Page 1
MONTALATTE ELETTRICO SMAS 500 A1 MONTALATTE ELETTRICO MILK FROTHER Istruzioni per l'uso Operating instructions MILCHAUFSCHÄUMER Bedienungsanleitung IAN 331449_1907...
Page 2
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integran- te del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Avvertenze Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione pericolosa. Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare luogo a decesso o a gravi lesioni. ►...
Avvertenze di sicurezza PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non immergere mai l'apparecchio, il cavo di alimenta- zione o la spina in acqua o altri liquidi! Sussiste altrimenti il pericolo di morte per folgorazione! Assicurarsi che la base con i collegamenti elettrici non venga ►...
Page 8
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini ► a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando ► separato per azionare l'apparecchio. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso. ► Assicurarsi che l'apparecchio, il cavo di rete o la spina non ► vengano mai a contatto con sorgenti di calore come piastre di cottura o fiamme libere.
Disimballaggio PERICOLO! ► Il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato dai bambini come giocattolo. Pericolo di soffocamento. ♦ Rimuovere dal cartone tutte le parti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni. ♦ Rimuovere completamente il materiale di imballaggio. Pulire l'apparecchio come descritto al capitolo Pulizia. ♦...
Suggerimenti per una buona schiuma di latte ■ Con questo apparecchio si deve schiumare solo latte di mucca. Altri tipi di latte si possono schiumare solo limitatamente oppure possono traboccare dall'apparecchio. ■ Il latte scremato o magro non brucia facilmente come il latte intero, ma a causa dello scarso contenuto di grasso c'è...
Page 12
♦ Togliere il recipiente dalla base e versarvi il latte. Versare una quanti- tà minima di latte così come indicato dalla marcatura MIN (= 75 ml) situata all'interno del recipiente . Non versare tuttavia mai una quantità di latte superiore a quanto indicato dalla corrispondente marcatura MAX, altrimenti il latte trabocca dall'apparecchio: –...
Ricette La schiuma di latte può essere utilizzata per varie bevande, ad esempio: Cappuccino all'italiana ♦ Versare un espresso (circa 25 – 30 ml) in una tazza di capacità compresa fra 120 e 180 ml. ♦ Versare la schiuma di latte fino a riempire la tazza fino all'orlo. Marocchino ♦...
Pulire il recipiente dopo ogni utilizzo non appena si è raffreddato, per evitare che vi si incrostino residui di latte. A tale scopo procedere come segue: ♦ Per una prima pulizia approssimativa, versare acqua ed eventualmente un poco di detersivo nel recipiente (la frusta è...
Risoluzione dei problemi Guasto Causa Rimedio Verificare che la spina sia La spina di alimentazione collegata correttamente non è inserita nella presa. alla presa. L'apparecchio non è acceso. Accendere l'apparecchio. L'apparecchio non funziona. Rivolgersi al servizio L'apparecchio è guasto. clienti. L'apparecchio è...
Appendice Dati tecnici Alimentazione di tensione 220 – 240 V ∼ (corrente alternata) , 50 – 60 Hz Potenza nominale 500 W Tutti i componenti di questo apparecchio che vengono a contatto con alimenti sono idonei al contatto con gli alimenti. Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto.
Page 17
Ambito della garanzia L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, come ad es.
Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 331449_1907 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA...
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Warnings The following warnings are used in these operating instructions: DANGER! A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation. If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury. ► Follow the instructions in this warning to prevent a fatality or serious personal injury.
Safety instructions DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Never immerse the appliance, the mains cable or the plug in water or any other liquids! This could lead to a potentially fatal electric shock! Ensure that the base containing the electrical connections ►...
Page 24
WARNING! RISK OF INJURY! This appliance may be used by children aged 8 years and ► above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE! Do not use an external timer switch or a separate remote ► control system to operate the appliance. Never leave the appliance unattended during operation. ► Ensure that the appliance, the power cable and the plug ► do not come into contact with sources of heat, such as hotplates or open flames.
Unpacking DANGER! ► Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of suffocation. ♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. ♦ Remove all packaging material. Clean the appliance as described in the section Cleaning. ♦...
Tips for good frothy milk ■ Froth only cow's milk with this appliance. Other types of milk can only be frothed to a certain extent, or may cause the appliance to overflow. ■ Low fat or skimmed milk does not burn on as easily as whole milk; however, if the fat content is too low, there is a risk that the milk will not froth well.
Page 28
♦ Remove the container from the base and fill it with milk. Add enough milk to reach the MIN mark (= 75 ml) inside the container . However, you should never fill it with milk beyond the corresponding MAX marking, otherwise the appliance will spill over: –...
Recipe ideas You can use the milk froth for a range of drink variations such as: Italian-style cappuccino ♦ Pour an espresso (about 25–30 ml) into an approx. 120–180 ml cup. ♦ Then pour milk froth onto it until the cup is filled to the brim. Marocchino ♦...
Clean the container immediately after it has cooled down each time you use it to prevent the milk residue from drying on. Proceed as follows: ♦ For initial basic cleaning, fill the container with water and, if required, a little detergent (the whisk is inserted).
Troubleshooting Fault Cause Remedy Check that the mains plug The plug is not inserted into is correctly inserted into the a mains power socket. power socket. The appliance is not Switch the appliance on. The appliance switched on. is not working. Contact the Customer The appliance is defective.
Appendix Technical details Power supply 220–240 V ∼ (AC), 50–60 Hz Rated power 500 W All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights.
Page 33
Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide- lines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 331449_1907 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netz- stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! An- dernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen ► Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehent- lich feucht geworden ist.
Page 40
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber ► sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN! Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates ► Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben. Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe- ► aufsichtigt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der ► Netzstecker nicht mit heißen Quellen wie Kochplatten oder offenen Flammen in Berührung kommt.
Auspacken GEFAHR! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht von Kindern zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel Reinigen beschrieben. ♦...
Tipps für guten Milchschaum ■ Schäumen Sie nur Kuhmilch mit diesem Gerät auf. Andere Milchsorten lassen sich nur mit Einschränkungen aufschäumen oder können das Gerät zum Überlaufen bringen. ■ Entrahmte oder Magermilch brennt nicht so leicht an wie Vollmilch, bei zu geringem Fettgehalt besteht allerdings das Risiko, dass sich die Milch nicht gut aufschäumen lässt.
Page 44
♦ Nehmen Sie den Behälter vom Sockel und füllen Sie die Milch ein. Füllen Sie dabei mindestens soviel Milch ein, dass die MIN-Markierung (= 75 ml) im Inneren des Behälters erreicht wird. Füllen Sie jedoch niemals mehr Milch ein, als bis zur entsprechenden MAX - Markierung, da das Gerät sonst überläuft: –...
Rezeptideen Sie können den Milchschaum für verschiedene Getränkevariationen verwenden, zum Beispiel: Cappuccino nach italienischer Art ♦ Geben Sie einen Espresso (ca. 25 – 30 ml) in eine etwa 120 – 180 ml fassende Tasse. ♦ Gießen Sie dann Milchschaum hinzu, bis die Tasse bis zum Rand gefüllt ist. Marocchino ♦...
Reinigen Sie den Behälter nach jeder Verwendung direkt nach dem Abkühlen, um ein Antrocknen der Milchreste zu verhindern. Gehen Sie dazu wie folgt vor: ♦ Für die erste, grobe Reinigung geben Sie Wasser und ggf. etwas Spülmittel in den Behälter (der Quirl ist eingesetzt).
Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Kontrollieren Sie, ob der Der Netzstecker steckt nicht Netzstecker korrekt in der in der Netzsteckdose. Netzsteckdose steckt. Das Gerät ist nicht einge- Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät schaltet. funktioniert nicht. Wenden Sie sich an den Das Gerät ist defekt.
Anhang Technische Daten Spannungsversorgung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 – 60 Hz Nennleistung 500 W Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Page 49
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 331449_1907 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Page 52
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Versione delle informazioni · Last Information Update Stand der Informationen: 10 / 2019 · Ident.-No.: SMAS500A1-092019-2 IAN 331449_1907...
Need help?
Do you have a question about the 331449 1907 and is the answer not in the manual?
Questions and answers