Download Print this page
Hotpoint Ariston TD 640 S SL IX/HA Operating Instructions Manual
Hotpoint Ariston TD 640 S SL IX/HA Operating Instructions Manual

Hotpoint Ariston TD 640 S SL IX/HA Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for TD 640 S SL IX/HA:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

TD 640 S (SL) IX/HA
TD 641 S (BK) IX/HA
TD 751 S (CH) IX/HA
TD 751 S (MR) IX/HA
TD 751 S (SL) IX/HA
TQ 751 (BK) K X /HA
TQ 751 (WH) K GH /HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Installazione,11
Avvio e utilizzo,15
Precauzioni e consigli,15
Manutenzione e cura,16
Anomalie e rimedi,16
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,17
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Installation,23
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,7
Descrição do aparelho,10
Instalação,36
Français

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hotpoint Ariston TD 640 S SL IX/HA

  • Page 1: Table Of Contents

    TD 640 S (SL) IX/HA TD 641 S (BK) IX/HA TD 751 S (CH) IX/HA TD 751 S (MR) IX/HA TD 751 S (SL) IX/HA TQ 751 (BK) K X /HA TQ 751 (WH) K GH /HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1...
  • Page 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Installation,43 Inbetriebsetzung und Gebrauch,47 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,47 Reinigung und Pflege,48 Störungen und Abhilfe,48 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Het installeren,50 Starten en gebruik,54 Voorzorgsmaatregelen en advies,54 Onderhoud en verzorging,55 Storingen en oplossingen,55...
  • Page 3 ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano in vetro: - spegnere immediatamente tutti i bruciatori e Avvertenze eventuali elementi riscaldanti elettrici e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti - non toccare la superfice dell’apparecchio. accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Page 4 CAUTION: In case of hotplate glass breakage: Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen - shut immediately off all burners and any electrical d’un temporisateur extérieur ou d’un système de heating element and isolate the appliance from the commande à...
  • Page 5 cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou están calientes. de alta pressão para limpar o aparelho. El aparato no se debe poner en funcionamiento a Elimine os líquidos presentes na tampa antes de través de un temporizador externo o de un sistema abri-la.
  • Page 6 Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij einem Deckel oder einer feuerfesten Decke. onder toezicht. ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen. of olie onbewaakt te laten.
  • Page 7 This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia Assistance • il modello della macchina (Mod.) Indiquez-lui : • il numero di serie (S/N) • le type d’anomalie Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta •...
  • Page 8 Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet. Service U moet doorgeven: •...
  • Page 9 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRUCIATORI GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
  • Page 10 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRANDERS 3. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Page 11 Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
  • Page 12 ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza). • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è ! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano necessario inserire un pannello di legno come isolamento.
  • Page 13 4. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tecnica. • Regolazione aria primaria dei bruciatori I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria. • Regolazione minimi 1.
  • Page 14 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale Bruciatore Diametro Potenza termica By-pass Ugello Portata* Ugello Portata* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) Nomin. Ridot. (mm) (mm) Rapido (R) 3.00 0.70 116(Y) Rapido Ridotto (RR) 2.60 0.70 110(Y) Semi Rapido (S)
  • Page 15 Avvio e utilizzo Sicurezza generale • Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas • Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di corrispondente. un regolare ricambio d’aria. Accertarsi che nella loro installazione siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al Bruciatori gas “Posizionamento”.
  • Page 16 ! Non utilizzare diffusori, tostapane o griglie per carne in acciaio ulteriori informazioni sulla corretta dismissione degli elettrodomestici i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. inossidabile sui fuochi a gas. Risparmiare e rispettare l’ambiente Manutenzione rubinetti gas •...
  • Page 17 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the carefully. It contains important information for safe use, installation and care hob must be at least 200 mm from the edge of the hob.
  • Page 18 Gas connection • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas 20 mm from the lower part of the hob.
  • Page 19 • Setting the burners to minimum 1. Turn the tap to the low flame position; 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. 3.
  • Page 20: Minimum (Mbar)

    Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Natural Gas Burner Diameter Thermal Power By-pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) Nomin. Reduc. (mm) (mm) Rapid (R) 3.00 0.70 116(Y) Reduced Rapid (RR) 2.60 0.70 110(Y) Semi Rapid (S) 1.65...
  • Page 21: Start-Up And Use,21

    Start-up and use • These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate. • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. intended for commercial or industrial use.
  • Page 22: Maintenance And Care,22

    Troubleshooting • If you are cooking something that takes a long time, it’s worth using a pressure cooker, which is twice as fast and saves a third of the energy. It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done.
  • Page 23 Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
  • Page 24 Devant • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié...
  • Page 25 ! N’utilisez que des tuyaux conformes et des joints d’étanchéité conformes ! Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la aux textes réglementaires applicables dans le pays. pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié...
  • Page 26: Pression De Alimentation

    Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz Liquides Gaz Naturel Brûleur By-pass Injecteur Diamètre Puissance Débit* Injecteur Débit* 1/100 1/100 thermique (mm) 1/100 (mm) (mm) kW (p.c.s.*) (mm) Réduit Nominal Rapide (R) 0.70 3.00 116(Y)
  • Page 27: Mise En Marche Et Utilisation,27

    Mise en marche et utilisation soient respectés. • Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. d’immatriculation.
  • Page 28: Nettoyage Et Entretien,28

    Economies et respect de l’environnement Entretien robinets gaz • Faites cuire vos aliments dans des casseroles ou des poêles à couvercle Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne et utilisez le moins d’eau possible. Faire cuire les aliments dans des difficilement.
  • Page 29: Instalación,29

    Instalación o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de momento.
  • Page 30 Adelante • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
  • Page 31 PLACA DE CARACTERÍSTICAS En el caso del quemador Mini WOK, para Conexiones aflojar la tobera utilizar una llave abierta de ver placa de características eléctricas 7mm (veri figura). Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: - 2006/95/CE del 12/12/06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones...
  • Page 32 Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas líquido Gas Natural Quemador Diametro Potencia térmica By-pass Inyector Capacidad* Inyector Capacidad* kW (p.c.s*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) (mm) Reduzido Nominal Ràpido (R) 0.70 3.00 116(Y) Ràpido Reducido (RR) 0.70 2.60 110(Y)
  • Page 33: Puesta En Funcionamiento Y Uso,33

    Puesta en funcionamiento y uso Seguridad general • Este aparato se refiere a un aparato empotrable de clase 3. • Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas necesitan un ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas regular cambio de aire.
  • Page 34: Mantenimiento Y Cuidados,34

    Anomalías y soluciones Ahorrar y respetar el medioambiente • Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados con tapas que ajusten bien y usen la menor cantidad de agua posible. Cocinar sin la tapa, Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de aumentará...
  • Page 35 ATENCIÓN...
  • Page 36: Plano

    Instalação mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer colocado de maneira a não ser sujeito à...
  • Page 37 Frente • a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação; • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha;...
  • Page 38 1. Tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- Ligações los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 ver quadro das características eléctricas “Características dos queimadores e dos bicos”).
  • Page 39 Características dos queimadores e bicos Tabela 1 Gás Líquido Gás Natural Queimador Diâmetro Poténcia térmica By-pass Bico Capacidad* Bico Capacidad* 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Reduzido Nominal Ràpido (R) 0.70 3.00 116(Y) Ràpido Reduzido (RR) 0.70 2.60 110(Y) Semi Ràpido (S)
  • Page 40: Início E Utilização,40

    Início e utilização Segurança geral • Este aparelho refere-se a um aparelho de encaixar de classe 3 • Para os aparelhos a gás funcionarem correctamente é necessário ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás uma troca de ar regular do ambiente. Assegurar-se que sejam correspondente.
  • Page 41: Manutenção E Cuidados,41

    Anomalias e soluções Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos. Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o que é...
  • Page 42 ATENÇÃO...
  • Page 43 Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Page 44 Haken-Befestigungsschema Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
  • Page 45 Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen Wänden Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen. Der Anschluss bzw. das Verlegen dieser Schläuche muss so erfolgen, dass sie bei größter Ausdehnung eine Länge von 2000 mm nicht überschreiten. Stellen Sie nach erfolgtem Anschluss bitte sicher, dass der Inox-Schlauch nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommt oder an irgendeiner Stelle eingedrückt wird.
  • Page 46: Minimum (Mbar)

    Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssigas Erdgas Durch- Wärmeleistung Brenner By-pass Düse Menge* Düse Menge* messer 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Reduziert Nominal Starkbrenner (R) 0.70 3.00 116(Y) Reduzierter Starkbrenner (RR) 0.70 2.60 110(Y) Mittelstarker Brenner (S) 0.40 1.65...
  • Page 47 Inbetriebsetzung und Gebrauch Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät der Klasse 3. • Gasgeräte erfordern eine ordnungsgemäße Belüftung um einen ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Vergewissern Sie sich deshalb davon, dass bei der Installation die im Abschnitt Gasbrenner “Aufstellung”...
  • Page 48 Wartung der Gashähne Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden lassen. In einem solchen Fall ist der Hahn auszutauschen. wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
  • Page 49 ZUR BEACHTUNG...
  • Page 50 Het installeren hebben voor het afvoeren van eventueel ontsnapt gas. Lege of halfvolle LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open...
  • Page 51 Voor • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
  • Page 52 ! Als de gasdruk van het gebruikte gas verschillend (of variabel) is dan hetgeen Controleren gasdichtheid ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid is voorzien, moet op de toevoerbuis een drukteregelaar worden aangebracht van alle verbindingsstukken worden gecontroleerd met een zeepoplossing die voldoet aan de geldende landelijke normen.
  • Page 53: Mini Wok (Mw) 110

    Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Aardgas Gaspit Doorsnee Thermisch vermogen By-pass Straal. Bereik* Straal. Bereik* 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Gereduceerd Nominaal Snel (R) 0.70 3.00 116(Y) Gereduceerd snel (RR) 0.70 2.60 110(Y)
  • Page 54 Starten en gebruik • Deze instructies gelden alleen voor de landen wiens symbolen in de gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje staan. • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. •...
  • Page 55 Onderhoud gaskranen • Als u iets bereidt dat lang duurt, kunt u eventueel een snelkookpan gebruiken die twee maal sneller werkt en een derde van de energie Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat bespaart.
  • Page 56 195128099.01 04/2015 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...