Ikra IPMT 33-1 Operating Instructions Manual

Ikra IPMT 33-1 Operating Instructions Manual

Multi-function garden tool 4 in 1

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

IPMT 33-1
Multifunktions-Gartenwerkzeug 4 in 1
Multi-function garden tool 4 in 1
Outil de jardin multi-fonctions 4 en 1
Attrezzo giardino multifunzione 4 in 1
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
BDAN_68100001_V1
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IPMT 33-1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ikra IPMT 33-1

  • Page 1 IPMT 33-1 Multifunktions-Gartenwerkzeug 4 in 1 Multi-function garden tool 4 in 1 Outil de jardin multi-fonctions 4 en 1 Attrezzo giardino multifunzione 4 in 1 Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation...
  • Page 3 SUPER MIX 1:40 START START...
  • Page 5 CLICK - nur für Hochentaster - only for pruner...
  • Page 7 Ø 2 x 2,0 m 2,4 mm 120 mm...
  • Page 8 30°...
  • Page 11 9 mm 90° 45° 0 ° -90° -45° CLICK...
  • Page 12 3 mm 7 Positionen 7 Positions CLICK...
  • Page 13 90°...
  • Page 14 60° ± 10°...
  • Page 16 Benzin Motoröl 25 ml 125 ml SUPER MIX 1:40 750 ml...
  • Page 17 START Choke...
  • Page 18 STOP START 2 sec.
  • Page 19 CLICK...
  • Page 20 0,5 mm...
  • Page 21 5 ml = 2-3 x START >> > > > AUTO-STOP AUTO STOP...
  • Page 22 0,5 mm Lithium...
  • Page 23: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Benzin Multifunktions-Gartengerät 4 in 1 IPMT 33-1 2-Takt-Motor / 32,6 Motor / Hubraum Motorleistung max. 1 kW / 1,3 PS Motordrehzahl max. 11000 min Leerlaufdrehzahl 3000 ± 300 min Kraftstoff Tankinhalt 750 ml Gewicht gemäß ISO 11806-1 (ohne Kraftstoff, Schneidvorrichtungen und Gurt)
  • Page 24 DEUTSCH SYMBOLE Warnung vor heißen Oberflächen! Warnung/Achtung! Verbrennungsgefahr! GEFAHR Warnung vor feuergefährlichen Stoffen Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte schwer zu verletzen, mit Todesgefahr. Halten Sie andere Personen fern. Sie könnten durch weggeschleuderte Fremdkörper ver- WARNUNG letzt werden.
  • Page 25: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Nehmen Sie einen festen Stand ein, um das Gleichgewicht Achtung! Die nationale Vorschrift kann die Verwendung während des Betriebs zu halten, und verwenden Sie der Maschine begrenzen. Es sind jeweils die im Einsatz- land gültigen Vorschriften zu beachten. unbedingt den mitgelieferten Tragegurt.
  • Page 26 DEUTSCH Astsägen sind potenziell gefährliche Werkzeuge. abschätzen. Wenn Sie irgendwelche Bedenken haben, Unfälle mit Astsägen führen oft zum Verlust von überlassen Sie die Arbeit einem professionellen Gliedmaßen oder zum Tode. Es ist nicht nur die Astsäge, Baumpfleger. die gefährlich ist. Fallende Äste, umfallende Bäume, Halten sie den Hochentaster in einem guten rollende Baumstämme können töten.
  • Page 27 DEUTSCH WARNUNG VORSICHT Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verletzungsgefahr • Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille • Alle Schutzbleche und Sicherheitsvorrichtungen müs- tragen. sen für den Betrieb des Gerätes korrekt befestigt sein. • Gehörschutz tragen! • Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. •...
  • Page 28 DEUTSCH Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch WARNUNG nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Verletzungsgefahr VORSICHT Die rotierenden Messer können zu schweren Schnitt- verletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin- • Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an den Schneid- gungen resultieren, falls das Gerät über längeren vorrichtungen.
  • Page 29 DEUTSCH WARNUNG Versuchen Sie nie, Ihr Gerät nur mit einer Hand zu be- dienen. Der Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu schwerwiegenden oder tödlichen Verletzungen führen. Um das Risiko einer Schnittwunde zu verringern, halten Sie die Hände und Beine außerhalb der Reichweite des Schneidwerkzeugs.
  • Page 30 DEUTSCH GEFAHR WARNUNG Explosionsgefahr! • Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich bzw. explosiv. Vergiftungsgefahr! • Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefähr- Sobald der Motor läuft, produziert er giftige deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Abgase, die Chemikalien (u.a. unverbrannte Gase oder Stäube befinden.
  • Page 31 DEUTSCH benutzen! physischen, sensorischen oder geistigen • Vorsicht an Abhängen oder in unebenem Gelände, Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Rutschgefahr! Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie • Auf Abhängen nur quer zur Neigung arbeiten - werden von einer für sie verantwortlichen Person Vorsicht beim Wenden! beaufsichtigt oder angeleitet.
  • Page 32 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE FÜR ASTSÄGEN • Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem aus Holz sind. Die Verwendung der Astsäge für nicht Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Beim Arbeiten mit einer Astsäge kann ein Moment Situationen führen.
  • Page 33 DEUTSCH oder deformierte Teile. Damit wird sichergestellt, dass die • Anbauteile montieren oder entfernen. Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. • die Maschine prüfen, warten oder daran arbeiten Personen, die die Astsäge benutzen, sollten bei guter Ge- Die Größe des Arbeitsbereichs hängt von der durch- sundheit sein.
  • Page 34 DEUTSCH geschnitten oder entfernt wird. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein. Bei einem gefällten Baum ist es sehr wahrscheinlich, • Verletzungen durch Kontakt mit freiliegenden Sägezäh- dass ein verwurzelter Stumpf wieder in seine aufrechte nen der Sägekette. Stellung zurückschnellt, wenn der Stamm beim Ablängen vom Stumpf getrennt wird.
  • Page 35: Wartung

    DEUTSCH GEFAHR Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berüh- rung kommen können. WARTUNG Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Die kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
  • Page 36 DEUTSCH WARTUNGSTABELLE MOTOR Beachten Sie, dass die folgenden Wartungsintervalle nur bei normaler Betriebsbedingung gelten. Längere Arbeitszeiten oder extreme Arbeitsbedingungen (äußerst staubiger Arbeitsbereich usw.) verkürzen die empfohlenen Intervalle entsprechend. Komplettes Gerät Visuelle Inspektion (Zustand, Benzin- und andere Lecks) Reinigung Steuerungsgriff Betrieb überprüfen Luftfilter Reinigen Wechsel durch einen Service-...
  • Page 37: Fehlerbehebung

    DEUTSCH HECKENSCHNEIDER Beachten Sie bitte, dass die folgenden Wartungsintervalle für normale Betriebsbedingungen gelten. Wenn Ihre tägliche Arbeitszeit länger als normal dauert oder erschwerte Arbeitsbedingungen bestehen (sehr staubiges Arbeitsfeld usw.), dann sind die angegebenen Zeiträume entsprechend zu verkürzen. Schneidmesser Sichtprüfung nachschleifen Schmierung des Getriebes Kontrolle nachfüllen...
  • Page 38: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA Multi-function garden tool 4 in 1 IPMT 33-1 2-Takt-Motor / 32,6 Engine / Cubic capacity Engine output max. 1 kW / 1,3 PS Engine speed max. 11000 min No-load speed 3000 ± 300 min Fuel tank capacity...
  • Page 39 ENGLISH SYMBOLS Warning/caution! Warning against thrown-off items DANGER Warning against hot surfaces! Danger of burns! Non-observance will result in the risk of serious injury or death to oneself or others. Warning about inflammable substances WARNING Do not let other persons get near due to fo- Non-observance will result in the risk of injury to oneself reign objects being thrown off.
  • Page 40: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH SPECIFIED CONDITIONS OF USE Do not use this product in any other way as stated for truck is used. Stand firmly to maintain balance during normal use. Not observing general regulations in force and operation, and be sure to use the included carrying strap. instructions from this manual does not make the manufac- turer liable for damages.
  • Page 41: Safety Warnings

    ENGLISH You should assess your capability of completing the task safely. If there is any doubt, leave it to a professional tree surgeon. Keep the pruner in good operating condition, improper maintenance, the use of non-compliant spare parts, or removal or modification of safety devices can lead to serious damage to property or personal injury.
  • Page 42 ENGLISH vibrations are a warning against operating failure. CAUTION The ON/OFF switch must not be locked. Damage to health arising from vibrations Before work, check the area for any hidden items such as to hand and arms if the device is used for a long time wire fences.
  • Page 43 ENGLISH • Adjust the handle to your body height before starting WARNING the device and make sure that the cutting head is not in touch with any objects. Risk of injury • Be careful when going backwards – risk of tripping! Rotating blades may lead to serious injuries by cutting or amputating parts of the body.
  • Page 44: Operational Precautions

    ENGLISH WARNING WARNING Danger of burns! Risk of fire! / Risk of explosion Fuel is highly flammable. Some parts of the appliance get too hot when the appliance is • Petrol and petrol vapours are highly flammable, operated. Contacting hot parts of the unit may cause burns. explosive.
  • Page 45 ENGLISH special safety precautions must be observed to instructions. Children and youths under the age of reduce the risk of personal injury. 16 may not use the device. • Have your dealer or a specialist show you how to • The user is responsible for safety for all persons in operate your trimmer.
  • Page 46: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    ENGLISH the operator, if proper precautions are taken. injury from flying debris or accidental contact with the saw chain. • Do not overreach. This helps prevent unintended tip • Do not work on trees with the chainsaw. There is a risk contact and enables better control of the pruning saw of injury when working on a tree.
  • Page 47: Residual Risk

    ENGLISH operator needs to be aware and in control of everything WARNING happening in the work area. Do not use a back-and-forward sawing motion, let the Cutting springpoles chain do the work.Keep the chain sharp and do not try to push the chain through the cut.
  • Page 48: Maintenance

    ENGLISH ENGLISH ENGLISH de tingling, numbness, and blanching of the fingers, • Take frequent work breaks. Limit the amount of expo- usually apparent upon exposure to cold. Hereditary sure per day. factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking • Protective gloves available from professional pruning and work practices are all thought to contribute to the saw retailers are designed specifically for pruning saw development of these symptoms.
  • Page 49: Maintenance Chart

    ENGLISH ENGLISH Maintenance Chart ENGINE Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions. If your daily working time is longer than normal or working conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly. Complete machine Visual inspection (condition, fuel and other leaks)
  • Page 50: Failure Removal

    ENGLISH POLE HEDGE TRIMMER Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions. If your daily working time is longer than normal or working conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly. Cutting blades visual inspection Sharpen...
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Outil de jardin multi-fonctions 4 en 1 IPMT 33-1 2-Takt-Motor / 32,6 Moteur / Cylindrée Puissance du moteur max. 1 kW / 1,3 PS Régime du moteur max. 11000 min Vitesse de rotation à vide 3000 ± 300 min Carburant Volume du réservoir...
  • Page 52 FRANÇAIS SYMBOLES Tenir à l‘écart des lignes électriques à haute Avertissement / attention! tension DANGER Avertissement – éjection d’objets En cas de non-respect, ceci peut entraîner des blessures personnelles ou des blessures des tiers, voire un danger Avertissement - surfaces chaudes ! de mort.
  • Page 53: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    FRANÇAIS UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour du transpalette. Tenez-vous fermement pour maintenir être utilisée conformément aux prescriptions. Le fabricant l‘équilibre pendant le fonctionnement et assurez-vous décline toute responsabilité en cas de non-respect des d‘utiliser la sangle de transport incluse.
  • Page 54 FRANÇAIS Les tronçonneuses sont des outils potentiellement dangereux. Les accidents liés à l‘utilisation de tronçonneuse entraînent souvent la perte de membres ou la mort. La tronçonneuse n‘est pas le seul danger. Les branches qui tombent, les arbres qui se renversent et les bûches qui roulent peuvent tuer.
  • Page 55 FRANÇAIS AVERTISSEMENT ATTENTION Portez un équipement de protection individuelle. Danger de blessures • Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant • Tous les tôles de protection et dispositifs de sécurité avec la machine. doivent être correctement fixés lors de la mise en •...
  • Page 56 FRANÇAIS retirez l‘objet. AVERTISSEMENT Afin d‘éviter tout risque de blessures, retirez immédiate- ment les branches/tronçons coupés de l‘espace de travail. Danger de blessures Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures résiduels cachés peuvent exister. graves par coupure ou amputer des parties du corps.
  • Page 57 FRANÇAIS AVERTISSEMENT N’essayez jamais d’utiliser votre appareil avec une seule main. La perte de contrôle de l’appareil peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour réduire le risque de coupure, maintenez les mains et jambes hors de portée de l’outil de coupe. Ne touchez jamais l’outil de coupe mobile avec les mains ou les autres membres.
  • Page 58: Conseils Pour L'utilisation

    FRANÇAIS DANGER AVERTISSEMENT Risque d‘explosion L‘essence et les vapeurs d‘essence sont légèrement inflammables ou explosives. Risque d‘intoxication! Ne travaillez jamais avec l‘appareil dans un envi- Dès que le moteur tourne, il émet des gaz nocifs ronnement avec risque d‘explosion, contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables.
  • Page 59 FRANÇAIS • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. utilisation. Dans tous les cas, toujours y joindre la Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne notice d’emploi! Les adolescents de moins de 16 ans jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne sont pas autorisés à...
  • Page 60 FRANÇAIS • Porter une protection oculaire. Un équipement de Le recul est le résultat de la mauvaise utilisation de protection supplémentaire pour les oreilles, la tête, l‘outil et/ou des procédures ou conditions incorrectes les mains, les jambes et les pieds est recommandé.Un d‘exploitation et peut être évité...
  • Page 61 FRANÇAIS le cas échéant. se lorsqu‘elle finit de couper le bois. Ne pas le faire peut entraîner des blessures physiques graves. Ne pas couper les vignes et/ou les petites broussailles (moins de 75 mm de diamètre). Ne pas arrêter la tronçonneuse au milieu d‘une opération de coupe.
  • Page 62: Risques Résiduels

    FRANÇAIS • Blessure causée par le contact avec une dent exposée AVERTISSEMENT sur la chaîne • Blessure causée par l‘éjection de parties de la pièce à Les bois sous tension sont dangereux et peuvent usiner (copeaux de bois, éclats) frapper l‘opérateur, entraînant sa perte de contrôle de tronçonneuse.
  • Page 63: Entretien

    FRANÇAIS ENTRETIEN Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut Après chaque utilisation, nettoyez le coupe-bordure, donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engend- retirez les restes d’herbe. rer des accidents et des blessures. Pour éviter une surchauffe et un endommagement du mo- Les réparations et travaux non décrits dans ce mode teur, la grille d‘aspiration de l‘air de refroidissement doit d‘emploi doivent être effectués uniquement par un perso-...
  • Page 64 FRANÇAIS ELAGUEUSE SUR PERCHE Les intervalles de maintenance suivants ne s’appliquent qu’à des conditions de fonctionnement normales. En cas de périodes de service prolongées ou de conditions de travail très difficiles (zone de travail extrêmement poussiéreuse, bois à très forte teneur en résine, bois tropicaux, etc.), les intervalles diminuent en conséquence.
  • Page 65 FRANÇAIS RÉSOLUTION D’UNE PANNE Suppression   Cause Panne  Le moteur ne démarre Mauvais démarrage Veuillez observer les conseils du ou il démar- pas, présent mode re, mais s’arrête d’emploi. Réservoir vide/Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Mauvais carburant, stockage sans vidage du Videz le réservoir de carburant et le carbura- réservoir d‘essence, mauvais type d‘essence teur.
  • Page 66: Dati Tecnici

    ITALIANO DATI TECNICI Attrezzo giardino multifunzione 4 in 1 IPMT 33-1 2-Takt-Motor / 32,6 Motore / Cilindrata Potenza motore max. 1 kW / 1,3 PS Numero di giri motore max. 11000 min Numero di giri a vuoto 3000 ± 300 min...
  • Page 67 ITALIANO SIMBOLI Attenzione alle superfici calde! Avviso/attenzione! Pericolo di ustioni! PERICOLO Attenzione sostanze infiammabili In caso di mancato rispetto esiste la possibilità di ferirsi o di ferire terzi in modo grave, con pericolo di morte. Visto il lancio in aria dei corpi estranei non lasciar avvicinare le altre persone.
  • Page 68: Utilizzo Conforme

    ITALIANO UTILIZZO CONFORME Assicurati di stare saldamente in piedi per mantenere locali nell’impiego dello strumento. E‘ necessario osservare l‘equilibrio durante il funzionamento e assicurati di utiliz- le norme applicabili nel paese nel quale il transpallet viene zare la cinghia di trasporto fornita. utilizzato.
  • Page 69: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO NORME DI SICUREZZA Questo dispositivo non è adatto all‘uso da parte di AVVERTENZA persone (bambini compresi) con capacità fisiche, Indossare l’adeguato abbigliamento di protezione. sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di espe- • Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli rienza e/o conoscenza specifica, salvo che vengano occhiali di protezione.
  • Page 70 ITALIANO Rimuovere immediatamente dal luogo di lavoro tutti i ATTENZIONE rami/nodi tagliati per evitare lesioni. Pericolo di lesioni Nonostante l‘osservazione del manuale operativo, posso- no esistere anche rischi residuali nascosti. • Tutte le lamiere di protezione ed i dispositivi di sicurezza debbono essere debitamente montati e fissati per l’uso dell’attrezzo.
  • Page 71 ITALIANO PERICOLO AVVERTENZA Il contracolpo può causare gli incidenti mortali da Pericolo di lesioni taglio. Le lame in rotazione possono provocare le gravi ferite con taglio, rispett. amputazione delle parti del corpo. Controllare con cura il terreno su cui si vuole utilizzare l‘apparecchio rimuovendo tutti gli oggetti che potrebbero •...
  • Page 72 ITALIANO AVVERTENZE DI SICUREZZA - DECESPUGLIATORE & TRIMMER Miscela di carburante PERICOLO Attenzione! Occorre rispettare il rapporto giusto della miscela di carburante. Pericolo di incendio! / Pericolo d’esplosione Attenzione! Non utilizzare miscele di carburante vecchia, Il combustibile estremamente infiammabile. in quanto nel tempo l‘olio si separa e perciò non è garanti- •...
  • Page 73: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO PERICOLO AVVERTENZA Pericolo di ustioni! Alcune parti della macchina in funzione si riscaldano note- volmente. Il contatto con le parti calde della macchina Rischio di avvelenamento! può provocare ustioni. Subito dopo l’accensione il motore inizia a sviluppare gas • Dopo l‘utilizzo lasciar prima raffreddare l‘impianto. di scarico tossici che contengono sostanze chimiche (fra •...
  • Page 74 ITALIANO possibilmente entrate nella zona di lavoro. alcoliche o di droghe. • Chi lavora con il decespugliatori deve essere • Nel raggio di 15 m non devono trovarsi altre persone sano, riposato e in buone condizioni psicofisiche. (bambini) o animali, poiché la rotazione della testa Concedersi delle pause al momento opportuno! Non falciante potrebbe fare schizzare intorno sassi e simili.
  • Page 75 ITALIANO Indossare occhiali di protezione e un dispositivo di • nella fessura di taglio. protezione dell’udito. Altri dispositivi di protezione Il contatto della punta può provocare talvolta per testa, mani, gambe e piedi sono caldamente un’improvvisa reazione di contraccolpo che spinge la bar- consigliati.
  • Page 76 ITALIANO AVVERTENZA! Rischio di infortunio! Prima di avviare la potatore, assicurarsi che la catena della sega non tocchi nessun oggetto. Se la cintura per le spalle non viene rilasciata in tempo in caso di emergenza, possono verificarsi gravi lesioni. Non modificare la potatore in alcun modo e non utilizzare nessun accessorio o dispositivo non raccomandato dal produttore della potatore.
  • Page 77: Manutenzione

    ITALIANO • Lesioni causate da polvere e particelle delle vibrazioni: • Lesioni alla pelle causate dal contatto con i lubrificanti • Tenere il proprio corpo al caldo in caso di temperature basse. Indossare i guanti quando si mette in funzione •...
  • Page 78 ITALIANO necessarie ulteriori registrazioni, rivolgersi ad un tecnico l’utilizzatore. Il costruttore declina ogni responsabilità per i specializzato in zona. danni ne derivanti. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. L’utilizzo Nel caso in cui abbiate necessità di accessori o pezzi di dei ricambi diversi potrebbe provocare incidenti per ricambio, siete pregati di rivolgervi alla nostra assistenza.
  • Page 79 ITALIANO POTATORE Tenere presente che gli intervalli di manutenzione di seguito riportati valgono solo in condizioni di funzionamento normale. Tempi di lavoro più lunghi o condizioni di lavoro estreme (ambienti di lavoro estremamente polverosi, legno molto resinoso o tropicale ecc.) richiedono intervalli di manutenzione proporzionatamente più brevi.
  • Page 80 ITALIANO RIMOZIONE DEL DIFETTO Rimozione   Causa Guasto  Il motore non si avvia, Accensione errata Osservare le istruzioni riportate nel presente oppure parte, ma poi si libretto ferma Serbatoio vuoto/Combustibile insufficiente Aggiungere il combustibile Combustibile non giusto, stoccaggio senza Svuotare il serbatoio del combustibile e il aver svuotato il serbatoio di benzina, tipo di carburatore.
  • Page 81: Eg-Konformitätserklärung / Ec Declaration Of Conformity

    Prüfstelle / Notify Body: EC Type Examination: MD-374 SGS Fimko Ltd (0598); Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland Münster, 26.10.2023 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Yi Zhou, Head of Product Management Ikra GmbH Yi Zhou, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Page 82 Warranty period: IKRA provides a warranty for a period of 2 years in accordance with the following conditions for defects in IKRA products that are proven to be due to a manufacturing or material defect within the warranty period. The warranty period begins with the purchase, so that the date on the original purchase receipt is decisive.
  • Page 83 Durée de garantie : Conformément aux conditions ci-dessous, la société IKRA accorde une garantie de 2 ans en cas de défauts sur les produits IKRA s’il est prouvé qu’ils résultent d’un défaut de fabrication ou d’un vice de matériau survenant pendant la période de garantie.
  • Page 84 Periodo di garanzia: IKRA concede un periodo di garanzia pari a 2 anni in conformità con le seguenti condizioni in caso di difetti dei prodotti IKRA, che è stato provato essere riconducibili a vizi di produzione o del materiale durante il periodo di garanzia. Il periodo di garanzia decorre dal momento dell’acquisto, definito in modo inequivocabile dalla data riportata sulla ricevuta di acquisto...
  • Page 88 +420 737 858 868  +46 763 268982 Service.CZ@ikra.de Service.SE@ikra.de   DK l Bahn-Larsen IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR SI l BIBIRO d.o.o. Skov- Have- og Parkmaskiner Loc. Valgera 110/B Tržaška cesta 233 Vinkelvej 28 14100 ASTI (AT) 1000 Ljubljana 7840 Hoejslev ...

Table of Contents