ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. MC23 p. 6 ………………….……..…………………………...……………….…………………………...………………. Nomenclatura p. 6 …………..……………………………………...…………………………………………………… Installazione p. 6 ………...……….………………………………...…………………………………………………… Pannello di controllo p. 6 .……………………………………...…………………………………………………… Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Impostazione ora p.
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Page 5
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
ATTENZIONE: il prodotto ha una funzione riscaldante. Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
l’apparecchio sulla base di appoggio e prima di collegare alla corrente elettrica. NOMENCLATURA MC23 1. Coperchio 2. Brocca 3. Caldaia 4. Filtro rotondo 5. Guarnizione 6. Base elettrica 7. Cavo di alimentazione 8. Pannello di controllo 10. Valvola di sicurezza 11.
Nota: usare caffè di buona qualità, media macinatura ed esclusivamente confezionato per moka. 5. Stringere la caffettiera con decisione ma senza esagerare, tenendo la caldaia (3) con una mano e girando in senso orario la brocca (2), senza fare leva sul manico. 6.
Per evitare questo inconveniente è sufficiente, durante le normali operazioni di pulizia, muovere il pistoncino che fuoriesce dalla valvola di sicurezza (10). Questo accorgimento manterrà la valvola in efficienza, garantirà la sicurezza e migliorerà anche il funzionamento dell’apparecchio. PULIZIA - Staccare la spina dalla presa elettrica e lasciar raffreddare ogni parte prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
Page 10
bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the reach of children as they are potential sources of danger; always remember that they must be separately collected. Make sure that the rating information given on the technical label are compatible with those of the electricity grid;...
Page 11
- This appliance can be used by children of 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they received supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand hazards involved;...
- Do not use near or under flammable materials (like curtains), heat, cold spots and steam. GENERAL INFORMATION Never leave the appliance unattended while it is running. Never pour liquids after switching on. Once finished, unplug unit and wait for cooling of each part before storing or cleaning.
F: KEY LOCK: it blocks the control panel keys when pressing ON/OFF or TIMER ON. Press 3 seconds to deactivate the block. WARNING: display enters in standby mode, and shuts off at the end of keep warm function, or if for 2 minutes no key is pressed.
MEMORY If you unplug the unit, the clock stops, and the timer setting is lost. To keep the settings, the product ha sto stay always linked to power supply, or you have to insert a 3V battery, model CR2031, In the battery case under the base.
Page 15
eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso indevido, errado ou irresponsável. Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho; em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de perigo;...
Page 16
arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá- lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o aparelho a um centro de assistência autorizado.
Page 17
elevadas. Uma vez que a sensibilidade à temperatura difere de pessoa para pessoa, este aparelho deverá ser usado CUIDADO. Coloque aparelho exclusivamente sobre superfícies com aderência e preparadas para o efeito, - Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou equivalente, em situações como as de refeitórios em pequenas empresas ou outros ambientes de natureza laboral;...
Page 18
sobre placas de cozinha. Encher de água a caldeira antes de colocar o aparelho sobre a sua base de apoio e antes de o ligar à corrente eléctrica. NOMENCATURA MC23 1. Tampa 2. Jarro 3. Caldeira 4. Filtro redondo 5. Junta de fixação 6.
Page 19
bloqueio de botões (F) se ativará. 8 O café começará a sair da coluna de expulsão (13) depois de alguns minutos, e será posteriormente mantido quente por cerca de 30 minutos. 9 Quando o jarro estiver cheio, remexer o café para uniformizar o aroma antes de servir. Nota: antes de utilizar a cafeteira pela primeira vez, todos os acessórios devem ter sido lavados com água quente.
Para evitar esse inconveniente, é suficiente, durante as operações normais de limpeza, mover o pistão que sai da válvula de segurança (10). Isso manterá a válvula eficiente, garantirá segurança e também melhorará a operação do dispositivo CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Alimentação: AC 230V ~ 50-60Hz. Potência 400W •...
Page 21
angegeben Leistung erfolgen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Verletzungen von Personen, Tieren oder zu Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. Wenn Adapter, Mehrfachsteckdosen Verlängerungskabel erforderlich sind, verwenden Sie nur solche, die die geltenden Sicherheitsstandards erfüllen. In keinem Fall dürfen die am einfachen Adapter und/oder an Verlängerungskabeln angegebenen...
Page 22
Aufsicht durchgeführt werden. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Bewahren Sie das Gerät und sein Netzanschluss außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren. Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder wenn ein Fehler vorliegt, darf das Gerät nicht manipuliert werden. Jede Reparatur muss vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder in jedem Fall von einer Person mit ähnlicher...
Page 23
Halten Sie das Gerät fern von brennbaren Materialien, Wärmequellen, Dampf-und kalte Zonen. ALLGEMEINE INFORMATIONEN - Lassen Sie die Anwendung während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. - Niemals Flüssigkeiten nach dem Einschalten eingießen. - Sobald sie fertig sind, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie auf die Kühlung jedes Teils vor dem Aufbewahren oder Reinigen.
Page 24
2. Entfernen Sie den Trichter (11) und bereiten Sie 3 Tassen Kaffee zu, füllen Sie den Kessel (3) mit Frischwasser bis zum Erreichen des im Kessel sichtbaren Sicherheitsventils (10), ohne diesen zu überschreiten. Auf der anderen Seite, füllen Sie, um 1 Tasse vorzubereiten, den Kessel (3) mit Wasser bis zur Markierung (bei 2 Zentimeter) unterhalb des Sicherheitsventils (10).
Page 25
SPEICHER Wenn Sie das Gerät aus der Steckdose ziehen, stoppt die Uhr und die Timer-Einstellung geht verloren. Um die Einstellungen zu behalten, muss das Produkt immer mit der Stromversorgung verbunden bleiben, oder Sie müssen eine 3V Batterie, Modell CR2031, ins Batteriefach unter der Basis einstecken. Gehen Sie dafür wie folgt vor: Drehen Sie die Batteriefachabdeckung mit einem Schraubendreher oder einer Münze gegen den Uhrzeigersinn...
FRANCAIS AVERTISSEMENT Les indications suivantes sont très importantes en ce qui concerne l’installation, usage et manutention de cet appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon les indications de ce manuel d’instructions; n’importe quel autre type d’ utilisation devra être consideré inaproprié...
Page 27
l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé sans surveillance. Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur électrique. Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en coupant son câble d’alimentation.
Page 28
- Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé ou en cas de panne et / ou de dysfonctionnement, ne modifiez pas l'appareil. Toute réparation doit être effectuée par le fabricant ou par son service d'assistance technique ou, en tout cas, par une personne possédant une qualification similaire, afin d'éviter tout risque.
Page 29
composante de l’appareil avant de le nettoyer et ranger. Ne pas plonger l’appareil en eau ou n’importe quel autre liquide; evitez dez écabloussures d’eau ou de n’importe quelautre liquide. N´exposez pas l’appareil à des chocs que pourraient l’endommager. - Installer sur une surface plaine et solide. - Cet appareil a été...
Page 30
FONCTIONNEMENT 1. Vérifiez si la machine à café électrique est refroidie et dévisser en la tenant par la chaudière (3) avec une main et en tournant le pot dans le sens antihoraire (2). 2. Retirez le filtre de l'entonnoir (11) et, si vous souhaitez préparer 3 tasses de café, remplir la chaudière avec de l'eau fraîche jusqu'à...
Page 31
BLOCAGE DU CLAVIER À la pression des boutons TIMER ON (D) et ON/OFF (E), le blocage du clavier vient activé et les boutons sont désactivés. Pour désactiver cette fonction, appuyer sur la touche BLOCAGE DU CLAVIER (F) pendant 3 secondes, jusqu'à ce que la lumière rouge s'éteint. MÉMOIRE Si vous tirez la fiche d'alimentation, l'horloge s'arrête et le réglage de la minuterie est perdue.
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Page 36
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...
Need help?
Do you have a question about the Girmi MC23 and is the answer not in the manual?
Questions and answers