SUHNER ABRASIVE LFC 11 Technical Document

SUHNER ABRASIVE LFC 11 Technical Document

Hide thumbs Also See for LFC 11:

Advertisement

Quick Links

o
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
echnical
E
nglish
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
E
sPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
»
»
LFC 11

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LFC 11 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SUHNER ABRASIVE LFC 11

  • Page 1 LFC 11 riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o » raDucción Del...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sicherheitshinweise Indications relative à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de General safety informations nische Hinweise sécurité Use of the machine for pur- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la desti- poses for which it is intended wendung nation Incorrect use Nicht bestimmungsgemässe...
  • Page 3 Prescrizioni di sicurezza Indicaciones relativas a Indicações sobre seguran- seguridad ça Informazioni generali sulla Indicación general relativa a Indicações gerais sobre a sicurezza seguridad técnica de segurança Impiego conforme della mac- Uso conforme al previsto Utilização correcta para os china Uso no conforme al previsto fins previstos Impiego non conforme...
  • Page 4: Wendung

    Diese Betriebsanleitung gilt für Ce dossier technique est va- This operation manual is appli- die Maschine LFC 11. lable pour la machine LFC 11. cable for the machine LFC 11. Nur qualifiziertes Personal darf Seul le personnel qualifié peut The machine may only be han- die Maschine handhaben.
  • Page 5 Questo manuale tecnico si rife- La presente documentación té- Este manual de instruções só é risce alle macchina LFC 11. cnica es válida para la siguiente válido para a seguinte máquina máquina LFC 11. LFC 11.
  • Page 6: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklä- Déclaration de confor- EC declaration of con- rung (Original) mité CE formity Otto Suhner GmbH, Trottäcker Otto Suhner GmbH, Trottäcker Otto Suhner GmbH of Trot- 50, D-79713 Bad Säckingen er- 50, D-79713 Bad Säckingen täcker 50, D-79713 Bad Säck- klärt hiermit in alleiniger Verant- déclare par la présente, sous ingen, hereby declares under...
  • Page 7 Dichiarazione di con- Declaración de confor- Declaração CE de formità CE midad CE Conformidade Con la presente, la Otto Suhner Otto Suhner GmbH, Trottäcker Otto Suhner GmbH, Trottäcker GmbH, Trottäcker 50, D-79713 50, D-79713 Bad Säckingen 50, D-79713 Bad Säckingen Bad Säckingen dichiara sotto la declara bajo su única respon- declara, pela presente, sob sua...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Betriebsanleitung Dossier technique Technical Document Vor Inbetriebnahme des Pro- Lire le dossier technique avant Read the technical document duktes Betriebsanleitung lesen. la mise en service. prior to commissioning. Schutzzbrille und Gehörschutz Lunettes de protection et pro- Safety glasses and ear protec- Schutzbrille und Gehörschutz tection de l’ouïle.
  • Page 9 Manuale tecnico Documentación técnica Manual de Instruções Prima della messa in funzione Leer la documentación técnica Ler o manual de Instruções del prodotto, leggere il manuale antes de poner en servicio el antes de proceder ao arranque tecnico. producto. inicial. Occhiali di protezione e protezi- Protección visual y acústica Protecção visual e acústica...
  • Page 10: Betriebsbedingungen

    Maschine nie ohne Werkzeug Ne démarrez jamais la machine hout an attachment in the tool im Werkzeughalter starten! en l’absence d’un outil dans le holder! porte-outil ! 2.2.2 Ausschalten 2.2.2 Déclenchement 2.2.2 Turn off Durch Loslassen des Ventilhe- En relâchant le levier de sou- Releasing the valve lever will bels stellt die Maschine ab.
  • Page 11 Non avviare mai la macchina ¡ No poner nunca en marcha la Nunca efectuar o arranque da senza che l’utensile si trovi nel máquina sin haber un útil en el máquina sem ferramentas no relativo supporto! portaútiles! mandril de ferramentas! 2.2.2 Spegnimento 2.2.2 Desconectar 2.2.2 Desligar da corrente...
  • Page 12 Nur Werkzeuge und Spannvor- N’utilisez que des outils et des Use only attachments and fix- richtungen verwenden, deren dispositifs de serrage avec une tures whose maximum loading zulässige maximale Belastung charge maximale admissible capacity is equal to or greater gleich oder höher liegt als die égale ou supérieure à...
  • Page 13 Utilizzare solo utensili e dispo- Utilizar exclusivamente ferra- Utilizar sólo útiles y dispositivos sitivi di serraggio il cui carico mentas e dispositivos de fi- de sujeción cuya carga máxima massimo ammesso è uguale o xação cuja carga máxima esteja admisible sea igual o mayor que maggiore a quello della macchi- igual ou superior à...
  • Page 14: Indications De Travail

    Arbeitshinweise Indications de travail Working instructions 3.2.1 Sägen 3.2.1 Scier 3.2.1 Sawing Zum Sägen muss der Gegen- Pour des raisons de sécurité, Before sawing work the support halter aus Sicherheitsgründen il est indispensable de monter/ must be attached and secured montiert und angezogen sein.
  • Page 15 Modalità di lavaro Instrucciones de Indicações para o trabajo trabalho 3.2.1 Segagione 3.2.1 Serrar 3.2.1 Serrar Per la segagione è necessario Para serrar tiene que estar mon- Por razões de segurança, deve montare e serrare il controsup- tado y apretado el contratope, montar-se contra-apoio porto per motivi di sicurezza.
  • Page 16: Maintenance Préventif

    Zum Sägen die Maschine nur Pour scier, ne poussez la ma- Apply the power tool only with a geringfügig andrücken. chine que légèrement contre slight pressure for sawing. l‘objet. Für metallische Werkstoffe ge- Utilisez un lubrifiant approprié Use suitable lubricants on metal eignete Schmiermittel nutzen.
  • Page 17 Per la segagione premere solo Para serrar, hacer sólo una lige- Para serrar, encostar a máqui- leggermente la macchina. ra presión con la máquina. na, exercendo apenas uma li- geira pressão. Per i materiali metallici utilizzare Utilizar lubricantes apropiados Utilizar lubrificantes adequados sostanze lubrificanti adatte.
  • Page 18 trieb bewegliche Teile und sée régulièrement, conser- moving parts and the guide Führung mit harzfreiem Öl vez les pièces mobiles must be treated with a resin- konservieren. Einige Tropfen et les guidages à l’huile free oil: apply a number of Öl in den Schlauch geben exempte de résine, laissez oil drops inside the hose...
  • Page 19 lare trattare le parti mobili e conservar las piezas mó- com óleo isento de resinas. la guida con dell’olio senza viles y la guía con aceite sin Aplicar algumas gotas na resine. Applicare delle resina; introducir unas gotas mangueira e deixar correr gocce di olio nel flessibile de aceite en la manguera para dentro da máquina.
  • Page 20 Wartungs- und Ver- Pièces de maintenance Maintenance and wear- schleissteile et d’usure ing parts...
  • Page 21 Pezzi di ricambio e di Piezas para manteni- Peças sobresselentes manutenzione miento y sujetas a e de consumo desgaste...
  • Page 22 Menge Quantité Pos. Benennung Désignation Description No. art. Quantity Kolben Piston Piston 30005352 Gleitlager Coussinet permaglide Slide baring 30002523 Zylinder Cylindre Cylinder 30005348 Zylinder Cylindre Cylinder 30004910 Zwischenplatte Plaque intermédiarire Distance plate 06497701 Ventil Coupape Vlave 30003454 Ventilkörper Corps de vanne Valve body 30002484 Zylinderstift...
  • Page 23 Quantità Cantidad Pos. Descrizione Denominación Descrição No. art. Quantidade Pistone Pistón Êmbolo 30005352 Cuscinetto scorrevole Cojinete de fricción Rolamento deslizante 30002523 Cilindrico Cilíndrico Cilíndrico 30005348 Cilindrico Cilíndrico Cilíndrico 30004910 Piastra intermedia Placa intermedia Placa intermédia 06497701 Valvola Válvula Válvula 30003454 Corpo della valvola Cuerpo de la válvula Corpo da válvula...
  • Page 24 Menge Quantité Pos. Benennung Désignation Description No. art. Quantity Führung Guidage Guide 30005337 Einlass Entrée Inlet 30005335 Führung Guidage Guide 30005336 O-Ring Joint torique O-ring 02684075 O-Ring Joint torique O-ring 02684090 Gleitlager Coussinet permaglid Slide bearing 30005354 O-Ring Joint torique O-ring 02684074 O-Ring...
  • Page 25 Quantità Cantidad Pos. Descrizione Denominación Descrição No. art. Quantidade Guida Guía Guia 30005337 Accesso Entrada Entrada 30005335 Guida Guía Guia 30005336 Anello ad O Junta tórica Junta tórica 02684075 Anello ad O Junta tórica Junta tórica 02684090 Cuscinetto scorrevole Cojinete de fricción Rolamento deslizante 30005354 Anello ad O...
  • Page 26 Notizen: Notes : Notes:...
  • Page 27 Note: Notas: Notas:...
  • Page 28 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Eutsch Für künftige Verwendung aufbewahren! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançais A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...

Table of Contents