Page 1
HK 49 Cosy DE Bauch-/Rücken-Heizkissen ....Termoforo per addome e schiena Gebrauchsanweisung .......2 Instruzioni per l´uso ......29 EN Abdominal & back heat pad ....TR Karın/sırt ısı yastığı ......Instruction for Use......9 Kullanma Talimatı ......36 FR Coussin chauffant pour le ventre RU Электрогрелка...
ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen. 1. Lieferumfang 1 Heizkissen 1 Schalter 1 Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung 1. Netzstecker 2. Netzleitung 3. Schalter 4. Beleuchtete Anzeige der Temperaturstufen 5. Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen 6. Steckkupplung 2.
Page 4
• Dieses Heizkissen kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Heizkissens unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung (Kapitel 4), zur Reinigung und Pflege (Kapitel 5) und zur Aufbewahrung (Kapitel 6). • Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ACHTUNG Dieses Heizkissen ist nur zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt.
4.4 Temperatur einstellen Stufe 0: AUS Stufe 1: Minimale Wärme Stufe 2: Mittlere Wärme Stufe 3: Maximale Wärme HINWEIS Die schnellste Erwärmung des Heizkissens erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperatur- stufe einstellen. HINWEIS Diese Heizkissen verfügen über eine Schnellheizung, die zu einer schnellen Erwärmung innerhalb der ersten 10 Minuten führt.
ACHTUNG • Beachten Sie, dass das Heizkissen nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden. Dieses Heizkissen ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen besonders schonenden Waschgang bei 30 °C ein (Wollwaschgang). Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Page 9
ENGLISH Contents 1. Items included in the package ......10 4.4 Setting the temperature......12 1.1 Description ..........10 4.5 Automatic switch-off ........13 2. Important instructions 4.6 Switching off ..........13 Retain for future use ........10 5. Cleaning and maintenance ......13 3. Intended use .............11 6.
NOTE: Important information. 1. Items included in the package 1 Heating pad 1 Controller 1 Instructions for use 1.1 Description 1. Mains plug 2. Mains cable 3. Controller 4. Illuminated display for temperature settings 5. Sliding switch for ON/OFF and temperature settings 6.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised. • This heating pad is not designed for use in hospitals. • Do not insert needles. • Do not use when folded or bunched up. • Do not use if wet. •...
4. Operation 4.1 Safety CAUTION The heating pad is fitted with a SAFETY SYSTEM. This sensor technology provides protection against overheating across the entire surface of the heating pad with an automatic switch-off in the event of a fault. If the SAFETY SYSTEM has switched off the heating pad, the temperature settings are no longer illuminated when switched on.
4.5 Automatic switch-off This heating pad is equipped with an automatic switch-off function. This turns off the heat sup- ply approx. 90 minutes after the initial use of the heating pad. The temperature setting display then starts to flash. So that the heating pad can be switched back on, the sliding switch for ON/ STOP OFF and temperature settings (5) must first be set to setting “0”...
In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect. The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is either 3 years or- if longer- the country specific warranty period from date of Purchase.
Page 15
FRANÇAIS Sommaire 1. Livraison ............16 4.4 Réglage de la température .....19 1.1 Description de l’appareil ......16 4.5 Arrêt automatique ........19 2. Consignes importantes 4.6 Mise hors tension ........19 À conserver pour un usage ultérieur ! ....16 5. Nettoyage et entretien ........19 3.
ATTENTION: Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/ les accessoires. REMARQUE: Remarque relative à des informations impor- tantes. 1. Livraison 1 Coussin chauffant 1 Interrupteur 1 Mode d‘emploi 1.1 Description de l’appareil 1. Prise 2. Cordon d‘alimentation 3.
Page 17
• Ce coussin chauffant peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience à la condition qu‘ils soient surveillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité...
• Respectez impérativement les consignes d‘utilisation (chapitre 4) ainsi que celles d‘entretien et de nettoyage (chapitre 5) et de rangement (chapitre 6). • Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adres- sez-vous à notre service clients. 3. Utilisation conforme aux recommandations ATTENTION Ce coussin chauffant est exclusivement conçu pour réchauffer le corps humain.
4.4 Réglage de la température Niveau 0 : éteint Niveau 1 : chaleur minimale Niveau 2 : chaleur moyenne Niveau 3 : chaleur maximale REMARQUE : Le coussin se réchauffe plus rapidement lorsque vous réglez le niveau de température au plus haut. REMARQUE : Ce coussin chauffant dispose d‘un chauffage rapide permettant un chauffage plus rapide lors des 10 premières minutes.
ATTENTION • Le coussin chauffant ne doit pas être nettoyé avec des produits chimiques, essoré, séché en machine, cylindré ou repassé. Sinon, il pourrait être endommagé. Le coussin chauffant est lavable en machine. Réglez la machine sur un cycle très doux à 30 °C (cycle laine). Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez-la selon les instructions du fabricant.
Les conditions de garantie suivantes s’appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 3 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d’achat.
Page 22
ESPAÑOL Contenido 1. Artículos suministrados ........23 4.4 Ajuste de la temperatura ......25 1.1 Descripción del aparato ......23 4.5 Desconexión automática ......26 2. Indicaciones importantes 4.6 Apagar ............26 Consérvelas para futuras consultas....23 5. Limpieza y cuidado ........26 3. Uso correcto del aparato ........25 6.
ATENCIÓN: Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios. INDICACIÓN: Señala informaciones importantes. 1. Artículos suministrados 1 Almohadilla eléctrica 1 Interruptor 1 Instrucciones de uso 1.1 Descripción del aparato 1. Enchufe 2. Cable de alimentación 3. Interruptor 4. Indicador luminoso de los niveles de temperatura 5.
Page 24
• Esta almohadilla eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarla de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
• Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 3. Uso correcto del aparato ATENCIÓN Esta almohadilla eléctrica solo está destinada a calentar el cuerpo humano. 4. Utilización 4.1 Seguridad ATENCIÓN La almohadilla eléctrica dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD.
INDICACIÓN Para que la almohadilla eléctrica se caliente con rapidez, ajuste el nivel de temperatura al máximo posible. INDICACIÓN Esta almohadilla eléctrica dispone de una función de calentamiento rápido gracias a la cual alcanza la temperatura deseada en 10 minutos. ADVERTENCIA Si la almohadilla eléctrica se utiliza durante varias horas, recomendamos ajustar el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para evitar un...
ATENCIÓN • Tenga en cuenta que, si se lava con demasiada frecuencia, la almohadilla eléctrica se desgasta. Por eso, a lo largo de su vida útil, se debería lavar a máquina un máximo de 10 veces. Estire bien la almohadilla aún húmeda nada más lavarla y déjela bien extendida en un tendedero hasta que se seque.
Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
Page 29
ITALIANO Indice 1. Fornitura ............30 4.4 Impostazione della temperatura ....32 1.1 Descrizione dell‘apparecchio .....30 4.5 Dispositivo di arresto automatico .....33 2. Indicazioni importanti 4.6 Spegnimento ..........33 Conservare per utilizzo futuro ......30 5. Pulizia e cura ..........33 3. Uso conforme ...........32 6.
NOTA: Indicazione di informazioni importanti. 1. Fornitura 1 termoforo 1 interruttore 1 manuale d‘istruzioni 1.1 Descrizione dell‘apparecchio 1. Spina di alimentazione 2. Cavo di alimentazione 3. Interruttore 4. Indicatore luminoso dei livelli di temperatura 5. Interruttore a scorrimento per accensione/ spegnimento e livelli di temperatura 6.
Page 31
sivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati. • I bambini non devono giocare con il termoforo. • La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
3. Uso conforme ATTENZIONE Questo termoforo è destinato esclusivamente al riscaldamento del corpo umano. 4. Funzionamento 4.1 Sicurezza ATTENZIONE Il termoforo è dotato di un SISTEMA DI SICUREZZA, i cui sensori impediscono un surriscaldamento sull‘intera superficie del termoforo mediante arresto automatico in caso di guasto. Quando il SISTE- MA DI SICUREZZA disattiva il termoforo, i livelli di temperatura nello stato di funzionamento acceso non vengono più...
NOTA: Questo termoforo è dotato di un riscaldamento rapido in grado di garantire un riscalda- mento veloce entro i primi 10 minuti. AVVERTENZA Se il termoforo viene utilizzato per diverse ore, si consiglia di impostare il livello di temperatura più basso per evitare il surriscaldamento della parte del corpo riscaldata con conseguente possibile ustione cutanea.
ATTENZIONE • Il termoforo può essere danneggiato da lavaggi troppo frequenti. Durante tutto il suo ciclo di vita, il termoforo dovrebbe essere lavato al massimo 10 volte in lavatrice. Subito dopo il lavaggio, rimettere in forma il termoforo ancora umido, riportandolo alle dimensioni originali, e lasciarlo asciugare ben disteso su uno stendibiancheria.
Allegare al reso dell’apparecchio una copia della prova d’acquisto e una breve descrizione del difetto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 3 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
Page 36
TÜRKÇE İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........37 4.5 Otomatik kapanma ........40 1.1 Cihaz Açıklaması ........37 4.6 Kapatma ...........40 2. Önemli bilgiler 5. Temizlik ve bakım ...........40 Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin ..37 6. Saklama ............41 3. Amaca uygun kullanım ........38 7.
DİKKAT: Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi. BİLGİ/NOT: Önemli bilgilere dikkat çekilmesi. 1. Teslimat kapsamı 1 Isı yastığı 1 Şalter 1 Kullanım kılavuzu 1.1 Cihaz Açıklaması 1. Elektrik fişi 2. Güç kablosu 3. Şalter 4. Sıcaklık kademeleri için aydınlatmalı gösterge 5.
lendirilmiş olmaları ve ısı yastığının kullanımı sonucu ortaya çıkabile- cek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir. • Çocuklar ısı yastığıyla oynamamalıdır. • Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuk- lar tarafından yapılmamalıdır. • Bu ısı yastığı hastanelerde kullanım için tasarlanmamıştır. •...
4. Kullanım 4.1 Güvenlik DİKKAT Isı yastığı bir GÜVENLİK SİSTEMİ ile donatılmıştır. Bu sensör teknolojisi bir hata olması durumunda oto- matik olarak kapanarak ısı yastığının herhangi bir noktasındaki aşırı ısınmayı önler. Isı yastığı GÜVENLİK SİSTEMİ tarafından kapatıldığında, cihaz açık haldeyken sıcaklık kademelerinin lambaları yanmaz. Bir hata nedeniyle kapatılan ısı...
4.5 Otomatik kapanma Isı yastığı otomatik kapanma özelliğine sahiptir. Bu özellik, ısı yastığının kullanılmaya başlanma- sından yakl. 90 dakika sonra sıcaklık akışını keser. Ardından sıcaklık kademelerinin göstergesi yanıp sönmeye başlar. Isı yastığını tekrar çalıştırmak için AÇIK/KAPALI ve sıcaklık kademeleri STOP (5) için sürgülü...
Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arızanın kısa açıklamasını ekleyin. Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 3 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tari- hinden itibaren garanti süresi kabul edilir.
Page 42
РУССКИЙ Содержание 1. Комплект поставки .........43 4.4 Установка температуры ......46 1.1 Описание прибора ........43 4.5 Автоматическое отключение ....46 2. Важные указания Сохраните для 4.6 Выключение ..........46 последующего использования! .....43 5. Очистка и уход ..........46 3. Использование по назначению .....45 6. Хранение ............47 4.
ВНИМАНИЕ! Предостережение о возможных повреждениях прибора/ принадлежностей. УКАЗАНИЕ: Указание на важную информацию. 1. Комплект поставки 1 Электрогрелка 1 Переключатель 1 Инструкция по эксплуатации 1.1 Описание прибора 1. Штекер 2. Кабель 3. Переключатель 4. Световой индикатор температурных режимов 5. Ползунок для включения/выключения и переключения...
Page 44
взрослыми, несущими ответственность за ребенка, а также если ребенок был обучен безопасному использованию электрогрелки. • Допускается использование электрогрелки детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, если они находятся под присмо- тром или обучены безопасному применению электрогрелки и предупреждены...
накрывать переключатель или класть его на электрогрелку, когда она включена. • Обязательно следуйте указаниям по применению (глава 4), очист- ке и уходу (глава 5) и хранению (глава 6). • С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer обращайтесь в нашу сервисную службу. 3. Использование по назначению ВНИМАНИЕ...
4.4 Установка температуры Режим 0: выкл. Режим 1: минимальная степень обогревания Режим 2: средняя степень обогревания Режим 3: максимальная степень обогревания УКАЗАНИЕ Ваша электрогрелка нагреется быстрее, если вы сначала установите самый верхний режим температуры. УКАЗАНИЕ Данные электрогрелки имеют функцию быстрого нагрева, которая обеспечивает быстрый...
ВНИМАНИЕ • Обратите внимание на то, что электрогрелку запрещается мыть, подвергать химической очистке, выжимать, сушить в машине, растягивать или гладить. В противном случае возможны повреждения электрогрелки. Эту электрогрелку можно стирать в стиральной машине. Установите стиральную машину на щадящий режим стирки с температурой 30 °C (для шерсти). Используйте мягкое моющее средство, при дози- ровке...
8. Что делать при возникновении неполадок? Проблема Причина Меры по устранению Индикаторы температурных режимов не Система Отправьте подсвечиваются, в то время как безопасности электрогрелку и - переключатель хорошо соединен с полностью отключила переключатель в электрогрелкой; электрогрелку. сервисную службу. - сетевой штекер включен в исправную розетку; - ползунок...
Page 49
POLSKI Spis treści 1. Zawartość opakowania ........50 4.4 Ustawianie temperatury ......53 1.1 Opis urządzenia ..........50 4.5 Automatyczne wyłączanie ......53 2. Ważne wskazówki 4.6 Wyłączanie ..........53 Zachować do późniejszego użytku ....50 5. Czyszczenie i konserwacja ......53 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..52 6.
UWAGA: Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie. WSKAZÓWKI: Wskazówka dot. ważnych informacji. 1. Zawartość opakowania 1 Poduszka rozgrzewająca 1 Przełącznik 1 Instrukcja obsługi 1.1 Opis urządzenia 1. Wtyczka 2. Przewód zasilający 3. Przełącznik 4. Podświetlany wskaźnik poziomów temperatury 5.
Page 51
• Poduszka rozgrzewająca może być używana przez dzieci powyzej 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, senso- ryczną i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje, w jaki sposób bezpiecznie korzystać z poduszki i są świadome zagrożeń...
• Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek dotyczących obsługi (Rozdział 4), czyszczenia i konserwacji (Rozdział 5) oraz przechowy- wania (Rozdział 6) urządzenia. • W razie pytań dotyczących użytkowania naszych urządzeń należy zwrócić się do działu obsługi klienta. 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem UWAGA Poduszka rozgrzewająca stosowana może być...
4.4 Ustawianie temperatury Poziom 0: WYŁ Poziom 1: minimalne ogrzewanie Poziom 2: średnie ogrzewanie Poziom 3: maksymalne ogrzewanie WSKAZÓWKA Poduszkę można najszybciej rozgrzać, ustawiając najwyższy poziom temperatury grzania. WSKAZÓWKA Niniejsza poduszka rozgrzewająca posiada funkcję szybkiego nagrzewania, po włączeniu której nagrzewa się w ciągu 10 minut. OSTRZEŻENIE Jeśli poduszka rozgrzewająca będzie używana przez wiele go- dzin, zalecamy ustawienie najniższego poziomu temperatury na...
UWAGA • Poduszki rozgrzewającej nie wolno czyścić chemicznie, wyżymać, suszyć maszynowo, maglować ani prasować. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia poduszki rozgrzewającej. Poduszkę rozgrzewającą można prać w pralce. Należy nastawić pralkę na program łagodnego prania w temperaturze 30°C (program prania wełny). Do prania należy użyć delikatnego środka piorącego w ilości przewidzianej przez producenta.
Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lat lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury.
Need help?
Do you have a question about the HK 49 Cosy and is the answer not in the manual?
Questions and answers