Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

USER
MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
B R U G S A N V I S N I N G
P H Y _ S M C _ 0 2
M A S S A G E C H A I R

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PHY SMC 02 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for physa PHY SMC 02

  • Page 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Page 2 Produktname MASSAGESESSEL Product name MASSAGE CHAIR Nazwa produktu FOTEL MASUJĄCY Název výrobku MASÁŽNÍ KŘESLO Nom du produit FAUTEUIL DE MASSAGE Nome del prodotto POLTRONA MASSAGGIANTE Nombre del producto SILLÓN DE MASAJE Termék neve MASSZÁZSFOTEL Produktnavn MASSAGESTOL Tuotteen nimi HIERONTATUOLI Productnaam MASSAGESTOEL Produktnavn MASSASJESTOL...
  • Page 3: Technische Daten

    Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Page 4: Elektrische Sicherheit

    2. Sicherheit bei der Verwendung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Die in den Warnhinweisen und Anleitungen verwendeten Begriffe "Gerät" oder "Produkt" beziehen sich auf: Massagesessel 2.1.
  • Page 5 2.4. Sichere Verwendung des Geräts Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der "ON/OFF"-Schalter nicht richtig funktioniert (das Gerät lässt sich nicht ein- und ausschalten). Geräte, die sich nicht mit dem EIN/AUS-Schalter ein- und ausschalten lassen, sind gefährlich, dürfen nicht betrieben werden und müssen repariert werden. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf, fern von Kindern und Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind und die Bedienungsanleitung nicht gelesen haben.
  • Page 6: Beschreibung Des Geräts

    3.1. Beschreibung des Geräts 1 - Haupt-Controller 2 - Schnellregler 3 - Schulter-Airbag 4 - Arm-Airbag 5 - Taillen-Airbag 6 ,7 - Bein- und Fußairbags...
  • Page 7 1 - EIN/AUS 2 - Heben / Senken 3 - Manueller Modus 4 - Zeitschaltuhr 5 - Auto-Modus 6 - Leistungsstufe der Massage 7 - Luftdruckniveau 8 - Schwerelosigkeit 9 - Walze 10 - Heizung 11 - USB-Buchse (DC 5V)
  • Page 8: Vorbereitung Für Den Einsatz

    3.2. Vorbereitung für den Einsatz GERÄTESTANDORT Die Umgebungstemperatur darf nicht höher als 40°C sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte weniger als 85% betragen. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raums, in dem das Gerät verwendet wird. Zwischen jeder Seite des Geräts und der Wand oder anderen Gegenständen sollte ein Abstand von mindestens 40 cm bestehen.
  • Page 9 • Achten Sie darauf, dass hinter dem Massagesessel und vor dem Massagesessel jeweils mindestens 40 cm Freiraum vorhanden sind. • Vergewissern Sie sich, dass es vor und hinter dem Massagesessel keine Hindernisse gibt. Legen Sie einen Teppich unter den Massagesessel, um Schäden am Boden zu vermeiden. •...
  • Page 10 Auto-Modus Manueller Betrieb Auto-Modus für Airbag Stärke der Massage Airbag-Intensität Einstellung der Breite Schulter-Airbag Intervall-Fixpunkt Hand-Airbag Erhöhung der Bein-Airbag Absenken Pause Timer Ein-Aus-Schalte (ON/OFF) Fußroller Beheizen Position in der Schwerelosigkeit Lampe Massage der Fußgeschwindigkeit Sitzabsenkung/Rückenlehnenanhebung Rückenlehne absenken / Sitz anheben 1.
  • Page 11 Während der Körperformerkennung ist die Funktionstaste gesperrt und kann nicht bedient werden. Nach Beendigung des Programms startet standardmäßig das erste automatische Programm "Freizeitmassage". Die Standardlaufzeit beträgt 20 Minuten. Drücken Sie dann diese Taste, um in den Standby-Modus zu gelangen. 16. Fußrolle: Fußrollenmassage ein- oder ausschalten. 17.
  • Page 12: Reinigung Und Wartung

    Rückenlehne nach unten Pause Pause Umschalten des Timers 3.4. Reinigung und Wartung Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder weglegen. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht ätzende Reinigungsmittel. Nach der Reinigung des Geräts sollten alle Teile vollständig getrocknet sein, bevor Sie es wieder benutzen.
  • Page 13: Technical Data

    This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version.
  • Page 14: Usage Safety

    2. Usage safety ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or even death. The terms "device" or "product" are used in the warnings and instructions to refer to: Massage chair 2.1.
  • Page 15: Use Guidelines

    Device repair or maintenance should be carried out by qualified persons, only using original spare parts. This will ensure safe use. To ensure the operational integrity of the device, do not remove factory-fitted guards and do not loosen any screws. Do not leave this appliance unattended while it is in use.
  • Page 16: Device Description

    3.1. Device description 1 – Main controller 2 – Quick controller 3 – Shoulder airbag 4 – Arm airbag 5 – Waist airbag 6 ,7 – Leg and foot airbags...
  • Page 17 1 – ON/OFF 2 – Raising / lowering 3 – Manual mode 4 – Timer 5 – Auto mode 6 – Massage power level 7 – Air pressure level 8 – Zero gravity 9 – Roller 10 – Heating 11 – USB socket (DC 5V)
  • Page 18 3.2. Preparing for use APPLIANCE LOCATION The temperature of environment must not be higher than 40°C and the relative humidity should be less than 85%. Ensure good ventilation in the room in which the device is being used. There should be at least 40 cm distance between each side of the device and the wall or other objects.
  • Page 19 • Make sure there is at least 40 cm of free space behind the massage chair and at least 40 cm of free space in front of the massage chair. • Make sure there are no obstructions in front and behind the massage chair. Place a rug under the massage chair to prevent damage to the floor.
  • Page 20 Auto mode Manual mode Auto mode for airbag Massage strength Airbag intensity Width adjustment Shoulder airbag Interval fixed point Hand airbag Raising Leg airbag Lowering Pause Timer ON/OFF switch Foot Roller Heating Zero-gravity position Lamp Foot speed massage Seat drop / backrest lift Backrest drop / seat lift 1.
  • Page 21 the first automatic programme "Leisure massage" will start by default. The default running time is 20 minutes. Then press this button to enter standby mode. 16. Foot Roller: foot roller massage on or off. 17. Heating: activation or deactivation of the waist or leg heating function. 18.
  • Page 22: Cleaning And Maintenance

    3.4. Cleaning and maintenance Always unplug the device before cleaning or putting it away. Use only non-corrosive cleaners to clean the surface. After cleaning the device, all parts should be dried completely before using it again. Store the unit in a dry, cool place, free from moisture and direct exposure to sunlight. Do not spray the device with a water jet or submerge it in water.
  • Page 23: Dane Techniczne

    Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, aby zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
  • Page 24 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do: Fotel masujący 2.1.
  • Page 25: Zasady Użytkowania

    2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik „ON/ OFF” nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać naprawione. Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi.
  • Page 26: Opis Urządzenia

    3.1. Opis urządzenia 1 – Kontroler główny 2 – Kontroler dodatkowy 3 – Poduszka powietrzna na ramię 4 – Poduszka powietrzna ręki 5 – Poduszka powietrzna talii 6 ,7 – Poduszki powietrzne nóg i stóp...
  • Page 27 1 – Włącznik ON/OFF 2 – Podnoszenie / opuszczanie 3 – Tryb ręczny 4 – Timer 5 – Tryb automatyczny 6 – Poziom mocy masażu 7 – Poziom mocy powietrza 8 – Pozycja zerowej grawitacji 9 – Rolka do stóp 10 –...
  • Page 28: Przygotowanie Do Pracy

    3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 40 cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni.
  • Page 29 • Upewnić się, że za fotelem do masażu jest co najmniej 40 cm wolnej przestrzeni, a przed fotelem do masażu jest co najmniej 40 cm wolnej przestrzeni. • Upewnić się, że z przodu i z tyłu fotela masującego nie ma żadnych przeszkód. Umieścić...
  • Page 30 Tryb automatyczny Tryb ręczny Tryb atuomatyczny poduszki Siła masażu powietrznej Intensywnośc poduszki powietrznej Regulacja szerokości masażu Poduszka powietrzna na ramię Punkt stały interwału Poduszka powietrzna na rękę Podnoszenie Poduszka powietrzna na nogę Opuszczanie Pauza Timer Włącznik ON/OFF Rolka masująca stopy Grzanie Pozycja zerowej grawitacji Lampa...
  • Page 31: Czyszczenie I Konserwacja

    15. Przycisk trybu gotowości: Nacisnąć przycisk ON/OFF, aby włączyć lub wyłączyć funkcję masażu. Gdy zasilanie jest włączone, nacisnąć ten przycisk, aby ustawić fotel pod początkowym kątem i sprawdzić kształt ciała w ciągu 10 sekund. Podczas wykrywania kształtu ciała przycisk funkcyjny jest zablokowany i nie można nim sterować.
  • Page 32 Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć zanim urządzenie zostanie ponownie użyte. Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie. Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne znajdujące się w obudowie nie dostała się woda. Otwory wentylacyjne należy czyścić...
  • Page 33: Technické Údaje

    Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné...
  • Page 34: Elektrická Bezpečnost

    2. Bezpečnost používání POZORNOST! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění nebo dokonce smrt. Výraz „zařízení“ nebo „výrobek“ se v upozorněních a v popisu příručky vztahuje na následující zboží: Masážní...
  • Page 35 Pokud zařízení nepoužíváte, uložte jej na bezpečném místě, mimo dosah dětí a osob, které nejsou obeznámeny s přístrojem, které si nepřečetly návod k použití. Zařízení může představovat nebezpečí v rukou nezkušených uživatelů. Udržujte zařízení mimo dosah dětí. Opravu nebo údržbu zařízení by měly provádět kvalifikované osoby, pouze s použitím originálních náhradních dílů.
  • Page 36 3.1. Popis zařízení 1 – Hlavní ovladač 2 – Rychlý ovladač 3 – Ramenní airbag 4 – Pažní airbag 5 – Bederní airbag 6 ,7 – Nožní a nožní airbagy...
  • Page 37 1 – ON/OFF 2 – Zvedání / spouštění 3 – Manuální režim 4 – Časovač 5 – Automatický režim 6 – Úroveň výkonu masáže 7 – Úroveň tlaku vzduchu 8 – Nulová gravitace 9 – Válec 10 – Vytápění 11 – USB zásuvka (DC 5V)
  • Page 38 3.2. Příprava k použití UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE Teplota prostředí nesmí být vyšší než 40°C a relativní vlhkost nižší než 85%. Zajistěte dobré větrání v místnosti, ve které je zařízení používáno. Mezi každou stranou zařízení a stěnou nebo jinými předměty by měla být vzdálenost alespoň 40 cm. Zařízení by mělo být vždy používáno, když je umístěno na rovném, stabilním, čistém, ohnivzdorném a suchém povrchu a mimo dosah dětí...
  • Page 39 • Ujistěte se, že před a za masážním křeslem nejsou žádné překážky. Umístěte pod masážní křeslo kobereček, aby nedošlo k poškození podlahy. • Stiskněte opěradlo oběma rukama a nakloňte křeslo dozadu asi o 45 stupňů, poté opatrně posuňte masážní křeslo dopředu nebo dozadu pomocí koleček.
  • Page 40 Automatický režim Manuální režim Automatický režim pro airbag Síla masáže Intenzita airbagu Nastavení šířky Ramenní airbag Intervalový pevný bod Ruční airbag Zvyšování Nožní airbag Spouštění Pauza Časovač Vypínač zapnout/vypnout (ON/OFF) Válec na nohy Ohřev Poloha nulové gravitace Svítilna Masáž rychlosti chodidel Sklopení...
  • Page 41 Přepněte režim masáže Aktivace airbagu Deaktivace airbagu Masáž nohou Masáž nohou vypnutá Zvyšte intenzitu airbagu Snižte intenzitu airbagu Zvýšit rychlost Snižte intenzitu masáže Ohřev Vypněte topení Aktivujte polohu nulové gravitace Vypněte polohu nulové gravitace Zvedněte opěradlo Opěrka dolů Pauza Pauza Přepínání...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
  • Page 43: Sécurité D'utilisation

    N’OUBLIEZ PAS ! Les dessins de ce manuel sont uniquement à des fins d’illustration et dans certains détails peuvent différer du produit réel. 2. Sécurité d'utilisation ATTENTION! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire la mort.
  • Page 44 Pour éviter que l'appareil ne s'allume accidentellement, assurez-vous que l'interrupteur est en position OFF avant de le connecter à une source d'alimentation. L'appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 2.4.
  • Page 45: Description De L'appareil

    Le produit est destiné à un usage domestique uniquement ! L'utilisateur est responsable de tout dommage résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil. 3.1. Description de l'appareil 1 – Contrôleur principal 2 – Contrôleur rapide 3 – Airbag épaule 4 – Airbag de bras 5 –...
  • Page 46 1 – MARCHE/ARRÊT 2 – Monter / descendre 3 – Mode manuel 4 – Minuterie 5 – Mode automatique 6 – Niveau de puissance du massage 7 – Niveau de pression atmosphérique 8 – Gravité zéro 9 – Rouleau 10 – Chauffage 11 –...
  • Page 47: Préparation À L'utilisation

    3.2. Préparation à l'utilisation EMPLACEMENT DE L'APPAREIL La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l'humidité relative doit être inférieure à 85 %. Assurez une bonne ventilation dans la pièce dans laquelle l'appareil est utilisé. Il doit y avoir une distance d'au moins 40 cm entre chaque côté...
  • Page 48 • Assurez-vous qu'il y a au moins 40 cm d'espace libre derrière le fauteuil de massage et au moins 40 cm d'espace libre devant le fauteuil de massage. • Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle devant et derrière le fauteuil de massage. Placez un tapis sous le fauteuil de massage pour éviter d'endommager le sol.
  • Page 49 Mode automatique Mode manuel Mode automatique pour airbag Force de massage Intensité de l'airbag Réglage de la largeur Airbag d'épaule Point fixe d'intervalle Airbag main Élevage Airbag de jambe Abaissement Pause Minuterie Commutateur marche/arrêt (ON/OFF) Rouleau de pied Chauffage Position zéro gravité Lampe Massage rapide des pieds Abaissement du siège/relevage du...
  • Page 50 fonction est verrouillé et ne peut pas être contrôlé. Une fois terminé, le premier programme automatique « Massage loisir » démarrera par défaut. La durée d'exécution par défaut est de 20 minutes. Appuyez ensuite sur ce bouton pour passer en mode veille. 16.
  • Page 51: Nettoyage Et Entretien

    Pause Changer la minuterie 3.4. Nettoyage et entretien Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer ou de le ranger. Utilisez uniquement des nettoyants non corrosifs pour nettoyer la surface. Après avoir nettoyé l'appareil, toutes les pièces doivent être complètement séchées avant de le réutiliser.
  • Page 52: Dati Tecnici

    Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Page 53: Sicurezza Elettrica

    2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o addirittura la morte. I termini "dispositivo" o "prodotto" vengono utilizzati nelle avvertenze e nelle istruzioni per fare riferimento a: Poltrona massaggiante 2.1.
  • Page 54 2.4. Utilizzo sicuro del dispositivo Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore "ON/OFF" non funziona correttamente (non accende e spegne l'apparecchio). I dispositivi che non possono essere accesi e spenti tramite l'interruttore ON/OFF sono pericolosi, non devono essere utilizzati e devono essere riparati. Quando non in uso, conservare in un luogo sicuro, lontano dalla portata dei bambini e da persone che non hanno familiarità...
  • Page 55: Descrizione Del Dispositivo

    3.1. Descrizione del dispositivo 1 – Controllore principale 2 – Controllore rapido 3 – Airbag per le spalle 4 – Airbag per il braccio 5 – Airbag sulla vita 6 ,7 – Airbag per gambe e piedi...
  • Page 56 1 – ACCESO/SPENTO 2 – Alzare/abbassare 3 – Modalità manuale 4 – Temporizzatore 5 – Modalità automatica 6 – Livello di potenza del massaggio 7 – Livello della pressione dell'aria 8 – Gravità zero 9 – Rullo 10 – Riscaldamento 11 –...
  • Page 57: Preparazione Per L'uso

    3.2. Preparazione per l'uso UBICAZIONE DELL'APPARECCHIO La temperatura dell'ambiente non deve essere superiore a 40°C e l'umidità relativa deve essere inferiore all'85%. Garantire una buona ventilazione nella stanza in cui viene utilizzato l'apparecchio. Dovrebbe esserci una distanza di almeno 40 cm tra ciascun lato del dispositivo e il muro o altri oggetti. Il dispositivo deve essere sempre utilizzato posizionato su una superficie piana, stabile, pulita, ignifuga e asciutta e fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni mentali e sensoriali limitate.
  • Page 58 • Assicurarsi che ci siano almeno 40 cm di spazio libero dietro la poltrona massaggiante e almeno 40 cm di spazio libero davanti alla poltrona massaggiante. • Assicurarsi che non vi siano ostacoli davanti e dietro la poltrona massaggiante. Posiziona un tappeto sotto la poltrona massaggiante per evitare danni al pavimento. •...
  • Page 59 Modalità automatica Modalità manuale Modalità automatica per airbag Forza del massaggio Intensità dell'airbag Regolazione della larghezza Airbag per le spalle Punto fisso dell'intervallo Airbag a mano Sollevamento Airbag per le gambe Abbassamento Pausa Timer Interruttore ON/OFF Rullo del piede Riscaldamento Posizione a gravità...
  • Page 60 verso il basso per regolare nuovamente la posizione delle braccia e del collo. Durante il rilevamento della forma del corpo, il pulsante funzione è bloccato e non può essere controllato. Al termine, per impostazione predefinita verrà avviato il primo programma automatico "Massaggio per il tempo libero".
  • Page 61: Pulizia E Manutenzione

    Pausa Pausa Commutazione del timer 3.4. Pulizia e manutenzione Scollegare sempre il dispositivo prima di pulirlo o riporlo. Utilizzare solo detergenti non corrosivi per pulire la superficie. Dopo aver pulito il dispositivo, tutte le parti devono essere asciugate completamente prima di riutilizzarlo.
  • Page 62: Características Técnicas

    Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Page 63: Seguridad Eléctrica

    ¡RECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles pueden diferir del producto real. 2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 64 El dispositivo no es un juguete. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo. 2.4. Uso seguro del dispositivo No utilice el dispositivo si el interruptor "ON/OFF" no funciona correctamente (no enciende ni apaga el dispositivo).
  • Page 65: Descripción Del Aparato

    3.1. Descripción del aparato 1 – Controlador principal 2 – Controlador rápido 3 – Airbag de hombro 4 – Airbag de brazo 5 – Bolsa de aire de cintura 6 ,7 – Airbags para piernas y pies...
  • Page 66 1 – ENCENDIDO/APAGADO 2 – Subir / bajar 3 – Modo manual 4 – Temporizador 5 – Modo automático 6 – Nivel de potencia del masaje 7 – Nivel de presión del aire 8 – Gravedad cero 9 – Rodillo 10 –...
  • Page 67 3.2. Preparándose para su uso UBICACIÓN DEL APARATO La temperatura del ambiente no debe ser superior a 40°C y la humedad relativa debe ser inferior al 85%. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la habitación en la que se utiliza el dispositivo. Debe haber al menos 40 cm de distancia entre cada lado del dispositivo y la pared u otros objetos.
  • Page 68 • Asegúrese de que haya al menos 40 cm de espacio libre detrás del sillón de masaje y al menos 40 cm de espacio libre delante del sillón de masaje. • Asegúrese de que no haya obstáculos delante y detrás del sillón de masaje. Coloque una alfombra debajo del sillón de masaje para evitar daños al piso.
  • Page 69 Modo automático Modo manual Modo automático para airbag Fuerza del masaje Intensidad del airbag Ajuste de ancho Airbag de hombro Punto fijo de intervalo Airbag de mano Levantamiento Airbag para piernas Descenso Pausa Temporizador Interruptor activar/desactivar Rodillo de pie (ON/OFF) Calentamiento Posición de gravedad cero Lámpara...
  • Page 70 de los brazos y el cuello. Durante la detección de la forma del cuerpo, el botón de función está bloqueado y no se puede controlar. Cuando termine, se iniciará por defecto el primer programa automático "Masaje de ocio". El tiempo de ejecución predeterminado es de 20 minutos. Luego presione este botón para ingresar al modo de espera.
  • Page 71: Limpieza Y Mantenimiento

    Pausa Cambiar el temporizador 3.4. Limpieza y mantenimiento Desenchufe siempre el dispositivo antes de limpiarlo o guardarlo. Utilice únicamente limpiadores no corrosivos para limpiar la superficie. Después de limpiar el dispositivo, todas las piezas deben secarse completamente antes de volver a utilizarlo.
  • Page 72: Műszaki Adatok

    Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű...
  • Page 73 NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől. 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat.
  • Page 74: Használati Útmutató

    2.4. Biztonságos eszközhasználat Ne használja a készüléket, ha a "ON/OFF" kapcsoló nem működik megfelelően (nem kapcsolja be és ki a készüléket). Azok a készülékek, amelyek nem kapcsolhatók be és ki az ON/OFF kapcsolóval, veszélyesek, nem szabad működtetni őket, és meg kell javíttatni. Amikor nem használja, tárolja biztonságos helyen, gyermekektől és a készüléket nem ismerő...
  • Page 75 3.1. Eszköz leírása 1 - Fő vezérlő 2 - Gyors vezérlő 3 - Válllégzsák 4 - Kar légzsák 5 - Derék légzsák 6 ,7 - Láb- és láblégzsákok...
  • Page 76 1 - ON/OFF 2 - Emelés/leengedés 3 - Kézi üzemmód 4 - Időzítő 5 - Automatikus üzemmód 6 - Masszázs teljesítményszint 7 - Légnyomásszint 8 - Nulla gravitáció 9 - Roller 10 - Fűtés 11 - USB aljzat (DC 5V)
  • Page 77 3.2. Felkészülés a használatra KÉSZÜLÉK HELYE A környezet hőmérséklete nem lehet magasabb 40 °C-nál, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 85%-ot. Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről abban a helyiségben, ahol a készüléket használják. A készülék mindkét oldala és a fal vagy más tárgyak között legalább 40 cm távolságnak kell lennie. A készüléket mindig egyenletes, stabil, tiszta, tűzálló...
  • Page 78 • Győződjön meg arról, hogy a masszázsfotel mögött legalább 40 cm szabad hely van, és legalább 40 cm szabad hely van a masszázsfotel előtt. • Győződjön meg róla, hogy a masszázsfotel előtt és mögött nincsenek akadályok. Helyezzen szőnyeget a masszázsfotel alá, hogy megakadályozza a padló sérülését. •...
  • Page 79 Automatikus üzemmód Kézi vezérlés Automatikus üzemmód a légzsákhoz Masszázs erőssége Légzsák intenzitás Szélesség beállítása Váll légzsák Intervallum fixpont Kézi légzsák Emelés Láb légzsák Süllyesztés Szünet Időzítő Be-/Kikapcsoló (ON/OFF) Foot Roller Felfűtés Nulla gravitációs helyzet Lámpa Lábsebesség masszázs Ülés leengedése / háttámla emelés Háttámla leengedés / ülésemelés 1.
  • Page 80 alapértelmezés szerint elindul. Az alapértelmezett futási idő 20 perc. Ezután nyomja meg ezt a gombot a készenléti üzemmódba való belépéshez. 16. Lábgörgő: lábgörgős masszázs be- vagy kikapcsolva. 17. Fűtés: a derék- vagy lábmelegítő funkció aktiválása vagy kikapcsolása. 18. Nulla gravitációs pozíció: a masszázsfotel a masszázst nulla gravitációs pozícióban végzi. 19.
  • Page 81: Tisztítás És Karbantartás

    Az időzítő kapcsolása 3.4. Tisztítás és karbantartás Tisztítás vagy elrakás előtt mindig húzza ki a készüléket a hálózatból. A felület tisztításához csak nem korrozív tisztítószereket használjon. A készülék tisztítása után, mielőtt újra használná, minden alkatrészt teljesen meg kell szárítani. A készüléket száraz, hűvös, nedvességtől és közvetlen napfénytől védett helyen tárolja. Ne permetezze a készüléket vízsugárral, és ne merítse vízbe.
  • Page 82: Tekniske Data

    Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
  • Page 83: Elektrisk Sikkerhed

    2. Sikkerhed ved brug OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller endda død. Udtrykkene "enhed" eller "produkt" bruges i advarslerne og instruktionerne til at henvise til: Massagestol 2.1.
  • Page 84 Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares på et sikkert sted, væk fra børn og personer, der ikke er fortrolige med apparatet, og som ikke har læst brugervejledningen. Enheden kan udgøre en fare i hænderne på uerfarne brugere. Opbevar enheden utilgængeligt for børn.
  • Page 85: Beskrivelse Af Enheden

    3.1. Beskrivelse af enheden 1 - Hovedcontroller 2 - Hurtig controller 3 - Skulderairbag 4 - Airbag til arm 5 - Airbag i taljen 6 ,7 - Airbags til ben og fødder...
  • Page 86 1 - ON/OFF 2 - Hævning/sænkning 3 - Manuel tilstand 4 - Timer 5 - Automatisk tilstand 6 - Effektniveau for massage 7 - Lufttryksniveau 8 - Ingen tyngdekraft 9 - Rulle 10 - Opvarmning 11 - USB-stik (DC 5V)
  • Page 87: Klargøring Til Brug

    3.2. Klargøring til brug APPARATETS PLACERING Omgivelsernes temperatur må ikke være højere end 40 °C, og den relative luftfugtighed skal være under 85 %. Sørg for god ventilation i det rum, hvor apparatet bruges. Der skal være mindst 40 cm afstand mellem hver side af enheden og væggen eller andre genstande.
  • Page 88 • Sørg for, at der er mindst 40 cm fri plads bag massagestolen og mindst 40 cm fri plads foran massagestolen. • Sørg for, at der ikke er forhindringer foran og bag massagestolen. Læg et tæppe under massagestolen for at undgå skader på gulvet. •...
  • Page 89 Automatisk tilstand Manuel tilstand Autotilstand for airbag Massage styrke Airbag-intensitet Justering af bredde Skulderairbag Interval-fastpunkt Håndairbag Opdragelse Airbag til ben Sænkning Pause Timer Tænd/sluk-knap (ON/OFF) Fodrulle Opvarmning Position uden tyngdekraft Lampe Massage med fodhastighed Sædefald / ryglænsløft Ryglænsudfald/sædeløft 1. Automatisk program: Tryk på denne knap for at vælge det automatiske massageprogram, herunder 10 massageprogrammer, efterfulgt af F1-F2-F3-F4-F5-F6-F7-F8-F9-FO til målrettet massage.
  • Page 90 du er færdig, starter det første automatiske program "Fritidsmassage" som standard. Standardtiden er 20 minutter. Tryk derefter på denne knap for at gå i standbytilstand. 16. Foot Roller: fodrullemassage til eller fra. 17. Opvarmning: aktivering eller deaktivering af varmefunktionen til talje eller ben. 18.
  • Page 91: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Skift af timer 3.4. Rengøring og vedligeholdelse Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du rengør eller lægger den væk. Brug kun ikke-ætsende rengøringsmidler til at rengøre overfladen. Efter rengøring af apparatet skal alle dele tørres helt, før det tages i brug igen. Opbevar enheden på...
  • Page 92: Tekniset Tiedot

    Tämä käyttöopas on käännetty konekääntäjän avulla. Olemme pyrkineet tarjoamaan mahdollisimman tarkan käännöksen. Automaattisten käännösten laatu ei kuitenkaan ole täydellinen, eikä sen ole tarkoitus korvata ihmisten tekemiä käännöksiä. Virallinen käyttöopas on englanninkielinen versio. Käännöksessä mahdollisesti esiintyvät ristiriitaisuudet tai erot viralliseen versioon eivät ole sitovia, eikä niillä ole oikeudellista vaikutusta ohjeiden noudattamisen tai täytäntöönpanon osalta.
  • Page 93: Turvallisuus Työpaikalla

    2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Varoituksissa ja ohjeissa käytetään termejä "laite" ja "tuote", joilla viitataan: Hierontatuoli 2.1. Sähköturvallisuus Pistotulpan on sovittava pistorasiaan. Älä muokkaa pistotulppaa millään tavalla. Alkuperäisten pistotulppien ja yhteensopivien pistorasioiden käyttö...
  • Page 94 Kun laitetta ei käytetä, säilytä se turvallisessa paikassa, poissa lasten ja sellaisten henkilöiden ulottumattomissa, jotka eivät tunne laitetta ja jotka eivät ole lukeneet sen käyttöohjetta. Laite voi olla kokemattomien käyttäjien käsissä vaarallinen. Laite on pidettävä poissa lasten ulottuvilta. Laitteen korjauksen tai huollon saa suorittaa vain pätevä henkilö ja ainoastaan alkuperäisiä varaosia käyttäen.
  • Page 95: Laitteen Kuvaus

    3.1. Laitteen kuvaus 1 – Pääohjain 2 – Pikaohjain 3 – Olkapäätyyny 4 – Varren turvatyyny 5 – Vyötäröturvatyyny 6 ,7 – Jalkojen ja jalkaturvatyynyt...
  • Page 96 1 – ON/OFF 2 – Nosto/lasku 3 – Manuaalinen tila 4 – Ajastin 5 – Automaattinen tila 6 – Hieronnan tehotaso 7 – Ilmanpainetaso 8 – Nollapainovoima 9 – Rulla 10 – Lämmitys 11 – USB-liitäntä (DC 5V)
  • Page 97 3.2. Valmistelu käyttöä varten LAITTEEN SIJAINTI Käyttöympäristön lämpötila ei saa olla yli 40 °C, ja suhteellisen kosteuden tulee olla alle 85 %. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta laitteen käyttökohteessa. Laitteen kummankin sivun ja seinän tai muiden kohteiden välillä on oltava vähintään 40 cm:n etäisyys. Laitetta on aina käytettävä tasaisella, vakaalla, puhtaalla, tulenkestävällä...
  • Page 98 • Varmista, että hierontatuolin takana on vähintään 40 cm vapaata tilaa ja hierontatuolin edessä vähintään 40 cm vapaata tilaa. • Varmista, että hierontatuolin edessä ja takana ei ole esteitä. Aseta matto hierontatuolin alle estääksesi lattian vahingoittumisen. • Paina selkänojaa molemmin käsin ja kallista tuolia taaksepäin noin 45 astetta ja työnnä sitten hierontatuolia varovasti eteenpäin tai taaksepäin pyörien avulla.
  • Page 99 Automaattinen tila Manuaalitila Automaattinen tila turvatyynylle Hieronnan vahvuus Turvatyynyn voimakkuus Leveyden säätö Olkapäätyyny Intervalli kiinteä piste Käsiturvatyyny Nostaminen Jalkojen turvatyyny Laskeminen Tauko Ajastin On / off kytkin Jalkarulla Lämmitys Nollapainovoima-asento Lamppu Jalkanopeushieronta Istuimen lasku / selkänojan nosto Selkänojan lasku/istuimen nosto 1.
  • Page 100 olet valmis, ensimmäinen automaattinen vapaa-ajan hierontaohjelma käynnistyy oletusarvoisesti. Oletusajoaika on 20 minuuttia. Paina sitten tätä painiketta siirtyäksesi valmiustilaan. 16. Jalkarulla: jalkarullahieronta päälle tai pois päältä. 17. Lämmitys: vyötärön tai jalkojen lämmitystoiminnon aktivointi tai deaktivointi. 18. Nollapainovoima: hierontatuoli suorittaa hieronnan nollapainoasennossa. 19.
  • Page 101: Puhdistaminen Ja Huolto

    3.4. Puhdistaminen ja huolto Irrota laite aina pistorasiasta ennen sen puhdistamista tai varastoimista. Käytä laitteen pintojen puhdistamiseen vain syövyttämättömiä puhdistusaineita. Laitteen puhdistuksen jälkeen kaikki osat on kuivattava kokonaan ennen seuraavaa käyttökertaa. Laite on säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa suojassa kosteudelta ja suoralta auringonvalolta. Älä...
  • Page 102: Technische Gegevens

    Deze gebruikershandleiding is voor uw gemak vertaald met behulp van automatische vertaling. Er is redelijk wat inspanning geleverd voor het zo nauwkeurig verstrekken van een accurate vertaling; alleen is geen enkele geautomatiseerde vertaling perfect en het is ook niet de bedoeling dat zij menselijke vertalers gaan vervangen.
  • Page 103: Elektrische Veiligheid

    LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product. 2. Gebruiksveiligheid ATTENTIE! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies nauwkeurig. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of zelfs dodelijk letsel.
  • Page 104 Om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld, moet u ervoor zorgen dat de schakelaar in de stand OFF staat voordat u het apparaat op een stroombron aansluit. Het apparaat is geen speelgoed. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Page 105: Beschrijving Van Het Apparaat

    De gebruiker is aansprakelijk voor alle schade die voortvloeit uit onbedoeld gebruik van het apparaat. 3.1. Beschrijving van het apparaat 1 – Hoofdcontroller 2 – Snelle controller 3 – Schouderairbag 4 – Armairbag 5 – Taille-airbag 6 ,7 – Been- en voetairbags...
  • Page 106 1 – AAN/UIT 2 – Omhoog/omlaag 3 – Handmatige modus 4 – Timer 5 – Automatische modus 6 – Massagevermogen 7 – Luchtdrukniveau 8 – Geen zwaartekracht 9 – Rol 10 – Verwarming 11 – USB-aansluiting (DC 5V)
  • Page 107: Klaarmaken Voor Gebruik

    3.2. Klaarmaken voor gebruik PLAATS VAN HET APPARAAT De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 40°C en de relatieve vochtigheid moet lager zijn dan 85%. Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt. Er moet minstens 40 cm afstand zijn tussen elke kant van het apparaat en de muur of andere voorwerpen.
  • Page 108 • Zorg ervoor dat er minimaal 40 cm vrije ruimte achter de massagestoel is en minimaal 40 cm vrije ruimte vóór de massagestoel. • Zorg ervoor dat er geen obstakels voor en achter de massagestoel zijn. Leg een kleedje onder de massagestoel om schade aan de vloer te voorkomen. •...
  • Page 109 Automatische modus Handmatige modus Automatische modus voor airbag Masseer kracht Airbagintensiteit Breedte aanpassing Schouderairbag Interval vast punt Handairbag Verhogen Beenairbag Verlagen Pauze Timer Aan / uit knop Voetroller Verwarming Positie zonder zwaartekracht Lamp Voetsnelheidsmassage Zitting omlaag / rugleuning omhoog Rugleuning omlaag / zitting omhoog 1.
  • Page 110 "Vrijetijdsmassage". De standaard looptijd is 20 minuten. Druk vervolgens op deze knop om naar de standby-modus te gaan. 16. Voetroller: voetrollermassage aan of uit. 17. Verwarming: activering of deactivering van de taille- of beenverwarmingsfunctie. 18. Zero-gravity-positie: de massagestoel voert een massage uit in de zero-gravity-positie. 19.
  • Page 111: Reiniging En Onderhoud

    De timer schakelen 3.4. Reiniging en onderhoud Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of opbergt. Gebruik alleen niet-corrosieve reinigingsmiddelen om het oppervlak te reinigen. Na het reinigen van het apparaat moeten alle onderdelen volledig worden gedroogd alvorens het opnieuw te gebruiken.
  • Page 112: Generell Beskrivelse

    Denne bruksanvisningen er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Det er gjort rimelige anstrengelser for å gi en nøyaktig oversettelse, men ingen automatisk oversettelse er perfekt, og det er heller ikke meningen at den skal erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle bruksanvisningen er den engelske versjonen. Eventuelle uoverensstemmelser eller forskjeller i oversettelsen er ikke bindende og har ingen juridisk virkning med hensyn til overholdelse eller håndhevelse.
  • Page 113: Elektrisk Sikkerhet

    OBS! Tegningene i denne håndboken er kun ment som illustrasjoner, og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet. 2. Sikkerhet ved bruk OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader eller dødsfall.
  • Page 114 2.4. Sikker bruk av utstyret Ikke bruk enheten hvis "ON/OFF"-bryteren ikke fungerer som den skal (slår ikke enheten av og på). Enheter som ikke kan slås av og på med PÅ/AV-bryteren er farlige, bør ikke brukes og må repareres. Når apparatet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et trygt sted, utilgjengelig for barn og personer som ikke er kjent med apparatet og som ikke har lest bruksanvisningen.
  • Page 115 3.1. Beskrivelse av enheten 1 – Hovedkontroller 2 – Hurtigkontroller 3 – Skulderkollisjonspute 4 – Armkollisjonspute 5 – Midjekollisjonspute 6 ,7 – Bein- og fotkollisjonsputer...
  • Page 116 1 – PÅ/AV 2 – Heve/senke 3 – Manuell modus 4 – Timer 5 – Automodus 6 – Massasjekraftnivå 7 – Lufttrykknivå 8 – Null tyngdekraft 9 – Rulle 10 – Oppvarming 11 – USB-kontakt (DC 5V)
  • Page 117: Klargjøring For Bruk

    3.2. Klargjøring for bruk PLASSERING AV APPARATET Omgivelsestemperaturen må ikke være høyere enn 40 °C, og den relative luftfuktigheten bør være under 85 %. Sørg for god ventilasjon i rommet der apparatet brukes. Det bør være minst 40 cm avstand mellom hver side av enheten og veggen eller andre gjenstander.
  • Page 118 • Pass på at det ikke er noen hindringer foran og bak massasjestolen. Legg et teppe under massasjestolen for å unngå skade på gulvet. • Press ryggstøtten med begge hender og vipp stolen bakover ca. 45 grader, skyv deretter massasjestolen forsiktig forover eller bakover ved hjelp av hjulene.
  • Page 119 Auto-modus Manuell innstilling Automodus for kollisjonspute Massasje styrke Airbag intensitet Breddejustering Skulderkollisjonspute Intervall fast punkt Håndkollisjonspute Heving Beinkollisjonspute Senking Pause Timer På / av bryter Foot Roller Oppvarming Null-tyngdekraftsposisjon Lampe Fothastighetsmassasje Setefall / ryggløft Ryggslipp / seteløft 1. Automatisk program: Trykk på denne knappen for å velge det automatiske massasjeprogrammet, inkludert 10 massasjeprogrammer, etterfulgt av F1-F2-F3-F4-F5-F6-F7-F8-F9-FO for målrettet massasje.
  • Page 120: Rengjøring Og Vedlikehold

    Strøm på Slå av setemassasje Bytt massasjemodus Aktivering av kollisjonspute Airbag deaktivering Fot massasje Fotmassasje av Øk kollisjonsputens intensitet Reduser kollisjonsputens intensitet Øk hastighet Reduser massasjeintensiteten Oppvarming Slå av oppvarmingen Aktiver null gravitasjonsposisjon Slå av null gravitasjonsposisjon Hev ryggstøtten Ryggstøtten nede Pause Pause Bytte av tidtakeren...
  • Page 121: Tekniska Data

    För din bekvämlighet har denna bruksanvisning översatts med hjälp av maskinöversättning. Rimliga ansträngningar har gjorts för att tillhandahålla en korrekt översättning, men ingen automatiserad översättning är perfekt och är inte heller avsedd att ersätta mänskliga översättare. Den officiella bruksanvisningen är den engelska versionen. Eventuella avvikelser eller skillnader som kan ha uppstått i översättningen är inte bindande och har ingen rättslig verkan för efterlevnads- eller verkställighetsändamål.
  • Page 122: Säkerhet På Arbetsplatsen

    2. Användningssäkerhet OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller till och med dödsfall. Termerna "apparaten" eller "produkten" används i varningarna och instruktionerna för att hänvisa till: Massagestol 2.1.
  • Page 123: Riktlinjer För Användning

    Förvara apparaten på en säker plats när den inte används, så att den är utom räckhåll för barn och personer som inte är bekanta med apparaten och som inte har läst bruksanvisningen. Apparaten kan vara farlig för oerfarna användare. Förvara apparaten utom räckhåll för barn. Reparation eller underhåll av apparaten skall utföras av kvalificerade personer och endast med originalreservdelar.
  • Page 124: Beskrivning Av Apparaten

    3.1. Beskrivning av apparaten 1 – Huvudkontroller 2 – Snabbkontroll 3 – Axelkrockkudde 4 – Armkrockkudde 5 – Midjekrockkudde 6 ,7 – Ben- och fotkrockkuddar...
  • Page 125 1 – PÅ/AV 2 – Höjning/sänkning 3 – Manuellt läge 4 – Timer 5 – Autoläge 6 – Massageeffektnivå 7 – Lufttrycksnivå 8 – Noll gravitation 9 – Rull 10 – Uppvärmning 11 – USB-uttag (DC 5V)
  • Page 126: Förberedelser För Användning

    3.2. Förberedelser för användning APPARATENS PLACERING Omgivningstemperaturen får inte överstiga 40°C och den relativa luftfuktigheten bör vara lägre än 85%. Se till att det finns god ventilation i rummet där apparaten används. Det ska vara minst 40 cm mellan varje sida av apparaten och väggen eller andra föremål.
  • Page 127 • Se till att det finns minst 40 cm fritt utrymme bakom massagestolen och minst 40 cm fritt utrymme framför massagestolen. • Se till att det inte finns några hinder framför och bakom massagestolen. Placera en matta under massagestolen för att förhindra skador på golvet. •...
  • Page 128 Autoläge Manuellt läge Autoläge för krockkudde Massage styrka Airbags intensitet Breddjustering Axelkrockkudde Intervall fixpunkt Handkrockkudde Höjning Benkrockkudde Sänkning Paus Timer På / Av knapp Foot Roller Uppvärmning Noll-gravitationsläge Lampa Fothastighetsmassage Sätesfällning / ryggstödslyft Ryggstödsfällning/sitslyft 1. Automatiskt program: Tryck på denna knapp för att välja det automatiska massageprogrammet, inklusive 10 massageprogram, följt av F1-F2-F3-F4-F5-F6-F7-F8-F9-FO för riktad massage.
  • Page 129 kontrolleras. När det är klart startar det första automatiska programmet "Fritidsmassage" som standard. Standarddrifttiden är 20 minuter. Tryck sedan på denna knapp för att gå in i standbyläge. 16. Foot Roller: fotrullemassage på eller av. 17. Uppvärmning: aktivering eller avaktivering av midje- eller benuppvärmningsfunktionen. 18.
  • Page 130: Rengöring Och Underhåll

    3.4. Rengöring och underhåll Koppla alltid ur apparaten innan du rengör den eller lägger undan den. Använd endast icke-korrosiva rengöringsmedel för att rengöra ytan. Efter att apparaten har rengjorts ska alla delar torkats helt innan den används igen. Förvara apparaten på en torr och sval plats som är skyddad mot fukt och direkt solljus. Apparaten får inte sprutas med en vattenstråle eller sänkas ned i vatten.
  • Page 131: Dados Técnicos

    Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é...
  • Page 132: Segurança Elétrica

    POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real. 2. Segurança de utilização ATENÇÃO! Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou mesmo morte.
  • Page 133 O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. 2.4. Utilização segura do dispositivo Não utilize o aparelho se o interruptor “ON/OFF” não funcionar corretamente (não liga e desliga o aparelho).
  • Page 134: Descrição Do Dispositivo

    3.1. Descrição do dispositivo 1 – Controlador principal 2 – Controlador rápido 3 – Airbag de ombro 4 – Airbag de braço 5 – Airbag de cintura 6 ,7 – Airbags para pernas e pés...
  • Page 135 1 – LIGAR/DESLIGAR 2 – Subir/descer 3 – Modo manual 4 – Temporizador 5 – Modo automático 6 – Nível de potência da massagem 7 – Nível de pressão do ar 8 – Gravidade zero 9 – Rolo 10 – Aquecimento 11 –...
  • Page 136: Preparação Para Utilização

    3.2. Preparação para utilização LOCALIZAÇÃO DO APARELHO A temperatura do ambiente não deve ser superior a 40°C e a humidade relativa deve ser inferior a 85%. Assegurar uma boa ventilação na sala onde o aparelho está a ser utilizado. Deve haver uma distância mínima de 40 cm entre cada lado do aparelho e a parede ou outros objetos.
  • Page 137 • Certifique-se de que haja pelo menos 40 cm de espaço livre atrás da cadeira de massagem e pelo menos 40 cm de espaço livre na frente da cadeira de massagem. • Certifique-se de que não haja obstruções na frente e atrás da cadeira de massagem. Coloque um tapete sob a cadeira de massagem para evitar danos ao chão.
  • Page 138 Modo automático Modo manual Modo automático para airbag Força da massagem Intensidade do airbag Ajuste de largura Airbag de ombro Ponto fixo de intervalo Airbag de mão Subindo Airbag de perna Abaixando Pausa Temporizador Interruptor LIGA/DESLIGA Rolo de pé Aquecimento Posição de gravidade zero Lâmpada Massagem rápida nos pés...
  • Page 139 bloqueado e não pode ser controlado. Ao terminar, o primeiro programa automático “Massagem de lazer” será iniciado por padrão. O tempo de execução padrão é de 20 minutos. Em seguida, pressione este botão para entrar no modo de espera. 16. Rolo para os pés: massagem com rolo para os pés ligada ou desligada. 17.
  • Page 140: Limpeza E Manutenção

    Pausa Pausa Mudando o temporizador 3.4. Limpeza e manutenção Desligue sempre o aparelho da tomada antes de o limpar ou de o guardar. Utilizar apenas produtos de limpeza não corrosivos para limpar a superfície. Depois de limpar o aparelho, todas as peças devem ser completamente secas antes de o voltar a utilizar.
  • Page 141: Všeobecný Popis

    Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vynaložili sme primeranú snahu o poskytnutie presného prekladu, avšak žiadny automatický preklad nie je dokonalý a nemá nahradiť ľudských prekladateľov. Oficiálna používateľská príručka je v anglickom jazyku. Akékoľvek nezrovnalosti alebo rozdiely, ku ktorým došlo v procese prekladu, nie sú záväzné a nemajú...
  • Page 142: Elektrická Bezpečnosť

    2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie alebo dokonca smrť. Pojmy "zariadenie" alebo "produkt" sa vo varovaniach a pokynoch používajú na označenie: Masážne kreslo 2.1.
  • Page 143 Ak sa nepoužíva, uložte ho na bezpečné miesto, mimo dosahu detí a osôb, ktoré nie sú oboznámené so zariadením a neprečítali si návod na obsluhu. Zariadenie môže predstavovať nebezpečenstvo v rukách neskúsených používateľov. Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí. Opravu alebo údržbu zariadenia by mali vykonávať kvalifikované osoby a používať pri nej iba originálne náhradné...
  • Page 144: Popis Zariadenia

    3.1. Popis zariadenia 1 – Hlavný ovládač 2 – Rýchly ovládač 3 – Ramenný airbag 4 – Pažový airbag 5 – Pásový airbag 6 ,7 – Nožné a nožné airbagy...
  • Page 145 1 – ON/OFF 2 – Zdvíhanie / spúšťanie 3 – Manuálny režim 4 – Časovač 5 – Automatický režim 6 – Stupeň výkonu masáže 7 – Úroveň tlaku vzduchu 8 – Nulová gravitácia 9 – Valček 10 – Vykurovanie 11 – USB zásuvka (DC 5V)
  • Page 146: Príprava Na Použitie

    3.2. Príprava na použitie UMIESTNENIE SPOTREBIČA Teplota prostredia nesmie byť vyššia ako 40 °C a relatívna vlhkosť by mala byť nižšia ako 85 %. Zabezpečte dobré vetranie miestnosti, v ktorej sa zariadenie používa. Medzi každou stranou zariadenia a stenou alebo inými predmetmi by mala byť...
  • Page 147 • Uistite sa, že za masážnym kreslom je aspoň 40 cm voľného miesta a pred masážnym kreslom aspoň 40 cm voľného miesta. • Uistite sa, že pred a za masážnym kreslom nie sú žiadne prekážky. Pod masážne kreslo umiestnite koberček, aby ste zabránili poškodeniu podlahy. •...
  • Page 148 Automatický režim Manuálny mód Automatický režim pre airbag Sila masáže Intenzita airbagu Nastavenie šírky Ramenný airbag Intervalový pevný bod Ručný airbag Zvyšovanie Nožný airbag Zníženie Pauza Časovač vypínač ON/OFF Nožný valec Kúrenie Poloha nulovej gravitácie Lampa Masáž rýchlosti chodidiel Zdvihnutie sedadla / operadla Sklopenie operadla / zdvih sedadla 1.
  • Page 149 skončení sa štandardne spustí prvý automatický program „Voľná masáž“. Predvolená doba chodu je 20 minút. Potom stlačením tohto tlačidla prejdete do pohotovostného režimu. 16. Foot Roller: zapnutie alebo vypnutie masáže nožným valčekom. 17. Vyhrievanie: aktivácia alebo deaktivácia funkcie vyhrievania pásu alebo nôh. 18.
  • Page 150: Čistenie A Údržba

    3.4. Čistenie a údržba Pred čistením alebo odložením zariadenia ho vždy odpojte od elektrickej siete. Na čistenie povrchu používajte len nekorozívne čistiace prostriedky. Po vyčistení zariadenia je potrebné všetky časti pred ďalším použitím úplne vysušiť. Prístroj skladujte na suchom a chladnom mieste, bez prístupu vlhkosti a priameho slnečného žiarenia. Zariadenie nestriekajte prúdom vody ani ho do nej neponárajte.
  • Page 151 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Table of Contents