Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

OXYGEN
SATURATION
E-IM-PO110-002.indd 1
E-IM-PO110-002.indd 1
PULSE
RATE
PO-110
PULSE OXIMETER
06-03-23 14:53:00
06-03-23 14:53:00

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PO-110 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Lanaform PO-110

  • Page 1 PO-110 PULSE OXIMETER OXYGEN PULSE SATURATION RATE E-IM-PO110-002.indd 1 E-IM-PO110-002.indd 1 06-03-23 14:53:00 06-03-23 14:53:00...
  • Page 2: Table Of Contents

    12 Replacing the batteries any damage or malfunction, please con- using your product, particularly these 13 Fixing the strap tact the reseller or Lanaform directly. In basic safety instructions. 14 Cleaning and disinfecting routine the event of any complaint, you will need E-IM-PO110-002.indd 2...
  • Page 3: Contents Of The Package

    SYMBOL DESCRIPTION Please note the model of the device, serial number, date of purchase, your details and your address. This product also complies • Do not try to maintain the oximeter un- with the requirements of di- 2. Contents of the package less you are a qualified professional.
  • Page 4 forcing them (finger end: width ap- • The pulse oximeter does not have an Up- • This device is not designed to be used prox. > 20mm, thickness > 15mm). ozornění function and is therefore not by anyone (including children) whose ∙...
  • Page 5 ∙ There should be no nail varnish, false ∙ In order not to distort the result, no hypothermia, there may be failures nails or other cosmetics on your powerful light source (e.g. fluores- during measurement. measuring finger. cent lamp or direct sunlight) should ∙...
  • Page 6 • Remove the batteries when the oximeter 5°C (41°F). These temperatures are be- • Use of a used oximeter could cause in- is not in use for more than two months. yond the oximeter’s operating range. accurate readings. • Do not immerse the oximeter in water or •...
  • Page 7: Product Description

    5. Product description 6. Product structure 7. Description of the screen Based on entirely digital technology, the finger pulse oximeter measures in a non-in- vasive manner the actual content (oxygen saturation) of oxyhaemoglobin (HbO2) in arterial blood by using the optical trans- mission method.
  • Page 8 Adjusting its Alert Adjusting the Alert range is activated and the measured values of the oxygen saturation of the blood and On settings interface 2 (hold the power but- pulse exceed the top or bottom limit, the ton down for 1 second when you are in the oximeter emits a sound alert.
  • Page 9: Instructions For Use

    9. Instructions for use Warning altitudes higher than 1,500 metres. If you already have an illness, always consult your Do not allow your finger to vibrate during doctor for an evaluation of your results. the measuring process. Preferably, make 11. About the display sure your body does not move.
  • Page 10: Replacing The Batteries

    12. Replacing the 13. Fixing the strap (including the OLED screen) with 75% med- batteries ical spirit and a piece of soft, dry cloth. Make sure the liquid does not run into the instrument when cleaning. Do not immerse any part of the instru- ment in any liquid.
  • Page 11: Maintenance

    SETTING VALUE 15. Maintenance 02 Peak wavelength range of light emitted by the probe: red light 660 Oxygen • Remove the batteries from their cas- saturation nm ± 5; 940 nm ± 10 infrared light. ing and store them properly if you do 03 Maximum optical output pow- Pulse rate 1 bpm not intend to use the oximeter for a...
  • Page 12: Storage And Transport

    The ambient tempera- environment specified below. The to the low-voltage public customer or user of the PO-110 pulse ture must be between -10°C et +40°C, the distribution network supplying oximeter must make sure that he or she...
  • Page 13 LANAFORM’s control. and recycling centre. LANAFORM may not be held liable for When you have finished using the device, any type of circumstantial, indirect or please dispose of it in an environmentally specific damage.
  • Page 14: After-Sales Service

    Zone, LIANDO U Valley, No.6 Leye Road ,Xuzhou ETDZ,221000 Xuzhou,PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Prolinx GmbH Brehmstr. 56, 40239 Düsseldorf Germany Lanaform SA Rue de la Légende 55, 4141 Louveigné, Belgique Tel: +32(0)4-360-92-91 E-IM-PO110-002.indd 14 E-IM-PO110-002.indd 14 06-03-23 14:53:02 06-03-23 14:53:02...
  • Page 15 12 Remplacement des piles Merci d’avoir choisi ll’oxymètre de pouls culier les consignes de sécurité de base. 13 Fixer la Lanière de LANAFORM. 14 Nettoyage et désinfection Les photographies et autres représenta- L’oxymétrie de pouls est une méthode non 15 Maintenance tions du produit dans le présent manuel et...
  • Page 16: Contenu De L'emballage

    Symbole de la bpmPR fréquence du pouls. ment, veuillez contacter le revendeur ou Informations sur le fabricant. Lanaform directement. En cas de récla- Pas d’alarme SpO Date de fabrication. mation, vous devrez vous munir du modèle Consulter le mode d’emploi.
  • Page 17 ∙ PAS sur de jeunes enfants ou ∙ PAS sur des patients agités au point discuté avec votre médecin. Ne pre- nourrissons. d’utilisation (par ex. tremblement). nez pas, de vous-même, un nouveau ∙ PAS lors d’un examen IRM ou CT. ∙...
  • Page 18 limitées, ou n’ayant pas l’expérience ∙ Sur le doigt de mesure, assurez-vous ex. lampe fluorescente ou rayons di- et/ou les connaissances nécessaires. que l’ongle est assez court pour que rects du soleil) ne doit se trouver à Le cas échéant, cette personne doit, la pulpe digitale couvre les éléments proximité...
  • Page 19 maladie aiguë des vaisseaux, d’ané- il est recommandé d’envoyer les piles • Ne touchez pas l’embout de la sonde mie ou d’hypothermie, il peut y avoir usagées dans un point de collecte pré- de mesure. des défaillances lors de la mesure. vu à...
  • Page 20: Description Du Produit

    • N’utilisez pas l’oxymètre lorsqu’il est • Ne démontez pas l’oxymètre et n’essayez sportives. Ne l’utilisez pas pour des so- humide avec débordement ou condensa- pas de le réparer. Il risquerait d’être dé- ins continus aux patients. tion de vapeur d’eau. Évitez de déplacer finitivement endommagé.
  • Page 21: Description De L'écran

    7. Description de l’écran ou appuyez 1 fois dessus pour changer Déplacez “*” vers l’option correspondante une option ou changer de mode d’affichage. en appuyant successivement sur le bou- ton d’alimentation. Maintenez le bouton Réglage du son d’alerte d’alimentation 3 secondes pour activer/dé- sactiver l’alerte : lorsque Alm est activé...
  • Page 22: Instructions D'utilisation

    Réglage de la luminosité pour régler l’option sur + ou -.En mode +, Insérez complètement un doigt dans les sélectionnez l’option correspondante et parties de mesure de l’oxymètre. Gardez la Sur l’interface des paramètres 1, ap- maintenez le bouton d’alimentation pour surface de l’ongle vers le haut et relâchez puyez sur le bouton d’alimentation pour augmenter la limite supérieure ou infé-...
  • Page 23: Propos De L'affichage

    10. Lecture des mesures 11. A propos de 12. Remplacement l’affichage des piles Evaluer l’indice de saturation pulsée en oxygène Avertissement Le tableau suivant pour l’évaluation de vos résultats ne s’applique PAS aux personnes atteintes de certaines maladies préalables (par ex. asthme, insuffisance cardiaque, maladies des voies respiratoires) et en cas de séjours à...
  • Page 24: Fixer La Lanière

    13. Fixer la lanière 15. Maintenance de poussière et de saleté. Nettoyez la sur- face extérieure de l’instrument (y compris • Retirez les piles de leur logement et l’écran OLED) avec de l’alcool médical à rangez-les correctement si vous ne 75% et un morceau de chiffon doux et sec.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    16. Caractéristiques 06 Paramètres techniques • Degré de protection contre les chocs techniques électriques : pièce appliquée de type PARAMÈTRE VALEUR BF . 01 Dimensions : 62.0 mm (Largeur) × Saturation 70% à 100% • Degré de protection contre la pénétra- d'oxygène 37.0 mm (Profondeur) ×...
  • Page 26: Directives Et Déclaration Du Fabricant · Émissions Électromagnétiques

    80% (sans condensation) et la pression tion des précisions ci-dessous. atmosphérique doit être de 70-106 kPa. L’oxymètre de pouls PO-110 La garantie LANAFORM ne couvre pas les 19. Directives et déclaration utilise uniquement de l’énergie dommages causés suite à une usure nor- du fabricant ·...
  • Page 27: Élimination Des Déchets

    LANAFORM. Toute activité d’entretien de qu’elle soit recyclée. ce produit confiée à toute personne autre que le Centre Service de LANAFORM an- Les piles usées ne doivent en aucune fa- nule la présente garantie. çon être mises aux ordures ménagères.
  • Page 28 12 Vervanging van de batterijen Bedankt dat u hebt gekozen voor de pulsoxi- deze basisveiligheidsvoorschriften. 13 Bevestiging van de Riem meter van LANAFORM. 14 Reiniging en ontsmetting De foto’s en andere voorstellingen van De pulsoximeter is een niet-invasieve 15 Onderhoud...
  • Page 29 Neem contact op met de verkoper of recht- Informatie over de fabrikant. Geen SpO -alarmsignalen. streeks met Lanaform indien het toestel Productiedatum. beschadigd is of slecht werkt. Hou het De handleiding raadplegen. 4. Veiligheidsmaatregelen model en serienummer van het toestel,...
  • Page 30 ∙ NIET tijdens een MRI-onderzoek ∙ NIET in de buurt van brandbare of de soort en/of dosering van bestaan- of CT-scan. explosieve gasmengsels. de medicatie niet. ∙ NIET tijdens het transport van een pa- • Kijk tijdens de meting niet direct in de •...
  • Page 31 deze persoon, voor zijn veiligheid, on- ∙ De nagel van de vinger waarop de in de nabije omgeving van de pulsoxi- der toezicht staan van een bevoegde meting wordt uitgevoerd moet zo meter geen sterke lichtbron (zoals persoon of moet hij uw aanwijzingen kort zijn dat de vingertop de senso- fluorescerende lamp of direct zon- krijgen over de gebruikswijze van het...
  • Page 32 anemie of hypothermie, kunnen sto- inzamelpunt te brengen om het milieu • Raak het opzetstuk van de meetson- ringen optreden tijdens de meting. te beschermen. de niet aan. ∙ Bescherm de pulsoximeter tegen stof, • Verwijder de batterijen wanneer de •...
  • Page 33 • Gebruik de oximeter niet wanneer het • Demonteer de oximeter niet en probeer het niet voor permanente zorgverlening toestel vochtig is, met overloop of con- hem niet te herstellen. Het toestel zou aan patiënten. densatie van waterdamp. Verplaats de definitief beschadigd kunnen geraken.
  • Page 34 7. Beschrijving van de knop ingedrukt om een element te de- 1 wordt weergegeven, zoals de volgen- het scherm finiëren, of druk één keer op de knop om de figuur toont. een optie te wijzigen of de weergavemo- Verplaats ‘*’ naar de overeenkomstige dus te wijzigen.
  • Page 35 Instelling van de helderheid Waarschuwing selecteert u de overeenkomstige optie en houdt u de aan/uit-knop ingedrukt om de In de configuratie-interface 1 drukt u op Indien uw vinger niet volledig in de ope- boven- of ondergrens te verhogen; in de de aan/uit-knop om de optie helderheid ning is geplaatst, kan het meetresultaat modus - houdt u de aan/uit-knop ingedrukt...
  • Page 36 10. Aflezing van de metingen 11. Over de weergave 12. Vervanging van de batterijen Evaluatie van de zuurstofsaturatie-index Waarschuwing De volgende tabel voor de evaluatie van uw resultaten is NIET van toepassing op personen met bepaalde onderliggende aan- doeningen (bijv. astma, hartinsufficiëntie, problemen aan de luchtwegen) en bij ver- blijf op hoogten boven 1.500 meter.
  • Page 37 13. Bevestig de riem 15. Onderhoud het instrument (ook het OLED-scherm) met medische alcohol van 75% en een • Verwijder de batterijen uit hun behui- droge, zachte doek. zing en berg ze correct op als u langere Zorg ervoor dat er geen vloeistof in het tijd niet van plan bent om het toestel instrument belandt tijdens de reiniging.
  • Page 38 16. Technische 06 Technische parameters • Beschermingsgraad tegen de insijpe- eigenschappen ling van water: IP22 PARAMETER WAARDE • Graad van veiligheid van gebruik in 01 Afmetingen: 62,0 mm (Breed- Zuurstof- 70% tot 100% ontvlambare anesthetische mengsels saturatie te) × 37,0 mm (Diepte) × 32,0 mm met lucht, zuurstof of stikstofprotoxi- (lengte) Gewicht: 42,5 g (twee dro- 30 bpm tot...
  • Page 39 · Voor alle De pulsoximeter PO-110 andere omstandigheid, van welke aard ook, uitrustingen en systemen kan in alle etablissementen waar LANAFORM geen controle over heeft. worden gebruikt, ook in Richtlijnen en verklaring van de fabrikant woonetablissementen en LANAFORM kan niet aansprakelijk worden ·...
  • Page 40 Verwijder de batterij en deponeer deze ren. De garantie wordt enkel uitgeoefend in een inzamelbak zodat deze gerecy- via het LANAFORM Service Center. Elke on- cleerd kan worden. derhoudsactiviteit op dit product die wordt toevertrouwd aan elke andere persoon dan...
  • Page 41 Anweisungen, insbesondere 10 Über die Anzeige Danke, dass Sie sich für den Pulsoximeter die grundlegenden Sicherheitshinweise. 11 Messergebnisse ablesen LANAFORM entschieden haben. 12 Batteriewechsel Die in diesem Benutzerhandbuch und Die Oxymetrie ist eine nicht invasive 13 Befestigung des Riemens...
  • Page 42: Packungsinhalt

    Bitte wenden Sie sich bei Beschädigungen Nicht zulässig. falschen Messergebnissen. oder Störungen direkt an den Händler oder Informationen über %SpO Symbol Sauerstoffsättigung Lanaform. Im Fall einer Reklamation be- den Hersteller. bpmPR Symbol Pulsfrequenz nötigen wir das Modell, die Seriennummer, Herstellungsdatum. das Kaufdatum, Ihre Kontaktdaten und No SpO Alarme.
  • Page 43 • NICHT verwenden ∙ bei zu dünnen und zu schma- zur Auswertung medizinischer Ergeb- len Fingern, wie zum Beispiel bei nisse geeignet. ∙ wenn Sie allergisch auf Gummipro- Kleinkindern (Breite ca. < 10 mm, • Erstellen Sie auf Basis der Messergeb- dukte reagieren.
  • Page 44 • Das Pulsoximeter ist so kalibriert, dass • Die Nichteinhaltung folgender Anwei- kann die Funktion des Pulsoximeters es die funktionale Sauerstoffsätti- sungen kann zu Fehlermessungen oder beeinträchtigt werden. gung anzeigt. Pannen bei der Messung führen: ∙ Im Fall einer Kohlenmonoxid-Ver- •...
  • Page 45 durch Lokalanästhesien oder von bitte aufmerksam die entsprechende „Messvorgang“ und verwenden Sie das einem Defizit bei der Methämoglo- nmedizinischen Unterlagen. Oximeter mit Vorsicht. bin-Reduktase verursacht wurden. • Behandeln Sie die Linse der Messson- • Das Oximeter ist nicht wasserdicht, wes- ∙...
  • Page 46: Produktbeschreibung

    5. Produktbeschreibung • Die zwei AAA 1,5-V-Batterien (im Lie- • Das Oximeter eignet sich nicht für die ferumfang inbegriffen) sind das einzige Diagnose oder Behandlung eines ge- Das Finger-Pulsoximeter basiert auf einer Zubehörelement des Oximeters, das er- sundheitlichen Problems oder einer ganzheitlich digitalen Technologie und er- setzt werden kann.
  • Page 47: Produktstruktur

    6. Produktstruktur Einstellung des Warnung 01 Batteriestandsanzeige 02 Pulssymbol 03 Wert der Pulsfrequenz 04 Symbol für die Sauerstoffsättigung 05 Wert des Sauerstoffgehalts 06 Balkendiagramm 07 Plethysmogramm 8. Einstellungen Nach Einschalten des Oximeters EIN- Taste für ungefähr drei Sekunden halten. Jetzt wird auf dem Oximeter ein Parame- 01 OLED-Bildschirm trierungsbildschirm angezeigt.
  • Page 48 um den Warnung zu aktivieren/deaktivie- das Licht auf einen Wert zwischen 1 und den Ein-/Aus-Schalter gedrückt, um die ren: Wenn der Warnung (Alm) aktiviert ist 5 einzustellen. Desto höher der Wert ist, Ober- oder Untergrenze zu erhöhen. Halten und die gemessenen Sauerstoffsättigungs- desto heller ist der Bildschirm.
  • Page 49: Messergebnisse Ablesen

    Warnung Warnung Betätigen Sie den Ein-/aus-Schalter im Rahmen des Überwachungsverfahrens Wenn Sie Ihren Finger nicht vollständig Die weiter unten aufgeführte Tabelle zur kontinuierlich. Die erfassten Daten so- einführen, kann es zu falschen Messer- Interpretation Ihrer Ergebnisse ist NICHT wie der Anzeigemodus werden zyklisch gebnissen kommen.
  • Page 50: Reinigung Und Desinfektion

    13. Riemen befestigen 14. Reinigung und Batteriefach ein, gemäß der Polaritätsan- Desinfektion zeige und montieren Sie anschließend den Batteriedeckel. Reinigung Vor der Reinigung muss das Gerät ausge- schaltet sein und die Batterien müssen entfernt werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sauber, staub- und schmutzfrei ist.
  • Page 51: Technische Daten

    5°C bis 40°C Desinfektion vor und nach Verwendung mit Temperatur bzw. einem sehr hohen Betriebstemperatur (41°F bis 104°F) medizinischem Alkohol reinigen. oder sehr niedrigen Feuchtigkeitsgehalt. Relative Luft- 15% bis 80%, ohne • Kontrollieren Sie mithilfe eines ent- Warnung feuchtigkeit Kondensation sprechenden Kalibriergeräts den Luftdruck 70 kPa bis 106 kPa...
  • Page 52: Sicherheitsklasse

    PARAMETER WERT 18. Lagerung und Transport • Kein Anwendungsteil des Oximeters be- ± 5% (70 % bis 79%) einträchtigt das Ausgabesignal. Das Oximeter kann mit Hilfe von allgemei- ± 2 % (80% • Das Oximeter ist kein permanent ins- Sauerst- nen Transporthilfen transportiert werden.
  • Page 53: Richtlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen

    Der Kunde oder direkt mit dem öffentlichen Gebrauch, Unfälle, die Verwendung nicht Anwender des Pulsoximeters Niederspannungsnetz PO-110 sollte die Anwendung in dieser vom Hersteller empfohlener Zubehörteile, verbunden sind, über welches Art von Umfeld sicherstellen. Umbauten am Gerät oder auf sonstige Um- Gebäude mit Strom für den...
  • Page 54: Kundendienst

    Der Karton kann in einen REPUBLIC OF CHINA und an Sie zurückgesendet. Die Garan- Altpapier-Container gegeben werden. Die Prolinx GmbH tie gilt nur bei Reparatur im LANAFORM Verpackungsfolien müssen der Recycling- Brehmstr. 56, 40239 Düsseldorf Kundendienstzentrum. Bei Reparatur stelle Ihrer Gemeinde zugeführt werden.
  • Page 55 100%. 11 Odečítání naměřených výsledků poruchy kontaktujte prodejce nebo přímo Než začnete výrobek používat, přečtě- 12 Výměna baterií společnost Lanaform. V případě reklama- te si všechny pokyny, zejména základní 13 Upevnění poutka ce budete potřebovat znát model zařízení, bezpečnostní upozornění.
  • Page 56 SYMBOL POPIS SYMBOL POPIS sériové číslo, datum nákupu, své kontakt- ní údaje a svou adresu. Díl typu BF. Žádné výstrahy SpO Vyžadovaná pozornost. 2. Obsah balení 4. Bezpečnostní opatření Zakázaná akce. • 1 pulzní oxymetr Před použitím teploměru si pozorně pře- Informace o výrobci.
  • Page 57 ∙ při měření tlaku na paži pomocí 30 minut. Pouze tak lze zaručit správnou oxymetru. Jinak by to mohlo ovlivnit manžety. orientaci snímače a celistvost pokožky. výkon tohoto zařízení. ∙ na prstech lakovaných lakem na neh- • Pulzní oxymetr udává okamžité mě- •...
  • Page 58 • Nedodržování následujících pokynů ∙ V případě otravy oxidem uhelnatým trpí hypotonií, akutním onemocněním může vést k chybnému měření nebo zobrazuje pulzní oxymetr hodno- cév, anémií či hypotermií. poruchám měření: ty měření, které jsou příliš vysoké. ∙ Chraňte pulzní oxymetr před prachem, ∙...
  • Page 59 • Pokud nebudete oxymetr používat déle • Riziko znečištění! Použitý oxymetr nebo nemoci. Výsledky měření jsou než dva měsíce, vyjměte baterie. doporučujeme odevzdat do recyklač- pouze informativní. • Oxymetr neponořujte do vody ani jej ne- ního střediska. • Uživatel si nesmí na základě výsledků vystavujte přímému slunečnímu záření.
  • Page 60 těla. Používejte tento přístroj k měření před nebo jedním stisknutím změňte možnost 7. Popis displeje nebo po sportovním výkonu. Přístroj se ne- nebo režim zobrazení. doporučuje používat během sportovních Nastavení zvuku výstrahy aktivit. Nepoužívejte ho pro nepřetržitou péči o pacienty. 6.
  • Page 61 Nastavení rozpětí výstrah 9. Návod k použití Postupným stisknutím vypínače přesuň- te „*“ na odpovídající možnost. Chcete-li U rozhraní parametrů 2 (pokud jste v roz- Upozornění zapnout / vypnout, podrž- hraní parametrů 1 a symbol „*“ je nastaven te vypínač po dobu 3 vteřin stisknutý: v nastavení...
  • Page 62 11. O zobrazení 12. Výměna baterií naměřené hodnoty saturace kyslíkem a hodnoty pulzu na displeji. Poznámka: jakmile prst oddálíte, oxyme- tr se automaticky po 10 vteřinách vypne. 10. Odečítání naměřených výsledků Zhodnocení úrovně saturace krve kyslíkem Výstraha Jakmile na displeji začne svítit symbol sla- Tabulka k posouzení...
  • Page 63 13. Připojení poutka přístroje (včetně OLED displeje) očistěte • Oxymetr skladujte při teplotách od 14°F měkkým hadříkem a 75% lékařským lihem. a 104°F (-10°C až +40°C) a při vlhkos- ti od 10% do 95%. Během čištění zabraňte vniknutí kapa- • Pravidelně kontrolujte, zda není oxy- liny do přístroje.
  • Page 64 PARAMETR HODNOTA 18. Uskladnění a doprava výkon sondy: 1,2 mw pro infra- červené světlo (940 nm). ±3% (70% až 79%) Oxymetr lze převážet běžnými přepravními Saturace ±2% (80% až 100%) 04 Datum výroby: viz štítek prostředky. Během přepravy se vyhýbejte kyslíkem Žádný...
  • Page 65 či jiným zásahem Pulzní oxymetr PO-110 Elektromagnetické záření jakékoliv povahy, na který nemá společ- je vhodný pro použití ve Pulzní oxymetr PO-110 je určený pro nost LANAFORM vliv. všech provozovnách, včetně použití v elektromagnetickém prostředí domácích zařízení a zařízení...
  • Page 66 Záruku lze uplatňovat výhrad- Odstraňte však baterie a tyto odevzdejte ně prostřednictvím Servisního střediska do sběrných nádob k tomu určených pro společnosti LANAFORM. Jakákoliv údrž- následnou recyklaci. ba tohoto zařízení, která by byla svěřena Použité baterie nesmí být v žádném pří- jiné...
  • Page 67 13 Pripojenie popruhu stným opatreniam. 14 Čistenie a dezinfekcia Ďakujeme, že ste si vybrali pulzný oxyme- 15 Údržba ter LANAFORM. Fotografie a iné prezentácie produktu v 16 Technické vlastnosti tomto návode a na obale sú pripravené tak, Pulzná oxymetria je neinvazívna metóda 17 Trieda bezpečnosti...
  • Page 68 SYMBOL POPIS 4. Bezpečnostné opatrenia spoločnosť Lanaform. V prípade reklamácie budete potrebovať informácie o modeli Tento výrobok spĺňa požia- Pred použitím teplomeru si pozorne davky smernice 93/42/EHS o zariadenia, sériové číslo, dátum nákupu, prečítajte nasledujúce bezpečnostné zdravotníckych pomôckach. kontaktné údaje a adresu.
  • Page 69 ∙ na prstoch s nalakovanými nechta- • Pulzný oxymeter vykonáva okamžité • Zariadenie pulzného oxymetra je kali- mi, na špinavých alebo obviazaných meranie, nemožno ho však používať brované tak, aby zobrazovalo funkčné prstoch, na nepretržité meranie. nasýtenie kyslíkom. ∙ na veľmi hrubých prstoch, ktoré sa •...
  • Page 70 ∙ Na nechte meraného prstu sa nesmie ∙ Aby nebol výsledok chybný, v alebo hypotermiou, môže dochádzať nachádzať lak na nechty, umelý necht bezprostrednej blízkosti pulzného k zlyhaniu počas merania. ani iná kozmetika. oxymetra sa nesmie nachádzať ži- ∙ Chráňte pulzný oxymeter pred pra- ∙...
  • Page 71 • Oxymeter neponárajte do vody, ani • Riziko znečistenia! Použitý oxymeter alebo choroby. Výsledky meraní slúžia ho nevystavujte priamemu slnečné- sa odporúča likvidovať v zariadení na len na informačné účely. mu žiareniu. likvidáciu odpadu. • Samodiagnostika alebo samoliečba • Oxymeter nevystavujte vibráciám •...
  • Page 72 7. Opis obrazovky Nastavenie zvuku Upozornění tepu prevádzaného z tepny do prsta. Ten- to prístroj používajte na meranie pred športom alebo po ňom. Tento prístroj sa neodporúča používať počas športových aktivít. Nepoužívajte ho na priebežnú starostlivosť o pacienta. 6. Konštrukcia výrobku 01 Indikátor úrovne nabitia batérií...
  • Page 73 Nastavenie rozsahu 9. Návod na použitie je aktivovaný Alm a namerané hodnoty upozornení nasýtenia krvi a tepu kyslíkom prekročia hornú alebo dolnú hranicu, oxymeter vydá Na rozhraní parametrov 2 (podržte tla- zvuk Upozornění. Ak chcete zapnúť/vypnúť čidlo napájania 1 sekundu, keď ste v pípnutie, podržte tlačidlo napájania na 3 rozhraní...
  • Page 74 11. O displeji nasýtenie kyslíkom a hodnoty tepu na V procese monitorovania nepretržite stlačte obrazovke. tlačidlo napájania. Monitorované údaje a režim zobrazenia sa cyklicky zobrazia na Poznámka: Oxymeter sa automaticky vypne obrazovke OLED dvoma rôznymi spôsob- o 10 sekúnd neskôr po posunutí prsta. mi (text a graf) a štyrmi smermi, ako sa 10.
  • Page 75 13. Pripojenie popruhu 15. Údržba lekárskym etanolom a kúskom mäkkej su- chej handričky. • Vyberte batérie z ich puzdra a správne Zabráňte prietoku kvapaliny do prístro- ich skladujte, ak neplánujete používať ja počas čistenia. oxymeter dlhšiu dobu. • Oxymeter skladujte medzi 14°F a Žiadnu časť...
  • Page 76 PARAMETER HODNOTA dĺžky svetla vyžarovaného son- kyslíkom alebo oxidom dusným: dou: červené svetlo 660 nm ± 5; Nasýtenie non-AP/APG kyslíkom infračervené svetlo 940 nm ± 10. • Žiadna časť aplikácie oxymetra nebráni 03 Maximálny optický výstupný Tepová účinku defibrilačného náboja. 1 úderov/min frekvencia výkon sondy: 1,2 mw pre in-...
  • Page 77 Smernice a vyhlásenie výrobcu · 19. Smernice a 20 Obmedzená záruka Elektromagnetické emisie vyhlásenie výrobcu · Spoločnosť LANAFORM sa zaručuje, že tento elektromagnetické emisie Pulzný oxymeter PO-110 výrobok je bez akejkoľvek chyby materiá- využíva RF energiu len na Smernice a vyhlásenie lu či spracovania, a to od dátumu predaja...
  • Page 78 REPUBLIC OF CHINA servis poskytuje iba servisné stredisko spo- kontajnerov na zber papiera. Ochranné Prolinx GmbH ločnosti LANAFORM. V prípade, že akúkoľvek baliace fólie treba previesť do triediace- Brehmstr. 56, 40239 Düsseldorf údržbu tohto prístroja zveríte inej osobe ho a recyklačného strediska vašej obce.
  • Page 79 E-IM-PO110-002.indd 79 E-IM-PO110-002.indd 79 06-03-23 14:53:13 06-03-23 14:53:13...
  • Page 80 PO-110 · Pulse Oximeter · Model LA090404 · Lot 202304LA090404002 Distributed by Lanaform, rue de la Légende 55, 4141 Louveigné, Belgium, Tel: +32 4 360 92 91 Made in P.R.C.: 2023, Xuzhou Yongkang Electronic Science Technology Co. Ltd. Prolinx GmbH Brehmstr.

Table of Contents