ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………………….……...… Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………………….….……... Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...………………………………………………………………..G10188 p. 6 ………………….…………………………………...………………………………………...…………………………………... Assemblaggio p. 7 …..……...……………………………………...…………………………………………………………….…….…… Primo utilizzo e pulizia circuiti interni p. 7 ………………………...…………………………………………………………... Funzionamento p. 7 ………...……………………………………...…………………………………………………………….…….…… Funzioni p. 9 ………...……………………………………...…………………………………...……………..……………………...…….….
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Page 5
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
Non inserire MAI nei filtri da 1 e 2 tazze sostanze diverse dal caffè in polvere, poiché potrebbero causare danni. Pericolo di ustioni: in erogazione di acqua calda o di vapore, non direzionare il getto verso di sé o verso altre persone. Impugnare il tubo erogatore solo dalla parte in gomma, ed il portafiltro solo dal manico in plastica: non toccare parti metalliche.
ASSEMBLAGGIO - Lavare tutte le parti removibili. - Riempire il serbatoio (2) con acqua senza superare il livello MAX e montarlo nella sua sede. Per assicurare il corretto funzionamento premere a fondo il serbatoio. ATTENZIONE: Usare acqua naturale fresca, non acqua gasata o calda o altri liquidi. - Montare la vasca raccogli gocce (16) nella parte frontale del corpo (6).
Page 9
- Montare il portafiltro (21) nella sua sede (13). Inserire il portafiltro in corrispondenza del simbolo ruotare in senso orario fino al simbolo . - Appoggiare una o due tazzine sotto agli ugelli di uscita caffè (22) - Premere il tasto (9 - ) per una tazza di espresso o il tasto (10 - ) per due tazze.
ABBASSARE LA TEMPERATURA DOPO AVER EROGATO VAPORE Il vapore richiede una temperatura superiore a quella del caffè. Per preparare un caffè (o erogare acqua calda) dopo aver erogato vapore, occorre abbassare la temperatura. - Premere uno dei tasti preparazione caffè (9 - ) o (10 - ).
SERBATOIO E CORPO Pulire le parti fisse del corpo (6) con un panno umido non abrasivo. Non immergere il corpo in acqua. In ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o di altri liquidi raggiungano tali parti. Pulire periodicamente il serbatoio (2) ed il coperchio (1) con una spugna morbida e detergente per piatti. Sciacquare ed asciugare bene prima di rimontarli.
6. Vuotare il contenitore e ripetere le operazioni 3, 4 e 5 fino a terminare l’acqua nel serbatoio. A questo punto occorre risciacquare i circuiti interni per eliminare i residui di decalcificante 7. Rimuovere il serbatoio (2) e lavarlo con una spugna morbida e detergente per piatti. 8.
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS The following are important notes on the installation, use and maintenance; save this instruction manual for future reference; use the equipment only as specified in this guide; any other use is considered improper and dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held responsible in the event of damages caused by improper, incorrect or unreasonable use.
Page 14
- Do not allow the power cord to get closer to sharp objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to disconnect the plug. - Do not use the appliance in the event of damage to the power cord, plug, or in case of short circuits;...
offices and other working environments; by clients in hotels, motels and other residential type environments; farm houses, bed and breakfast type environments. - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. - Before every use, unroll the power cord.
from the plastic handle: do not touch metal parts. If coffee doesn’t come out from the filter holder, the filter may be blocked. Remove the filter holder slowly to avoid splashes, and clean the parts as described afterwards. To move the machine, grab the fixed part of housing. Do not dismount the appliance.
Page 17
Fill the tank (2) with water without exceeding level MAX, then close with the lid(1). WARNING: Use fresh natural water, do not use hot or sparkling water, or other liquids. MOUNT FILTER IN THE FILTER HOLDER The filters are equipped with a safety system that avoids accidental falling of the filter.
- At the end of dispensing, the lights remain on and you can make another coffee. - When removing the filter holder, the pod may remain attached to the seat of the filter holder (13). To remove it, tilt the filter holder down, or remove it gently with a knife. - If use is finished, turn off the machine with the button (7).
To change the coffee erogation time of one of the two buttons (9) or (10), follow this procedure: - Place one or 2 coffee cups under the spout (22). - Select the button (9 - ) or (10 - ) for which you want to change the erogation time, and keep pressed until the erogation starts.
- Clean the internal steam tube with a damp cloth. - Periodically clean the tube (5) and handle (4) with a soft sponge and dish detergent. Rinse and dry well before reassembling them DECALCIFICATION Cleaning the coffee machine is necessary to make it work efficiently. Despite this, depending on the water used and especially if you use hard and calcareous water, it is possible that limescale deposits and impurities may form, compromising the functionality of the appliance.
on the bottom Water tank is not mounted well Insert well the tank pressing it down of machine Strong and Water tank is empty and pump Pour water in water tank unusual noise cannot take water Temperature not correct Wait steam indicator light stop flashing. The steam Used skimmed milk Use whole milk...
Page 22
personnes, dês animaux ou des objects, par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu responsable. Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient en conformité aux normes de securité en vigueur; entout cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples.
Page 23
adéquate leur en soit assuré, ou s’ils auraient été instruits à l’usage de l’appareil en complete securité. Les opérations de nettoyage e de manutention ne oivent pás être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont agés de plus de 8 ans et sont supervisionés. - Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Page 24
et vapeur. Placer toujours les aliments à cuir dans le récipient afin d’éviter qu’ils touchent la partie chauffante. Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation quand l’appareil est en fonction. -Ne pas remplir le récipient avec de l’huile : risque d’incendie.
Page 25
la buse vapeur uniquement à partir de la poignée en caoutchouc, saisissez le porte-filtre uniquement à partir de la poignée en plastique: ne touchez pas les pièces métalliques. Si le café ne sort pas du porte-filtre, le filtre peut être bloqué.
Page 26
- Tournez le bouton (3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, appuyez sur le bouton (9 - ) et laissez sortir l'eau chaude pendant 30 secondes. L'appareil est maintenant prêt à préparer le premier café. ATTENTION: attention à ne pas finir toute l'eau à l'intérieur du récipient lors de ces opérations. AVERTISSEMENT: répétez ces opérations au cas où...
Page 27
- Insérez une capsule dans le filtre et appuyez dessus avec vos doigts. La dosette doit être bien centrée et bien poussée vers le bas. Si les pièces de papier externes dépassent du filtre, pliez-les vers l'intérieur. AVERTISSEMENT: Si la dosette n'est pas insérée correctement ou si les pièces de papier externes ne sont pas bien pliées, le porte-filtre peut ne pas se resserrer et des gouttes peuvent sortir du porte-filtre.
Page 28
même ou vers d'autres personnes. Saisissez la buse vapeur uniquement à partir de la poignée en caoutchouc: ne touchez pas les pièces métalliques. Dirigez labuse de vapeur (5) dans une tasse, puis tournez le bouton (3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, et appuyez sur le bouton (9 - ): de l'eau chaude est libérée.
Page 29
FILTRES (18 – 19 – 20) Avec l'utilisation, les trous du filtre pourraient se boucher. Vérifiez visuellement qu'ils sont libres. S'ils sont bouchés, placez le filtre dan/s le porte-filtre et assemblez la machine sans ajouter le café. Appuyez sur le bouton 2 tasses (10) pour dissoudre les impuretés et les résidus de café. Si vous remarquez la formation de calcaire, immergez les filtres dans une solution d'eau et de vinaigre et laissez agir pendant 6 heures.
Page 30
DÉPANNAGE Problème Cause Solution Attendez que le voyant de vapeur cesse de Température incorrecte clignoter. Remplir le réservoir d'eau / Insérez bien le Aucune Le réservoir est vide / mal inséré réservoir en le pressant vers le bas vapeur n'est Retirez la buse vapeur (5).
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Page 32
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...
Need help?
Do you have a question about the G3 FERRARI ALCHIMIA and is the answer not in the manual?
Questions and answers