eta Vitalic 4032 90000 Instructions For Use Manual
eta Vitalic 4032 90000 Instructions For Use Manual

eta Vitalic 4032 90000 Instructions For Use Manual

Slow juicer
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Popis Spotřebiče (Obr. 1)
  • Příprava a Použití Spotřebiče
  • Tabulka Použití
  • Údržba
  • Odstraňování Poruch
  • Skladování
  • Ekologie
  • Technická Data
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Popis Spotrebiča (Obr. 1)
  • Príprava a Použitie Lisu
  • Tabuľka Použitia
  • Údržba
  • Odstraňování Poruch
  • Skladovanie
  • Ekológia
  • Technické Údaje
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A Készülék Leírása (1.Sz.ábra)
  • A Készülék Előkészítése És Használata
  • Táblázat a Készülék Használatához
  • Karbantartás
  • Hibaelhárítás
  • Tárolás
  • Ökológia
  • Műszaki Adatok
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Urządzenia (Rys. 1)
  • Przygotowanie I Użycie Urządzenia
  • Zasady Użycia Wyposażenia
  • Konserwacja
  • Usuwanie Usterek
  • Składowanie
  • Ekologia
  • Dane Techniczne
  • Sicherheitshinweise und Wartungen
  • Beschreibung des Gerätes (Abb. 1)
  • Vorbereitung Zun Gebrauch
  • Tabelle der Verwendung
  • Wartung
  • Umweltschutz
  • Technische Daten

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Lassú gyümölcs centrifuga •
Langsamer Entsafter •
Vitalic
31/7/2023
Pomalý odšťavňovač •
Pomalý odšťavňovač •
Slow juicer •
Powolna sokowirówka •
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUCTIONS FOR USE
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
CZ
4-10
SK
11-17
EN
18-24
HU
25-31
PL
32-39
40-46
DE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Vitalic 4032 90000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for eta Vitalic 4032 90000

  • Page 1 NÁVOD K OBSLUZE 4-10 Pomalý odšťavňovač • NÁVOD NA OBSLUHU 11-17 Pomalý odšťavňovač • INSTRUCTIONS FOR USE 18-24 Slow juicer • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 25-31 Lassú gyümölcs centrifuga • INSTRUKCJA OBSŁUGI 32-39 Powolna sokowirówka • BEDIENUNGSANLEITUNG 40-46 Langsamer Entsafter • Vitalic 31/7/2023...
  • Page 2 CLICK...
  • Page 3: Table Of Contents

    Obrázky jsou pouze ilustrační. Obrázky sú len ilustračné. Product images are for illustrative purposes only. Illusztratív képek. Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja. Die Abbildungen dienen nur zur Illustration. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE (OBR. 1) III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ SPOTŘEBIČE IV.
  • Page 4: Bezpečnostní Upozornění

    Vitalic Pomalý odšťavňovač 4032 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu s pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Page 5 – Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu. – Dlouhé vlasy, volny oděv nebo doplňky a šperky mohou být zachyceny rotujícími částmi strojku. Dbejte na to, aby se Vaše vlasy, oděv a doplňky se nedostaly do nebezpečné blízkosti rotujících části! –...
  • Page 6: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    – Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto návodu! – VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem k obsluze, existuje riziko poranění. – Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech nebo výrobku, jsou přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové...
  • Page 7 Této operaci věnujte zvýšenou pozornost. Pod otvor pro dužinu B7 umístěte nádobku na dužinu D a pod otvor na šťávu B8 umístěte nádobku na šťávu C. Při demontáži jednotlivých součástí postupujte opačným způsobem. Jakmile budete demontovat víko odšťavňovací nádobky, nezapomeňte s ním pootočit ve směru symbolu Příprava potravin –...
  • Page 8: Tabulka Použití

    Použití spotřebiče Přesvědčte se, že napájecí přívod není poškozen, a že neprochází přes jakékoliv ostré či horké plochy. El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno spotřebič v případě nebezpečí snadno odpojit od el. sítě. Vidlici napájecího přívodu A2 zasuňte do el. zásuvky. Spotřebič zapnete stisknutím tlačítka A1=I.
  • Page 9: Údržba

    Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VI. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Porucha Způsob odstranění...
  • Page 10: Ekologie

    VIII. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech částech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
  • Page 11: Bezpečnostné Upozornenia

    Vitalic Pomalý odšťavovač 4032 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu s dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte. I.
  • Page 12 — Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu. — Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte ju prúdom vody! — Tento spotrebič nie je určený na vonkajšie použitie. — Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek prostredí...
  • Page 13: Popis Spotrebiča (Obr. 1)

    — V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám. — Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný v tomto návode! — VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia.
  • Page 14 Potom nasaďte veko nádobky odšťavovača B4 (symbol ▲ na veku B4 a symbol nádobke odšťavovača B musia byť pri nasadzovaní v jednej línii) Vekom B4 pootočte v smere symbolu . Tejto operácii venujte zvýšenú pozornosť. Pod otvor pre dužinu B7 umiestnite nádobku na dužinu D a pod otvor na šťavu B8 umiestnite nádobku na šťavu C.
  • Page 15: Tabuľka Použitia

    Použitie spotrebiča Presvedčite sa, že napájací prívod nie je poškodený, nieje položený pod spotrebičom, ani vedený po ostrých či horúcich plochách. Elektrická zásuvka musí byť prístupná, aby sa v prípade nebezpečenstva spotrebič dal ľahko odpojiť od elektrickej siete. Vidlicu napájacieho prívodu A2 zasuňte do elektrickej zásuvky. Spotrebič zapnete stlačením tlačidlá...
  • Page 16: Údržba

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VI. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Porucha Spôsob odstránenia Spotrebič...
  • Page 17: Skladovanie

    VII. SKLADOVANIE Umyté a vysušené nádoby zložte, získate tak viac ukladacieho priestoru. Spotrebič uložte na suchom bezpečnom mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb VIII. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité...
  • Page 18: Safety Precautions

    Vitalic Slow Juicer 4032 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I.
  • Page 19 – When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it – Never submerge the drive unit under water and do not wash under running water! – Use the appliance only in the working position in places, where there is no risk of it being knocked over and at a sufficient distance from sources of heat (e.g.
  • Page 20: Features Of The Device (Pic. 1)

    – If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with the valid standards. – Use this appliance only for its intended purpose described in these instructions for use! Never use the appliance for any other purpose. –...
  • Page 21 The attachment body B4 band turn in direction of the symbol. Pay extra attention to this operation. Place the pulp container D under the pulp opening B7 and the juice container C under the juice opening B8. Proceed reversely when diassembling. When removing the juicing container lid, do not forget to turn in the direction of the symbol Food preparation –...
  • Page 22 Notes – Maximum time of continuous operation is 30 minutes, then leave the appliance rest and cool down for approx. 10 min. When squeezing juice from hard food products, do not operate the appliance for longer than 90 seconds and then allow it to cool down completely. –...
  • Page 23: Maintenance

    V. MAINTENANCE Please wash the juicing parts every time immediately after each used, otherwise the pulp might stick tightly in Juicing Bowl & Squeezing Auger which will then affect the disassembly, cleaning and juicing performance. Unplug the appliance from the electric outlet before each maintenance and cleaning by pulling out the fork of the supply cord from the socket! Do not use any abrasive cleaning agents (e.g.
  • Page 24: Storage

    VII. STORAGE To save space stack washed and dried containers and. Store the appliance on a dry place, out of reach of children and persons sui juris. VIII. ENVIRONMENT If the dimensions allow, there are marks of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts.
  • Page 25: Biztonsági Figyelmeztetés

    Vitalic Lassú gyümölcs centrifuga 4032 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. A készülék üzembe helyezése előtt kérjük, nagyon figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a jelen útmutatót a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a termék csomagolásával és a csomagolás tartalmával együtt őrizze meg.
  • Page 26 – A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! – A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust! –...
  • Page 27: A Készülék Leírása (1.Sz.ábra)

    – Az esetleges vezetékhosszabbító használatakor fontos, hogy az ép legyen és megfeleljen az érvényes szabványoknak. – Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke állapotát. – Akadályozza meg azt, hogy a csatlakozó kábel szabadon függjön a munkalap szélén átnyúlva, ahol ahhoz gyermekek hozzáférhetnek. –...
  • Page 28 A készülék összeállítása (2., 3. ábrak). Ellenőrizze, és ha szükséges, helyezze be a B9 gumidugót a lyukba (2 sz.ábra). Tegye a tömítő hüvelyt a tálra B, ha előtte le lett szerelve. A tegye a gyümölcscentrifuga tartályt B a meghajtó egységre A (3 sz.ábra). A csigát B5 helyezze a gyümölcscentrifuga tartály B úgy, hogy csússzon teljesen le.
  • Page 29: Táblázat A Készülék Használatához

    Megjegyzések – Ne tévessze össze a gyümölcsprés és a centrifugális facsaró egymástól eltérő működési formáját. – Javasoljuk a munkát időnként megszakítani és eltávolítani a gyümölcshúst, ami a szűrőre ragadt (lásd az I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK részt). – Eltart egy kis ideig, amíg a gyümölcspép kezd kijönni a gyümölcspép szabályozó fúvóka elején –...
  • Page 30: Karbantartás

    V. KARBANTARTÁS Karbantartás előtt mindig húzza ki a készülék csatlakozóvezetéke villásdugóját a hálózati el. dugaszolóaljzatból! Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, kaparót, hígítókat vagy egyéb oldószereket)! A prést minden használat után alaposan el kell mosni, hogy ne száradjanak bele a gyümölcs és zöldség darabkák.
  • Page 31: Tárolás

    VII. TÁROLÁS A megmosott és megszárított tartályokat és rakja össze a helymegtakarítás végett. A készüléket tiszta állapotban, biztonságos és száraz helyen, gyermekek és nem önjogú személyek részére nem hozzáférhető helyen tárolja. VIII. ÖKOLÓGIA Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel vannak tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok jelei, továbbá...
  • Page 32: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Vitalic Powolna sokowirówka 4032 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny kliencie, dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Kupiliście Państwo produkt wysokiej jakości. Aby prawidłowo go obsługiwać, należy uważnie przeczytać instrukcję. Instrukcję wraz i dowodem zakupu należy przechowywać w odpowiednim, bezpiecznym miejscu. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA –...
  • Page 33 – Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego! – Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do urządzenia.
  • Page 34: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    – Kabel zasilający nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, otwarty ogień, nie można go zanurzać w wodzie lub zginać przez krawędzie. – Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego, jest konieczne, żeby nie był uszkodzony i spełniał obowiązujące normy. –...
  • Page 35: Przygotowanie I Użycie Urządzenia

    III. PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE URZĄDZENIA Usuń materiał opakowaniowy i wyjmij urządzenie i akcesoria. Z urządzenia usuń wszystkie folie adhezyjne, naklejki lub papier. Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie części, które będą miały kontakt z żywnością, w gorącej wodzie z detergentem, dobrze spłukać...
  • Page 36 Uwagi – Nie zatykaj wylotu miąższu i soku podczas pracy urządzenia. – Jeśli podczas wyciskania potrzeba opróżnić pojemnik na pulpę D, należy najpierw wyłączyć urządzenie. Po opróżnieniu, należy umieścić pojemnik z powrotem. – Jeśli otwór podający jest przepełniony lub produkty są luźno upakowane, może dojść do zablokowania.
  • Page 37: Zasady Użycia Wyposażenia

    IV. ZASADY UŻYCIA WYPOSAŻENIA Poniższe rady dotyczące opracowania potraw prosimy traktować jako przykłady i inspirację. Ich celem nie jest udzielanie instrukcji, ale pokazanie możliwości różnego rodzaju opracowania potraw. Ilość opracowywanych potraw należy dobrać tak, aby nie doszło do przekroczenia maksymalnej pojemności naczynia wyznaczonego za pomocą...
  • Page 38: Składowanie

    Usterka Sposób usunięcia Przy pierwszym uruchomieniu Jest to normalne zjawisko. Jeżeli po kilku czuć nieprzyjemny zapach uruchomieniach będzie się to powtarzało, sprawdź ilość z silnika i czas przetwarzania żywności. Sok jest zbyt gęsty lub zbyt Upewnij się czy gumowa zatyczka jest prawidłowo rzadki: osadzona (rys.
  • Page 39 Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta. OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI: HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Page 40: Sicherheitshinweise Und Wartungen

    Vitalic Langsamer Entsafter 4032 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrte Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf. I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARTUNGEN – Beachten Sie die Informationen in der Bedienungsanleitung als Teil des Geräts und geben Sie sie an andere Benutzer des Geräts weiter.
  • Page 41 – Halten Sie Haustiere, Pflanzen und Insekten während des Betriebs vom Gerät fern. – Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Sieb beschädigt ist, sichtbare Risse aufweist oder wenn das Sieb zerrissen ist. – Fassen Sie den Stecker der Anschlussleitung beim Ein- und Ausstecken nie mit nassen Händen an und ziehen Sie nie an der Anschlussleitung, um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen! –...
  • Page 42: Beschreibung Des Gerätes (Abb. 1)

    – Regelmäßig kontrollieren Sie den Zustand des Anschlusskabels des Gerätes. – Füllen Sie den Behälter B niemals vollständig mit Saft. Wenn das Gerät läuft, kann der Saft überlaufen und in die Antriebseinheit gelangen. – Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät, um die Lebensdauer des Kabels zu verlängern.
  • Page 43: Vorbereitung Zun Gebrauch

    III. VORBEREITUNG ZUN GEBRAUCH Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, nehmen den Handmixer sowie das Zubehör heraus. Entfernen Sie vom Gerät alle eventuell anhaftenden Folien, Aufkleber bzw. Papier. Waschen Sie vor dem ersten Gebrauch die Teile, die in Berührung mit Lebensmitteln kommen, mit heißem Wasser und Spülmittel ab und spülen Sie sie anschließend mit reinem Wasser und trocknen lassen.
  • Page 44: Tabelle Der Verwendung

    Bemerkungen – Das Fleisch tritt nicht sofort durch den Auslass aus, sondern erst nach einer Weile – dass ist ein normaler Zustand. – Die Garzeit hängt von der Menge, Art und Qualität der verwendeten Lebensmittel ab und variiert in Einheiten von bis zu zehn Sekunden. –...
  • Page 45: Wartung

    Lebensmittel Menge (g) Zeit ca. (min) Zubereitung Apfel 1 000 2:30 Weintraube 1 000 3:30 Orange 1 000 2:30 abgeschält Möhre 1 000 4:00 - / 1/2 Salatgurke 1 000 2:00 - / 1/2 V. WARTUNG Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung und Pflege aus und trennen Sie es durch Herausziehen des Steckers vom Stromnetz! Verwenden Sie keine groben und aggressiven Reinigungsmittel)! Waschen Sie die Presse nach jedem Gebrauch gründlich und lassen Sie die Saft-, Obst- oder Gemüsereste nicht trocknen (Abb.
  • Page 46 - Lesen Sie die Bedienungsanleitung Entriegelt Verriegel Hersteller/Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen und wenden Sie sich bitte ebenfalls an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@eta-hausgeraete.de...
  • Page 48 © DATE 31/07/2023 e.č. 17/2023...

Table of Contents