Celexon PS Ultraflat User Manual

Celexon universal ceiling mount
Hide thumbs Also See for PS Ultraflat:
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Einstellung des Neigungswinkels
  • Wartung und Pflege
  • Avis de Non-Responsabilité
  • Caractéristiques Techniques
  • Contenu de la Livraison
  • Réglage de L'angle D'inclinaison
  • Entretien et Maintenance
  • Exención de Responsabilidad
  • Datos Técnicos
  • Volumen de Suministro
  • Mantenimiento y Cuidado
  • Manuale DI Istruzioni
  • Esclusione DI Responsabilità
  • Dati Tecnici
  • Contenuto Della Fornitura
  • Manutenzione E Cura
  • Instrukcja Obsugi
  • Wyłączenie OdpowiedzialnośCI
  • Dane Techniczne
  • Konserwacja I Pielęgnacja
  • Uitsluiting Van Aansprakelijkheid
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud en Verzorging
  • Tekniska Data
  • Underhåll Och Skötsel

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Bedienungsanleitung
celexon Deckenhalterung universal
PS Ultrafl at
Vielen Dank für den Kauf dieses Produktes.
Für eine optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig
durch, bevor Sie dieses Produkt installieren oder betreiben. Bitte bewahren Sie diese
Anleitung für eine spätere Verwendung auf.
Version: 32423_081

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Celexon PS Ultraflat

  • Page 1 Bedienungsanleitung celexon Deckenhalterung universal PS Ultrafl at Vielen Dank für den Kauf dieses Produktes. Für eine optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt installieren oder betreiben. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für eine spätere Verwendung auf.
  • Page 2 Beschädigungen am Produkt zu finden sind. Sollten Sie äußerliche Beschädigungen an dem Gerät oder unerwartete oder unübliche Funktionsweisen feststellen, darf das Produkt nicht weiter genutzt werden. Kontaktieren Sie umgehend den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben oder celexon direkt (Web: www.celexon.de, Mail: info@celexon.de) für weitere Informationen. •...
  • Page 3 • Nach der Montage des Produkts und weiterer Komponenten sind diese auf ausrei- chende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen. • Hängende Lasten müssen mindestens zweimal jährlich auf Festigkeit und Tragfähig- keit geprüft werden. • Belasten Sie das Produkt nicht mit mehr Gewicht als zugelassen. Achten Sie auf das maximal zulässige Tragegewicht.
  • Page 4: Technische Daten

    Ihren Händler oder celexon direkt (Web: www.celexon.de, Mail: info@celexon.de). • Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Sachschäden oder Personenschäden, wenn die Halterung außerhalb der empfohlenen Spezifikationen verwendet wird, oder bei unsachgemäßer Installation. HAFTUNGSAUSSCHLUSS Die Angaben in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung durch den Hersteller geändert werden.
  • Page 5 LIEFERUMFANG 1x Deckenplattte 1x Adapterplatte 4x Sicherheitsabdeckung 1x Vorhängeschloss 1x Projektor Aufnahmeplatte PÄCKCHEN M 4x M3x25 2x M4x25 2x M5x25 4x M6x25 M-cD 4x D4 Unterlagscheibe 4x D6 Unterlegscheibe 4x M5x8 1x M8x20 4x ø12xø6x13 1x 4 mm Innensechskant- 1x 6 mm Innensechskant- 1x M5x10 schlüssel schlüssel...
  • Page 6 FÜR STEIN UND BETON MONTAGE SCHRITT 1: Bohren Sie drei Löcher Abb. 1 SCHRITT 2: Schrauben Sie die Deckenplatte A an die Decke. WARNUNG! Der Installateur muss sicherstellen, dass der Untergrund das komplette Gewicht aus Halterung und hinzugefügter Hardware tragen kann. Abb.
  • Page 7 MONTAGE DER ADAPTERPLATTE SCHRITT 1: Montieren Sie die Adapterplatte B an die Deckenplatte A mit den bereitgestell- ten Schrauben (Abb. 3). Falls nötig, lösen oder ziehen Sie die Schrauben gemäß dem Gewicht des Pro- jektors mit einem Innensechskantschlüssel fest (Abb. 4). Abb.
  • Page 8 SCHRITT 3: Hinweis: Falls der Projektor nur drei Montagelöcher hat, nutzen Sie nur drei Arme der Projektor Aufnahmeplatte E. Wichtig: Falls der Projektor nicht mindestens drei Montagelöcher bietet, be- nutzen Sie diese Halterung nicht! Verbinden Sie die Arme der Halterung mit Ihrem Projektor. Ziehen Sie alle Schrauben fest, ohne diese zu überdrehen! Abb.
  • Page 9 MONTAGE DER AUFNAHMEPLATTE AN DIE DECKENPLATTE Führen Sie die Projektor Aufnahmeplatte E vorsichtig mit den Schrauben in die Öffnungen der Adapterplatte B und drehen die Adapterplatte B vorsichtig im Uhrzeigersinn (Abb. 11). Abb. 10 Nutzen Sie das Vorhängeschloss, um den Projektor vor unbefugter Demontage zu schützen.
  • Page 10: Einstellung Des Neigungswinkels

    Falls Sie Fragen haben, kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten oder celexon per Mail unter info@celexon.de. Die Montage ist hiermit abgeschlossen. Prüfen Sie abschließend noch einmal das Tragwerk als auch die Projektorauf- nahme auf festen und sicheren Halt. celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE...
  • Page 11 User Manual celexon universal ceiling mount PS Ultrafl at Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully before installing or operating this product. Please retain these instructions for future reference. Version: 32423_081...
  • Page 12 If you notice any external damage to the unit or any unexpected or unusual fun- ctioning, do not continue to use the product. Contact the dealer from whom you purchased the product or celexon directly (Web: www.celexon.co.uk, Mail: info@ celexon.co.uk) for further information.
  • Page 13 Incorrect installation or use may also invalidate the warranty. • If you are unsure about the use of the product, please contact specialist personnel, your dealer or celexon directly (Web: www.celexon.co.uk, Mail: info@celexon.co.uk).
  • Page 14: Technical Data

    • Technical changes and errors expected. The manufacturer accepts no responsibility for damage to property or perso- nal injury, if the bracket is used outside the recommended specifications, or in the event of improper installation. DISCLAIMER The information in this document is subject to change without notice by the manufacturer.
  • Page 15 IN THE BOX 1x ceiling panel 1x adapter plate 4x Safety cover 1x Lock 1x Projector mounting plate PACKAGE M 4x M3x25 2x M4x25 2x M5x25 4x M6x25 M-cD 4x D4 washer 4x D6 washer 4x M5x8 1x M8x20 4x ø12xø6x13 1x 4mm Allen key 1x 6mm Allen key 1x M5x10...
  • Page 16 FOR STONE AND CONCRETE MOUNTING STEP 1: Drill three holes. Fig. 1 STEP 2: Screw the ceiling plate A to the ceiling. WARNING! The installer must ensure that the surface can bear the complete weight of the bracket and added hardware. Fig.
  • Page 17 MOUNTING THE ADAPTER PLATE STEP 1: Mount the adapter plate B on the ceiling plate A with the screws provided (Fig. 3). If necessary, loosen or tighten the screws according to the weight of the pro- jector using an allen key (Fig. 4). Fig.
  • Page 18 STEP 3: Note: If the projector has only three mounting holes, use only three arms of the projector mounting plate (E). Important: If the projector does not have at least three mounting holes, do not use this bracket! Connect the arms of the bracket to your projector. Tighten all screws without over tightening them! Fig.
  • Page 19 MOUNTING THE MOUNTING PLATE TO THE CEILING TILE Carefully insert the projector mounting plate E with the screws into the openings of the adapter plate B and carefully turn the adapter plate B clock- wise (Fig. 11). Fig. 10 Use the padlock to protect the projector from unauthorised removal. Secure the padlock shackle with a screw.
  • Page 20: Maintenance And Care

    Please check the safety of the bracket and the tightness of the screws at regular intervals (at least 2x a year). • If you have any questions, please contact your supplier or celexon by e-mail at info@celexon.co.uk The installation is now complete.
  • Page 21 Manuel d’utilisation Support plafond universel celexon PS Ultraplat Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Pour des performances et une sécurité optimales, veuillez lire attentivement ces inst- ructions avant d’installer ou d’utiliser ce produit. Veuillez conserver ce manuel pour une utilisation ultérieure.
  • Page 22 Si vous constatez des dommages extérieurs sur l’appareil ou un fonc- tionnement inattendu ou inhabituel, le produit ne doit plus être utilisé. Contactez immédiatement le revendeur chez qui vous avez acheté le produit ou directement le fabricant celexon (Web : www.celexon.fr, Mail : info@celexon.fr) pour plus d’infor- mations. •...
  • Page 23 • Après le montage du produit et des autres composants, il convient de vérifier que leur résistance et leur sécurité de fonctionnement sont suffisantes. • La résistance et la capacité de charge des charges suspendues doivent être cont- rôlées au moins deux fois par an. •...
  • Page 24: Avis De Non-Responsabilité

    également entraîner l’annulation de la garantie. • En cas de doute sur l’utilisation du produit, contactez le personnel spécialisé, vot- re revendeur ou directement le fabricant celexon (Web : www.celexon.fr, e-mail : info@celexon.fr). • Sous réserve de modifications techniques et d’erreurs.
  • Page 25: Contenu De La Livraison

    CONTENU DE LA LIVRAISON 1x Plaque de plafond 1x Plaque d’adaptation 4x Couvercles de sécurité 1x Cadenas 1x Plaque de fi xation du vidéoprojecteur PAQUET M 4x M3x25 2x M4x25 2x M5x25 4x M6x25 M-cD 4x D4 Rondelles 4x D6 Rondelles 4x M5x8 1x M8x20 4x ø12xø6x13...
  • Page 26 POUR LE MONTAGE SUR PLAFOND EN PIERRE OU EN BÉTON ÉTAPE 1 : Marquez les 3 points de la plaque de plafond A à percer au plafond et percez-les. Fig. 1 ÉTAPE 2 : Vissez la plaque de plafond A au plafond. AVERTISSEMENT ! L’installateur doit s’assurer que la surface peut supporter le poids total du support et du matériel ajouté.
  • Page 27 MONTAGE DE LA PLAQUE D’ADAPTATION ÉTAPE 1 : Montez la plaque d’adaptation B sur la plaque de plafond A à l’aide des vis mises à disposition (Fig. 3). Si nécessaire, desserrez ou serrez les vis en fonction du poids du vidéoprojec- teur à...
  • Page 28 ÉTAPE 3 : Remarque : Si le vidéoprojecteur ne dispose que de trois trous de montage, n’utilisez que trois bras de la plaque de fi xation E. Important : Si le vidéoprojecteur ne dispose pas d’au moins trois trous de mon- tage, n’utilisez pas ce support ! Fixez les bras du support à...
  • Page 29 MONTAGE DE LA PLAQUE DE FIXATION SUR LA PLAQUE DE PLAFOND Insérez délicatement la plaque de fixation du vidéoprojecteur E avec les vis dans les ouvertures de la plaque d’adaptation B et tournez délicatement la plaque d‘adaptation B dans le sens des aiguilles d‘une montre (Fig. 11). Fig.
  • Page 30: Réglage De L'angle D'inclinaison

    à l’adresse info@celexon.fr. Le montage est maintenant terminé. Pour finir, vérifiez encore une fois que la structure porteuse et le support du vidéoprojecteur sont bien fixés et sûrs. celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE...
  • Page 31 Manual de instrucciones Soporte de techo universal PS Ul- trafl at celexon Gracias por adquirir este producto. Para un rendimiento y seguridad óptimos, lea atentamente estas instrucciones antes de instalar o utilizar este producto. Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
  • Page 32 Si observa algún daño externo en el dispositivo o un funcionamiento inespe- rado o inusual, deje de utilizar el producto. Póngase en contacto inmediatamente con el distribuidor al que compró el producto o directamente con celexon (web: www.celexon.es correo: info@celexon.es) para obtener más información.
  • Page 33 suficientemente resistentes y que funcionan con seguridad. • Debe comprobarse la resistencia y la capacidad de carga de las cargas suspendidas al menos dos veces al año. • No cargue el producto con más peso del permitido. Observe la carga máxima per- mitida.
  • Page 34: Exención De Responsabilidad

    • Si no está seguro de cómo utilizar el producto, póngase en contacto con personal cualificado, con su distribuidor o directamente con celexon (web: www.celexon.es correo: info@celexon.es). • Salvo cambios y errores técnicos. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños materiales o personales si el soporte se utiliza fuera de las especificaciones recomendadas, o si se instala incorrec- tamente.
  • Page 35: Volumen De Suministro

    VOLUMEN DE SUMINISTRO 1x placa de techo 1x placa adaptadora 4x cubiertas de seguridad 1x candado en D 1x placa de alojamiento para el proyector E PAQUETE M 4x M3x25 2x M4x25 2x M5x25 4x M6x25 M-cD 4x arandelas D4 4x arandelas D6 4x M5x8 1x M8x20...
  • Page 36 PARA MONTAJE EN PIEDRA Y HORMIGÓN PASO 1: Perfore tres orificios Fig. 1 PASO 2: Atornille la placa de techo A al techo. ¡ADVERTENCIA! El instalador debe garantizar que la superficie pueda so- portar el peso completo del soporte y del equipo añadido. Fig.
  • Page 37 MONTAJE DE LA PLACA ADAPTADORA PASO 1: Monte la placa adaptadora B en la placa de techo A con los tornillos dispuestos (Fig. 3). Si fuera necesario, afl oje o apriete los tornillos en función del peso del proyec- tor con una llave Allen (Fig. 4). Fig.
  • Page 38 PASO 3: Nota: si el proyector solo tiene tres orifi cios de montaje, utilice solo tres brazos del proyector para la placa de alojamiento E. Importante: si el proyector no ofrece como mínimo tres orifi cios de montaje, no utilice este soporte. Una los brazos del soporte a su proyector.
  • Page 39 MONTAJE DE LA PLACA DE ALOJAMIENTO EN LA PLACA DEL TECHO Pase cuidadosamente la placa de alojamiento E del proyector con los tornillos los orificios de la placa adaptadora B y gire la placa adaptadora B en sentido horario cuidadosamente (Fig. 11). Fig.
  • Page 40: Mantenimiento Y Cuidado

    Ha completado el montaje. Por último, compruebe una vez más que la estructura portante y el alojamiento del proyector estén bien asegurados. celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE...
  • Page 41: Manuale Di Istruzioni

    Manuale di istruzioni Supporto a soffi tto celexon univer- sal PS ultrapiatto Grazie per aver acquistato questo prodotto. Per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, leggere attentamente le presenti istruzio- ni prima di collegare o utilizzare il supporto a soffi tto per proiettore. Conservare queste istruzioni per riferimenti futuri.
  • Page 42 Contattare immediatamente il rivenditore presso il quale è stato acqui- stato il supporto o contattare direttamente celexon (sito: www.celexon.it, e-mail: info@celexon.it) per ulteriori informazioni.
  • Page 43 Il montaggio o l’utilizzo non corretti del supporto potrebbero far decadere la garanzia. • In caso di incertezze sull’uso del supporto, rivolgersi al personale spe- cializzato, rivenditore direttamente celexon (sito: www.celexon.it, e-mail: info@celexon.it). • Con riserva di modifiche tecniche e salvo errori di stampa.
  • Page 44: Esclusione Di Responsabilità

    Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni a cose o persone se il sup- porto viene utilizzato al di fuori delle specifiche raccomandate o se viene installato in modo non corretto. ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso da parte del produttore.
  • Page 45: Contenuto Della Fornitura

    CONTENUTO DELLA FORNITURA 1 piastra per soffi tto 1 piastra adattatrice 4 coperture di sicurezza 1 lucchetto 1 piastra di attacco per il proiettore E PACCHETTO M 4 M3x25 2 M4x25 2 M5x25 4 M6x25 M-cD 4 rondelle D4 4 rondelle D6 4 M5x8 1 M8x20 4 ø12xø6x13...
  • Page 46 MONTAGGIO PER SOFFITTO DI PIETRA E CALCESTRUZZO PASSAGGIO 1: Praticare tre fori Fig. 1 PASSAGGIO 2: Avvitare la piastra A al soffitto. ATTENZIONE! L’installatore deve assicurarsi che il soffitto possa sostenere il peso del supporto e dell’hardware. Fig. 2...
  • Page 47 MONTAGGIO DELLA PIASTRA ADATTATRICE PASSAGGIO 1: Montare la piastra adattatrice B sulla piastra A utilizzando le viti in dotazione (Fig. 3). Se necessario, allentare o serrare le viti in base al peso del proiettore utilizzan- do una chiave a brugola (Fig. 4). Fig.
  • Page 48 PASSAGGIO 3: Nota: Se il proiettore ha solo tre fori di montaggio, utilizzare solo tre bracci dell’attacco per il proiettore E. Importante: Qualora il proiettore non disponga di almeno tre fori di montag- gio, non utilizzare questo supporto! Collegare i bracci del supporto al proiettore. Avvitare le viti, senza stringerle troppo! Fig.
  • Page 49 MONTAGGIO DELL’ATTACCO ALLA PIASTRA SOTTO AL SOFFITTO Inserire l’attacco per il proiettore E con le viti nelle aperture della piastra adattatrice B e ruotarlo con cautela in senso orario (Fig. 11). Fig. 10 Utilizzare il lucchetto per evitare che il proiettore venga smontato da persone non autorizzate.
  • Page 50: Manutenzione E Cura

    Controllare la sicurezza del supporto e il serraggio delle viti a intervalli re- golari (almeno due volte l’anno). • Per qualsiasi domanda, contattare il fornitore o celexon via e-mail all’indi- rizzo info@celexon.it. A questo punto il montaggio è terminato! Per finire, controllare ancora una volta la struttura del soffitto e l’attacco per il proiettore, per verificarne la stabilità...
  • Page 51: Instrukcja Obsugi

    Instrukcja obsugi celexon universal PS Ultrafl at uchwyt sufi towy Dziękujemy za zakup produktu marki celexon. Aby zapewnić optymalne działanie i bezpieczeństwo, przed podłączeniem lub obsługą tego produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Proszę zachować tę inst- rukcję do ewentualnego wykorzystania w przyszłości.
  • Page 52 Jeśli zauważą Państwo jakiekolwiek zewnętrzne uszkodzenia urządzenia lub nieoc- zekiwane lub nietypowe działanie, nie należy kontynuować montażu i użytkowania produktu. Prosimy o niezwłoczny kontakt z producentem celexon (strona interne- towa: www.celexon.pl, mail: info@celexon.pl) lub sklepem, w którym zakupiono pro- dukt w celu uzyskania dalszych informacji.
  • Page 53 • Nigdy nie należy zanurzać produktu w wodzie lub innych płynach. • Proszę używać produktu wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. Każde inne użycie może spowodować uszkodzenie produktu lub jego otoczenia. • Nie należy dokręcać śrub zbyt mocno. Zbyt mocne dokręcenie (np. za pomocą wkrętarki akumulatorowej) może spowodować...
  • Page 54: Wyłączenie Odpowiedzialności

    Nieprawidłowy montaż lub użytkowanie może spowodować unieważnienie gwa- rancji • W przypadku wątpliwości dotyczących użytkowania produktu należy skontakto- wać się ze sprzedawcą lub firmą celexon (strona internetowa: www.celexon.pl, mail: info@celexon.pl). • Zmiany techniczne i błędy zastrzeżone. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne i osobowe, jeśli produkt jest używany poza zalecanymi specyfikacjami, lub w przypadku nie-...
  • Page 55 KOMPLET ZAWIERA 1x osłona 1x adapter 4x osłona bezpieczeństwa 1x kłódka 1x płyta z ramionami OPAKOWANIE M 4x M3x25 2x M4x25 2x M5x25 4x M6x25 M-cD 4x M5x8 1x M8x20 4x D4 podkładka 4x D6 podkładka 4x ø12xø6x13 1x 4mm Klucz sześciokątny 1x 6mm Klucz sześciokątny 1x M5x10 OPAKOWANIE W...
  • Page 56 MONTAŻ DO SUFITÓW BETONOWYCH/KAMIENNYCH KROK 1: Proszę wywiercić otwory w suficie. Rys. 1 KROK 2: Proszę przykręcić osłonę (A)do sufitu Uwaga: instalator musi stwierdzić, że sufit posiada odpowiednią nośność Rys. 2...
  • Page 57 MONTAŻ ADAPTERA KROK 1: Proszę zamontować płytę adaptera (B) do płyty sufi towej (A) za pomocą dost- arczonych śrub (Rys. 3). W razie potrzeby należy poluzować lub dokręcić śruby w zależności od wagi projektora, używając klucza imbusowego (Rys. 4). Rys. 3 Rys.
  • Page 58 KROK 3: Uwaga: jeżeli projektor posiada tylko trzy otwory montażowe, należy użyć tyl- ko trzech ramion płyty montażowej projektora(E). Ważne: Jeśli projektor nie posiada co najmniej trzech otworów montażowych, nie należy używać tego uchwytu! Proszę przykręcić ramiona uchwytu do projektora oraz dociągnąć wszystkie śruby bez ich nadmiernego dokręcania! Rys.
  • Page 59 MONTAŻ PŁYTY MONTAŻOWEJ DO PANELU SUFITOWEGO Proszę ostrożnie włożyć płytę montażową projektora (E) wraz ze śrubami do otworów płyty adaptera (B) i ostrożnie obrócić płytę adaptera (B) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (Rys. 11). Rys. 10 Proszę użyć kłódki, aby zabezpieczyć projektor przed nieuprawnionym de- montażem i zamocować...
  • Page 60: Konserwacja I Pielęgnacja

    Montaż jest teraz zakończony. Na koniec należy jeszcze raz sprawdzić konstrukcję nośną oraz uchwyt projek- tora pod kątem pewnego i bezpiecznego zamocowania. celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE...
  • Page 61 Bedieningshandleiding celexon plafondhouder universeel PS Ultrafl at Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product. Voor optimale prestaties en veiligheid moet u deze aanwijzingen zorgvuldig doorle- zen voordat u dit product installeert of gebruikt. Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
  • Page 62 Neem onmiddelijk contact op met de dealer bij wie u het product hebt gekocht of rechtstreeks met celexon (web: www.celexon.nl, mail: info@celexon.nl) voor verdere informatie.
  • Page 63 Let erop dat de ondergrond voldoende draagvermogen heeft om het product incl. verdere componenten veilig en blijvend te dragen.Na de montage van het product en verdere componenten moeten deze op voldoende stevigheid en gebruiksveilig- heid worden gecontroleerd. • Hangende lasten moeten minimaal twee keer per jaar op vastzitten en draagvermo- gen worden gecontroleerd.
  • Page 64: Uitsluiting Van Aansprakelijkheid

    Door onjuiste installatie of foutief gebruik kan de garantiedekking vervallen. • Als u onzeker bent over het gebruik van het product, neem dan rechtstreeks contact op met gekwalificeerd personeel, uw dealer of celexon (website: www.celexon.nl, E-mail: info@celexon.nl). • Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 65 LEVERINGSOMVANG 1x plafondplaat 1x adapterplaat 4x veiligheidsafdekking 1x hangslot projector-bevestigings- plaat E PAKKETJE M 4x M3x25 2x M4x25 2x M5x25 4x M6x25 M-cD 4x D4 onderlegring 4x D6 onderlegring 4x M5x8 1x M8x20 4x ø12xø6x13 1x 4 mm inbussleutel 1x 6 mm inbussleutel 1x M5x10 PAKKETJE W 3x ST6.3x50...
  • Page 66 VOOR INSTALLATIE IN STEEN EN BETON STAP 1: Boor drie gaten Afb. 1 STAP 2: Schroef plafondplaat A aan het plafond. WAARSCHUWING! De installateur moet zich ervan verzekeren dat het op- pervlak het volledige gewicht van de houder en de toegevoegde hardware kan dragen.
  • Page 67 MONTAGE VAN DE ADAPTERPLAAT STAP 1: Monteer de adapterplaat B aan de plafondplaat A met behulp van de meege- leverde schroeven (afb. 3). Draai indien nodig de schroeven los of vast met een inbussleutel, afhankelijk van het gewicht van de projector (afb. 4). Afb.
  • Page 68 STAP 3: Let op: Als de projector slechts drie montagegaten heeft, gebruik dan slechts drie armen van de projectorbevestigingplaat E. Belangrijk: Als de projector niet over ten minste drie montagegaten beschikt, gebruik dan deze houder niet! Verbind de armen van de houder met uw projector. Draai alle schroeven aan zonder ze te strak aan te draaien! Afb.
  • Page 69 MONTAGE VAN DE BEVESTIGINGSPLAAT AAN DE PLAFONDPLAAT Steek de projectorbevestigingplaat E voorzichtig met de schroeven in de openingen in de adapterplaat B en draai de adapterplaat B voorzichtig rechts- om (afb. 11). Afb. 10 Gebruik het hangslot om de projector te beschermen tegen demontage door onbevoegden.
  • Page 70: Onderhoud En Verzorging

    Indien u vragen heeft, kunt u contact opnemen met uw leverancier of met celexon per e-mail op info@celexon.nl. De montage is hiermee afgerond. Controleer tenslotte nogmaals de draagstructuur en of de projectorhouder stevig en veilig vastzit. celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE...
  • Page 71 Bruksanvisning celexon projektorfäste för innertak universal PS Ultrafl at Tack för att du har valt denna produkt. Läs igenom denna bruksanvisning noga innan du installerar eller använder denna produkt för att garantera säkerheten och uppnå bästa möjliga prestanda. Spara denna bruksanvisning för framtida bruk.
  • Page 72 Om du hittar utvändiga skador på enheten eller om den inte fungerar som den ska eller om den beter sig onormalt får produkten inte längre användas. Kontakta ome- delbart återförsäljaren som du köpte produkten av eller vänd dig direkt till celexon (webbplats: www.celexon.se, e-post: info@celexon.se) för ytterligare information.
  • Page 73 är ansluten till den. Felaktig installation eller felaktig användning kan även leda till att garantin upphör att gälla. • Om du är osäker på hur produkten ska användas ber vi dig kontakta fack- personal, din återförsäljare eller celexon direkt (webbplats: www.celexon.se, e-post: info@celexon.se). • Med reservation för tekniska ändringar och fel.
  • Page 74: Tekniska Data

    Tillverkaren ansvarar inte för sakskador eller personskador som uppstår om fästet inte används enligt de rekommenderade specifikationerna eller om installationen är felaktigt utförd. ANSVARSFRISKRIVNING Informationen i detta dokument kan ändras av tillverkaren utan förvarning. Denna bruksanvisning kommer att kompletteras med ändringar i senare versio- ner.
  • Page 75 LEVERANSOMFATTNING 1 innertaksplatta 1 adapterplatta 4 säkerhetsskydd 1 hänglås 1 projektor fästplatta PAKET M 4 styck M3 x 25 2 styck M4 x 25 2 styck M5 x 25 4 styck M6 x 25 4 D4 underläggsbrickor 4 D6 underläggsbrickor 4 styck M5 x 8 1 styck M8 x 20 4 styck ø12 x ø6 x13...
  • Page 76 FÖR MONTERING I STEN OCH BETONG STEG 1: Borra tre hål Bild 1 STEG 2: Skruva fast plattan till innertaket A på innertaket. VARNING! Installatören måste se till att underlaget kan bära hela vikten be- stående av fästet och extra hårdvara. Bild 2...
  • Page 77 MONTERING AV ADAPTERPLATTAN STEG 1: Montera adapterplattan B på innertaksplattan A med de medföljande skruvar- na (bild 3). Vid behov lossa eller dra åt skruvarna med en insexnyckel i överensstämmelse med projektorns vikt (bild 4). Bild 3 Bild 4 STEG 2: Placera projektorns fästplatta E så...
  • Page 78 STEG 3: Upplysning: Använd endast tre armar på projektorns fästplatta E om projek- torn bara har tre monteringshål. Viktigt: Använd inte detta fäste om projektorn inte har minst tre monterings- hål! Anslut fästets armar till din projektor. Dra åt alla skruvar utan att förvrida dem! Bild 7 MONTERING AV SÄKERHETSSKYDDEN Skjut in säkerhetsskyddet C i armarna på...
  • Page 79 MONTERING AV FÄSTPLATTAN PÅ INNERTAKSPLATTAN Sätt försiktigt in projektorns fästplatta E med skruvarna i öppningarna i adap- terplattan B och vrid försiktigt adapterplattan B medurs (bild 11). Bild 10 Använd hänglåset för att skydda projektorn mot obehörig demontering. Fixera hänglåsets bygel med en skruv. Bild 11...
  • Page 80: Underhåll Och Skötsel

    Kontrollera fästets säkerhet och skruvarnas åtdragning med jämna mellan- rum (minst två gånger om året). • Om du har frågor kontakta din leverantör eller celexon via e-post på info@celexon.se. Monteringen har nu slutförts. Kontrollera nu ännu en gång den bärande konstruktionen och projektorfästet med avseende på...

Table of Contents