový...
  • Page 136: Ranní Nápoj

    Ranní nápoj 2 osoby Přísady ▯ 4–5 mrkví ▯ 2 jablka ▯ 1 ČL olivového oleje Příprava 1) Připravte mrkve a jablka podle pokynů uvedených v návodu k odšťavňovači. 2) V odšťavňovači vytlačte šťávu nejdříve z mrkví a poté z jablek. 3) Pak přidejte olivový...
  • Page 137: Celerovo-Mrkvová Šťáva S Kurkumou A Pomerančem

    Celerovo-mrkvová šťáva s kurkumou a pomerančem 2–3 osoby Přísady ▯ 7 mrkví ▯ 1 jablko ▯ 9 stonků řapíkatého celeru ▯ 3 pomeranče ▯ 1 citron ▯ 20 g čerstvé kurkumy ▯ jedna špetka pepře Příprava 1) Mrkve, jablko, řapíkatý celer, pomeranče, citron a kurkumu připravte podle pokynů...
  • Page 138: Nápoj Z Červené Řepy

    Nápoj z červené řepy 2 osoby Přísady ▯ 1 červená řepa ▯ 3 pomeranče ▯ 2 PL rybízu Příprava 1) Červenou řepu, pomeranče a rybíz připravte podle pokynů uvedených v návodu k odšťavňovači. 2) Červenou řepu, pomeranče a rybíz odšťavněte a šťávy smíchejte dohromady. Nápoj z ovoce a papriky 2 osoby Přísady...
  • Page 139: Multivitaminová Šťáva

    Multivitaminová šťáva 3–4 osoby Přísady ▯ 2 hrušky ▯ 6 mrkví ▯ 2 pomeranče ▯ 2 jablka ▯ 1 mango Příprava 1) Hrušky, mrkve, pomeranče, jablka a mango připravte podle pokynů uvedených v návodu k odšťavňovači. 2) Ze všech přísad vytlačte v odšťavňovači šťávu. 3) Šťávy smíchejte dohromady.
  • Page 140 Obsah Úvod ............138 Používanie v súlade s určením .
  • Page 141: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu a v uvedených oblastiach použitia.
  • Page 142: Popis Prístroja

    Popis prístroja Obrázok A: 1 vtláčadlo 2 plniaca šachta 3 veko krytu 4 svorky 5 nádoba na šťavu 6 odtok ovocnej šťavy 7 podstavec prístroja 8 sieťový kábel so sieťovou zástrčkou 9 zapínač/vypínač (2 rýchlosti) 0 navíjanie kábla q nádoba (na dužinu a výlisky) Obrázok B: w filter e hnací...
  • Page 143: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Napätie prúdového zdroja musí zodpovedať údajom ► uvedeným na typovom štítku prístroja. Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ► ihneď vymeniť kvalifikovaným a autorizovaným personálom alebo v zákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia. Prístroje, ktoré sa poškodili alebo nefungujú bezchybne, ►...
  • Page 144 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Deti sa nesmú hrať s prístrojom. ► Ak je rotujúci filter poškodený, prístroj sa nesmie používať! ► Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré ► sa počas prevádzky pohybujú, musíte prístroj vypnúť a od- pojiť ho od elektrickej siete. Rezacie ústrojenstvo je veľmi ostré.
  • Page 145 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Používanie častí príslušenstva, ktoré nie sú odporučené ► alebo predávané výrobcom, môže spôsobiť požiar, zásah elektrickým prúdom alebo poranenie. Zaistenie bezpečného používania: V prípade nebezpečenstva vytiahnite ihneď sieťovú zástrčku ► zo zásuvky. Buďte vždy pozorní! Dávajte vždy pozor na to, čo robíte, a ►...
  • Page 146: Zloženie A Obsluha Prístroja

    Zloženie a obsluha prístroja ■ Pred prvým použitím vyčistite prístroj tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie a údržba“. ■ Pre odšťavovač zvoľte vhodné miesto umiestnenia. Pre optimálnu manipuláciu odporúčame prístroj postaviť tak, aby sieťový kábel 8 bol položený zo zadu k zásuvke.
  • Page 147: Príprava Ovocia A Zeleniny

    Príprava ovocia a zeleniny Dôležité: Používajte len celkom zrelé ovocie, inak sa môže filter w zaniesť. ■ To by vyžadovalo opakované čistenie filtra w. ■ Umyte alebo ošúpte ovocie alebo zeleninu, ktoré chcete spracovať. ■ Veľké jadierka alebo kôstky by ste mali vždy vybrať pred vložením ovocia do prístroja.
  • Page 148 POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Nikdy nepoužívajte odšťavovač dlhšie než 10 minút (krátkodobá prevádzka) bez prerušenia. Po 10 minútach trvalej prevádzky nechajte odšťavovač 30 minút vychladnúť. Inak by mohlo dôjsť k poškodeniu prístroja. 1) Zapnite prístroj zapínačom/vypínačom 9. Na ovocie/zeleninu, ktoré obsahujú veľa tekutiny, používajte rýchlostný stupeň...
  • Page 149: Vyprázdnenie Nádoby Na Dužinu A Filtra

    2) Držte vtláčadlo 1 v jednej ruke a kúsky ovocia alebo zeleniny vkladajte druhou rukou do plniacej šachty 2. Vždy používajte vtláčadlo 1, aby ste ovocie/zeleninu opatrne vtlačili do plniacej šachty 2. Počas spracovávania ovocia/zeleniny dopĺňajte ďalšie kúsky. Pritom prístroj nevypínajte. UPOZORNENIE Mrkvu zasúvajte jednu po druhej do plniacej šachty 2: koniec mrkvy ►...
  • Page 150: Demontáž Odšťavovača

    Demontáž odšťavovača Ak chcete odšťavovač rozobrať, napr. kvôli čisteniu, postupujte takto: 1) Vytiahnite zástrčku 8. 2) Otvorte svorky 4. 3) Vyberte veko krytu 3 s vtláčadlom 1. 4) Opatrne zdvihnite nádobu na šťavu 5. Filter w sa tým uvoľní z hnacieho hriadeľa e.
  • Page 151: Uloženie

    Vtláčadlo 1, nádobu na šťavu 5, samostatnú nádobu na zachytávanie ■ šťavy t, oddeľovač peny z, veko telesa 3 a nádobu na dužinu a tresť q umyte v teplej mydlovej vode a tieto starostlivo vypláchnite. UPOZORNENIE Vtláčadlo 1, nádoba na šťavu 5, veko telesa 3, samostatná nádoba ►...
  • Page 152: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Chyba Možné príčiny Možné riešenia Sieťová zástrčka 8 nie je Zapojte prístroj do sieťovej zapojená. zásuvky. Prístroj nefunguje. Prístroj nie je zapnutý. Zapnite prístroj zapínačom/ vypínačom 9. Svorky 4 nie sú zaistené. Zaistite svorky 4. Motor sa pri odšťavovaní...
  • Page 153: Zneškodnenie

    Zneškodnenie Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál- neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU. Prístroj zlikvidujte v autorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo v miestnom zbernom dvore na zneškodňovanie odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor. Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
  • Page 154: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
  • Page 155: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Page 156: Recepty

    Recepty Zázvorová dávka cca 8 dávok ČO JE ZÁZVOROVÁ DÁVKA? ► Ako „zázvorová dávka“ sa nazývajú malé porcie (cca 30 ml) studeného zázvorového nápoja, ktorý sa má piť prednostne 1x denne, aby bolo možné koncentrovane využiť prednosti zázvoru. Zázvor je všeobecne známy pre svoje pozitívne vlastnosti: Popri vyzdviho- vanom vysokom obsahu vitamínu C obsahuje zázvor množstvo dôležitých minerálov.
  • Page 157: Zmes Mrkvy-Ovocia

    Zmes mrkvy-ovocia 2 – 3 osoby Prísady ▯ 3 jablká ▯ 5 mrkiev ▯ 3 pomaranče Príprava 1) Jablká, mrkvy a pomaranče pripravte podľa návodu pre odšťavovač. 2) Všetko odšťavte v odšťavovači. 3) Zmiešajte šťavy. Pomarančovo-zázvorovo-citrónový nápoj 2 – 3 osoby Prísady ▯...
  • Page 158: Raňajkový Nápoj

    Raňajkový nápoj 2 osoby Prísady ▯ 4 – 5 mrkiev ▯ 2 jablká ▯ 1 ČL olivového oleja Príprava 1) Mrkvy a jablká pripravte podľa pokynov uvedených v návode pre odšťavovač. 2) Najskôr vytlačte šťavu z mrkvy a potom z jabĺk. 3) Pridajte k tomu olivový...
  • Page 159: Zelerovo-Mrkvová Šťava S Kurkumou A Pomarančom

    Zelerovo-mrkvová šťava s kurkumou a pomarančom 2 – 3 osoby Prísady ▯ 7 mrkiev ▯ 1 jablko ▯ 9 tyčiniek hlávkového zeleru ▯ 3 pomaranče ▯ 1 citrón ▯ 20 g čerstvej kurkumy ▯ Jedna štipka čierneho korenia Príprava 1) Mrkvy, jablko, hlávkový zeler, pomaranče, citrón a kurkumu pripravte podľa návodu pre odšťavovač.
  • Page 160: Nápoj Z Červenej Repy

    Nápoj z červenej repy 2 osoby Prísady ▯ 1 cvikla ▯ 3 pomaranče ▯ 2 PL ríbezlí Príprava 1) Cviklu, pomaranče a ríbezle pripravte podľa pokynov, uvedených v návode pre odšťavovač. 2) Vytlačte šťavu z cvikle, pomarančov a ríbezlí a zmiešajte šťavy. Ovocno-paprikový...
  • Page 161: Multivitamínová Šťava

    Multivitamínová šťava 3 – 4 osoby Prísady ▯ 2 hrušky ▯ 6 mrkiev ▯ 2 pomaranče ▯ 2 jablká ▯ 1 mango Príprava 1) Hrušky, mrkvy, pomaranče, jablká a mango pripravte podľa návodu pre odšťavovač. 2) Všetko odšťavte v odšťavovači. 3) Zmiešajte šťavy.
  • Page 162 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06 / 2020 · Ident.-No.: SFEE800A1-062020-2 IAN 313754_1904...

This manual is also suitable for:

Sfee 800 a1